"Смерть лорда Эдвера" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)28. Пуаро задает вопросыУдивительная у нас получилась прогулка домой. Пуаро напряженно о чем-то думал и иногда бормотал под нос что-то неразборчивое. Один раз я услышал слово "свечи", другой - нечто похожее на "douzaine"[80]. Будь я поумнее, я бы, наверное, смог уловить ход его мыслей. А так эти отдельные слова звучали для меня сущей тарабарщиной. Едва мы пришли домой, как Пуаро поспешил к телефону. Он позвонил в "Савой" и попросил леди Эдвер. Я не раз говорил моему другу, что он является одним из самых плохо информированных людей в мире. Сейчас мои слова подтвердились еще раз. - И не надейтесь, старина, - сказал я не без ехидства. - Разве вы не знаете, что мисс Уилкинсон занята в новой пьесе? Так что в данный момент она в театре. Еще только пол-одиннадцатого. Пуаро не обратил внимания на мои слова. Он разговаривал со служащим отеля. Тот, вероятно, подтвердил все, что сказал я. - Правда? Тогда соедините меня со служанкой леди Эдвер. Через несколько минут его соединили с нужным номером. - Это служанка леди Эдвер? Говорит мистер Эркюль Пуаро. Вы помните меня? - … - Tres bien. Мне нужно поговорить с вами по важному делу. Я хочу, чтобы вы приехали немедленно. - … - Ну конечно, очень важно. Я дам вам свой адрес. Слушайте внимательно. Он дважды повторил адрес и повесил трубку. Лицо Пуаро было задумчиво. - Зачем вам служанка? - с любопытством спросил я. - У вас действительно есть для нее что-то важное? - Нет, Гастингс, это она сообщит мне что-то важное. - Что именно? - Сведения об одном человеке. - О Джейн Уилкинсон? - Нет, о ней мне известно все. Я изучил ее, как говорится, от и до. - Так о чем же вы хотите поговорить со служанкой? Пуаро улыбнулся той самой улыбкой, которая всегда вызывала у меня раздражение, и заявил, что я сам скоро все увижу. После этого он начал суетливо убирать в комнате. Десять минут спустя появилась служанка. На ней было аккуратное черное платье. Она вела себя не совсем уверенно и немного нервничала. Пуаро поспешил навстречу женщине, подозрительно оглядывающей обстановку комнаты. - О! Вы уже пришли. Очень мило с вашей стороны. Садитесь, пожалуйста, мадемуазель… Эллис, да? - Да, сэр. Эллис. Она села в кресло, которое пододвинул ей Пуаро, и, положив руки на колени, поочередно посмотрела на нас. Ее маленькое бледное лицо было уже почти спокойно, губы поджаты. - Для начала скажите мне, мисс Эллис, сколько вы служите у леди Эдвер? - Три года, сэр. - Я так и думал. Тогда вы должны знать о ней все. Эллис неодобрительно взглянула на Пуаро и ничего не ответила. - Я хочу сказать, что вы наверняка должны знать, кто мог питать к вашей госпоже враждебные чувства? Служанка еще сильнее сжала губы, но потом все-таки ответила: - Большинство женщин были настроены по отношению к ней недоброжелательно, сэр. Да, они все были против нее. Это все гадкая ревность. - Значит, слабый пол ее не любил? - Нет, сэр. Она слишком красива и всегда добивалась того, чего хотела. В театральном мире вообще много черной зависти. - Ну, а как мужчины к ней относятся? На увядшем лице служанки появилась кислая улыбка. - Она вертела джентльменами, как хотела, и это факт. - Я согласен с вами, - улыбнулся Пуаро. - Но даже и в этом случае… - он не закончил и уже другим тоном спросил: - Вы знаете мистера Брайена Мартина, кинозвезду? - О да, сэр. - Хорошо знаете? - Очень хорошо. - Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что менее года назад мистер Мартин был сильно влюблен в вашу госпожу. - По уши влюблен, сэр. И если хотите знать мое мнение, то я считаю, что он и сейчас влюблен. - Сначала он надеялся, что она выйдет за него замуж, да? - Да, сэр. - А она когда-нибудь думала серьезно о браке с ним? - Думала, сэр. Если бы только лорд Эдвер дал ей развод, она бы, по-моему, вышла замуж за этого актера. - Но потом, я полагаю, на сцене появился герцог Мертон? - Да, сэр. Он путешествовал в то время по Штатам и влюбился в мою госпожу с первого взгляда. - И шансы Брайена Мартина стали равны нулю? Эллис кивнула. - Конечно, мистер Мартин зарабатывает очень много, но у герцога еще и положение в обществе, - пояснила она. - А для моей госпожи это очень важно. Если бы она вышла замуж за герцога, то стала бы одной из первых леди в Англии, - закончила служанка таким самодовольным тоном, что мне стало смешно. - Значит, мистер Мартин был, как бы это сказать, отвергнут? Он очень расстроился? - Да, сэр, он ужасно огорчился. - Что вы говорите! - Устраивал сцены ревности. Один раз даже угрожал ей револьвером. Я так боялась. Потом начал пить. В общем, стал опускаться. - Но в конце концов мистер Мартин смирился. - Это только так кажется, сэр. Он все еще не теряет надежды. И взгляд у него какой-то нехороший. Я несколько раз предупреждала госпожу, но она только смеется. Понимаете, она упивается своей властью над мужчинами. - Понимаю, - задумчиво ответил Пуаро. - Правда, в последнее время мы не часто видим мистера Мартина. По-моему, это хороший признак. Хочется верить, что он отказался от своих притязаний. - Может быть. Что-то в интонации Пуаро насторожило Эллис, и она с тревогой спросила: - Вы считаете, что моей госпоже грозит опасность, сэр? - Да, я считаю, что она в большой опасности, - сурово сказал мой друг. - Но она сама в этом виновата. Пуаро бесцельно провел рукой по каминной полке и нечаянно опрокинул вазу с розами. Вода полилась на голову и лицо служанки. Мой друг редко был таким неловким, из чего я заключил, что события последнего времени вывели его из состояния душевного равновесия. Он ужасно огорчился, побежал за полотенцем) заботливо помог Эллис вытереть лицо и шею и рассыпался в извинениях. В конце концов он сунул ей хрустящую купюру и проводил до двери, поблагодарив за то, что она любезно согласилась приехать. - Еще совсем рано, - заметил Пуаро, взглянув на часы. - Вы будете дома еще до того, как вернется ваша госпожа. - Ну, об этом я не беспокоюсь. По-моему, леди Эдвер собиралась еще поужинать, а кроме того, ей вовсе не нужно, чтобы я постоянно сидела в номере. Разве что когда она специально попросит об этом. Совершенно неожиданно Пуаро отклонился от темы разговора: - Я вижу, мадемуазель, что вы хромаете. - Ничего страшного, сэр. Ноги немного болят. - Мозоли? - понизив голос, спросил мой друг. Таким доверительным тоном обращается один пациент к другому, зная, что тот страдает от аналогичного недуга. Да, служанку мучили мозоли. Пуаро порассуждал немного о каком-то лечебном средстве, творящем, по его мнению, чудеса, и в конце концов Эллис ушла. Меня распирало любопытство. - Ну что, Пуаро? Что? Он улыбнулся моему нетерпению. - На сегодня все, мой друг. Завтра рано утром мы позвоним Джеппу и попросим его приехать. Еще мы позвоним мистеру Брайену Мартину. Думаю, у него есть, что рассказать нам. Мне бы хотелось отдать ему долг. - Правда? Я искоса взглянул на Пуаро. Он странно улыбался каким-то своим мыслям. - Как бы то ни было, вы не можете подозревать Мартина в убийстве лорда Эдвера, - сказал я. - Особенно после того, что мы услышали сейчас от служанки. Джейн это, конечно, было бы на руку. Но убить мужа, чтобы позволить вдове выйти замуж за своего соперника, - это не в интересах Мартина. - Какая глубокая мысль! - Не издевайтесь, - произнес я с некоторой досадой. - И скажите, ради бога, что это вы все время вертите в руках? Пуаро поднял выше заинтересовавший меня предмет. - Я верчу в руках пенсне нашей доброй Эллис, мой друг. Она его забыла. - Не говорите ерунды. Когда она выходила от нас, оно было у служанки на носу. Пуаро покачал головой. - Неверно! Абсолютно неверно! Когда она уходила, мой дорогой Гастингс, на носу у нее было пенсне, которое мы нашли в сумке Карлотты Адамс. Я открыл рот от удивления. |
||
|