"Большая игра" - читать интересную книгу автора (Паскаль Фрэнсин)Глава 1Элизабет Уэйкфилд не могла себе представить, как все запутается с выдвижением кандидатуры Робин Уилсон в члены клуба, пока сама не зашла в этом деле так далеко, что уже поздно стало идти на попятный. Все случилось, как обычно, из-за Джессики, ее близняшки, которая была избрана президентом «Пи Бета Альфа» — самого престижного школьного клуба в Ласковой Долине. Элизабет тоже состояла в нем, но на собрания ходила не часто. Ей не по душе были клубы вообще, и еще она была слишком увлечена своей колонкой «Глаза и уши» в школьной газете, чтобы посвящать своему членству слишком много времени. «Глаза и уши» регулярно публиковали самые «горячие» и забавные новости из школьной жизни. Источники информации хранились в тайне, даже имя автора скрывалось под псевдонимом, хотя все знали, что это Элизабет. Колонка всегда была забавной, но не злой. Куратор газеты мистер Коллинз с самого начала предупредил Лиз, что не следует обижать соучеников. Его совет она вспомнила, когда ей пришлось столкнуться с тем, что кто-то пытался не допустить Робин Уилсон в члены «Пи Беты». Робин считала себя лучшей подругой Джессики, что было, по крайней мере, опасным заблуждением. Элизабет в этом убедилась, когда, сняв трубку телефона на кухне, услышала голос мамы Робин, искавшей свою дочь. — Право же, миссис Уилсон, я ее не видела. — Это ты, Элизабет? Робин, наверное, направляется к вам с вещами твоей сестры. — Ox, — вздохнула Элизабет, нахмурившись. В духе Джессики было использовать Робин на посылках. — Когда она придет, попроси ее позвонить домой. Ладно, дорогая? — Конечно, миссис Уилсон, — ответила Элизабет. Хотя разговор, казалось, закончился, миссис Уилсон не вешала трубку. — Элизабет, — вымолвила она наконец — можно тебя кое о чем спросить? Тебе не кажется, что Робин выглядит такой несчастной? Я знаю, что подружиться с тобой и Джессикой — это самое лучшее, что она могла сделать с того времени, как мы сюда приехали, но… Элизабет на минуту задумалась. — Не знаю… Мне кажется, что с ней все в порядке, — сказала она за неимением лучшего ответа. И тут же была ошеломлена, услышав причитающий голос миссис Уилсон. — О, Элизабет, ты ведь поможешь Робин? Она собирается бросить школу! — Что?! — Да, она не показывает вида, что переживает, но это так. Она ведь немного полновата и думает, что все показывают на нее пальцем. — Миссис Уилсон глубоко вздохнула и, когда она заговорила снова, ее голос зазвучал намного ровнее. — Лиз, я знаю, что это меня не касается, но будет ли Робин в числе кандидатов в ваш клуб? Это для нее так важно. — Из-за переизбрания президента у нас не было приема новых членов, но сейчас Джессика стала президентом и говорила мне, что выдвинет кандидатуру Робин на следующем собрании. — Все это так, — вздохнула миссис Уилсон, — но… — Но что же, миссис Уилсон? — Дело в том, что Джессика всегда так занята, что может об этом и не вспомнить. Хотя, конечно, я не должна так думать. Все в порядке, Элизабет. Ты ведь попросишь Робин позвонить домой, правда? И пожалуйста, не говори ей о нашем разговоре. Она этого не вынесет. Лиз повесила трубку, но мысленно продолжала разговор. Робин Уилсон собралась бросить школу? Но почему? Она же одна из самых лучших учениц! Это правда, что она немного полновата, как сказала ее мама, — пожалуй, это даже слишком мягко сказано, — но она всегда так приветлива и дружелюбна. Тут еще раз позвонил телефон. На этот раз — сестра. — Джессика Уэйкфилд, ты отлично знаешь, что должна была быть дома час назад чтобы помочь мне сделать уборку. Все возмущение Элизабет прорвалось в этой фразе. Выслушав сбивчивые объяснения Джессики, она нетерпеливо прервала ее: — У тебя всегда происходят чрезвычайно важные вещи, когда надо бы поработать. Что случилось на этот раз? Тебе нужно было взять белье из прачечной? Что еще? Она послушала еще, и усмешка пробежала по ее лицу. — Ты берешь книги в библиотеке? — Она удивилась, что сестра знает туда дорогу. — Ладно, Джес, только приходи поскорее. Мама сказала, что к сегодняшнему званому вечеру дом должен быть вылизан до блеска. Прежде чем Джессика успела возразить, Элизабет повесила трубку, оборвав сестру на полуслове. Всякий раз, когда Джессика начинала свою скороговорку, Элизабет знала, что она чем-то очень увлечена. Подавляя искушение угадать, что это на сей раз, она вышла в гостиную, прикидывая, что лучше взять сначала — тряпку или пылесос Хорошее настроение, покинувшее было Лиз, вернулось к ней, когда она вспомнила, как в последний раз сестра пыталась избавиться от серьезной работы «Давай разделим обязанности, — предложила тогда Джессика. — Ты вымоешь туалеты, а я займусь цветами». Элизабет громко рассмеялась. Эта Джессика, надо отдать ей должное, кому хочешь потреплет нервы. Только Лиз вставила штепсель пылесоса в розетку, как раздался звонок в дверь. На пороге стояла Робин Уилсон, навьюченная книгами и пакетами из прачечной. — Привет, Элизабет, а Джессика дома? — чуть застенчиво спросила она. — А с чего ты взяла, что я не Джессика? — дружески разыгрывая ее, ответила Элизабет. Почувствовав неловкость, Робин покраснела. — Я не хочу тебя обидеть, Лиз, право же, нет, но я уверена, что Джессика в жизни не станет так одеваться. Элизабет глянула на свои любимые старые джинсы и фланелевую рубашку и весело хихикнула: — Ты права, Робин. Заходи же, Джессика скоро придет. Плюхнувшись на софу, Робин поискала что-то в сумочке и, наконец, достав большую плитку шоколада, начала с увлечением жевать. — Тебе так повезло, Лиз, у тебя такая потрясающая сестра, — плитка шоколада быстро уменьшалась. — Да уж, повезло мне, — сухо ответила Элизабет, словно загипнотизированная ритмичным жеванием Робин. — Слушай, может, то, что ты так много ешь, и делает тебя такой — не сказать бы толстой, быстро подумала Элизабет, — пухленькой. — О нет, — ответила Робин, облизывая растопыренные пальцы, — я, конечно, не крошками питаюсь, но дело в том, что у меня не такая стройная конституция, как у тебя и Джессики. Может, это связано с костями, или нарушен обмен веществ? Так или иначе, это мой тяжкий крест. Элизабет с недоверием посмотрела на Робин. Она была уверена, что излишний вес Робин объясняется тем, как и чем она питалась. Хоть у Элизабет и Джессики в помине не было таких проблем, они тщательно соблюдали диету. Стройные, ростом пять с половиной футов, обе сестрички были красивые яркие блондинки с горящими зеленовато-голубыми глазами и прекрасной кожей. Элизабет родилась на четыре минуты раньше сестры, но они были похожи, как две капли воды, вплоть до крошечной ямочки на левой щеке. Хотя они носили одежду одного размера, сестры одевались по-разному, только медальончики на золотых цепочках носили одинаковые. Медальончики были подарком родителей к их шестнадцатилетию. Посторонние, пожалуй, могли их различить только по маленькой черной родинке на правом плече Элизабет. А друзья могли заметить, что только Лиз носила часы на руке. Это была очень значимая деталь, Джессика никогда не считалась со временем. Она всегда считала, что ничего важного без нее не начнется, а если ей приходится задержаться — ну что же, пусть подождут. От этого «пусть подождут» у Элизабет все закипало внутри. — Слушай, Робин, Джессика могла где-то задержаться. Может, ты позвонишь ей потом, или как? — Хорошо, Лиз, — отозвалась Робин, стараясь выбраться из глубоких диванных подушек, — я только хотела занести ее вещи из прачечной и книги из библиотеки. Вещи? Книги? «Ловко устроилась», — подумала Элизабет про сестру. Джессика действительно была та еще штучка. — Почему ты бегаешь на посылках у Джессики, Робин? — Но она сказала, что у нее очень-очень важное дело. Кроме того, разве не для того и существуют лучшие подруги, чтобы во всем друг другу помогать? «Ах, Робин, — подумала Элизабет, — если ты ее лучшая подруга, то я — президент США». Элизабет знала, что, помогая Джессике, не стоило рассчитывать на ответную помощь. Джессика милостиво разрешала себе помогать. Это была ее манера общаться с «простыми людишками». — Я сейчас исчезну, Лиз, — проговорила Робин, — только есть еще одна вещь. Правда, о ней, может, лучше не упоминать? — Я могу догадаться, Джессика забыла заплатить в прачечной. — Верно, но это не имеет значения. Я имею в виду «Пи Бета Альфа». — Зачем тебе это нужно, Робин? Робин вспыхнула: — Дело в том, что я думаю, то есть я знаю, что Джессика ждет удобного случая, чтобы назвать мою кандидатуру для вступления. Я знаю, она хочет, чтобы я была членом клуба, но она так перегружена важными делами, что может забыть, а это мой последний шанс для вступления. Став выпускницей, я не смогу этого сделать. Так что или сейчас, или никогда, Лиз. Я не знаю, что делать. Это для меня значит все. Казалось, Робин готова расплакаться в любой момент. «Не плачь, Робин, ну не плачь, — мысленно уговаривала ее Элизабет. — Быть членом клуба, где главное занятие подкрашивать губки да трепаться о мальчишках, абсолютно не стоит того». — Робин, я думаю, все образуется. — Она замялась, осознав, что говорит, как мама, когда та знает, что вовсе ничего не образуется. При этих словах лицо Робин просветлело. — Ты правда так думаешь, Лиз? Мне кажется, я знаю, почему Джессика не торопится выставить мою кандидатуру. Я уверена, что она думает о том, что это будет неудобно — выдвинуть кандидатуру лучшей подруги. Элизабет уставилась на Робин, удивляясь, как она заблуждалась относительно истинного характера Джессики. В ее сестре было заложено многое. Она отлично танцевала, была заводилой на стадионе, ловко занималась серфингом, но насчет справедливости? Джессика могла подключить все свое обаяние, когда ей чего-то очень хотелось, но поступиться чем-либо во имя правды или справедливости было совсем не в ее характере. — Робин, неужели «Пи Бета Альфа» для тебя так важен? — О да, Лиз, я просто подумала, что ты могла бы напомнить Джессике об этом. Элизабет смотрела в просящее лицо Робин. Она-то знала, что не было никакого смысла «напоминать» Джессике. Сестра не уставала повторять Лиз, что Робин явно не вписывается в общество подтянутых и привлекательных членов «Пи Бета». Джессика не выдвинет кандидатуру Робин, не важно, сколько раз она это обещала, хотя Робин была очень милой девушкой и намного приятнее, с точки зрения Элизабет, многих членов клуба. Что же, Робин примут в клуб, даже если кому-то это придется не по душе. — Робин, следующее собрание назначено на послезавтра. Вместо напоминаний Джессике, я сама выдвину твою кандидатуру. — Правда, Лиз, ты действительно сделаешь это для меня? Элизабет рассмеялась. — Конечно же, да. Но Робин, только не думай, что «Пи Бета» даст тебе ответы на все. — Лиз, ты потрясающая, ты такая же потрясающая, как и твоя сестра! — перебила ее Робин, вся в порыве нахлынувших чувств. — Я могу позвонить от вас маме? Она будет так обрадована. Может быть, мы пойдем с ней за покупками вечером. Девочки из клуба так хорошо одеваются. Я бы скорее умерла, чем заставила их краснеть. Элизабет перекрыла этот нескончаемый поток, поведя Робин на кухню к настенному телефону. «Сегодня я поступила правильно, — подумала она, возвращаясь в гостиную. — Неужели Робин не может вступить в «Пи Бета Альфа» только потому, что в ней немного лишнего веса? Ладно, пусть даже много, что с того?» Элизабет глубоко вздохнула. Она была уверена, что Джессика заведется на всю катушку, когда узнает об этом. «Но где же она все-таки? Может, гуляет с Лилой Фаулер?» — Эта мысль доставила Элизабет столько же радости, как перспектива провести месяц в зубоврачебном кресле. Лила была дочкой Джорджа Фаулера, самого богатого человека в городке, и оба — папа и дочка — слыли самыми отъявленными снобами. Их особняк находился в фешенебельном районе Ласковой Долины, на холме. Джессика постоянно завидовала дому и деньгам Фаулеров, как, впрочем, дому и деньгам семьи Брюса Пэтмена. Этот тяжкий выбор между наследственным состоянием Пэтменов и капиталами нуворишей Фаулеров только смешил Элизабет, но Джессика — совсем другое дело. Деньги никогда не вызывали у нее усмешки. Что же касается Элизабет, то она предпочитала свой дом семьи среднего достатка. В Ласковой Долине ее все восхищало, особенно покатые гряды холмов, уютный старый город и пляж всего в пятнадцати минутах ходьбы от дома. Тут в комнату нагрянула возбужденная Робин. — Мамочка в таком восторге, — выпалила она. — Она всегда твердила мне, как хорошо дружить с сестрами Уэйкфилд. — Робин нашарила в сумочке еще одну плитку шоколада и сразу же зашуршала оберткой. Элизабет украдкой вздохнула. — И за что мне так повезло? — Робин в порыве восторга внезапно обняла и поцеловала Лиз. Эта волна чувств подхватила Элизабет, рассмешила и бросила в ее объятия Робин, пробудив мысль о том, что если только перспектива вступления в «Пи Бета» может доставить кому-то столько счастья, то она готова записать и весь младший класс. Высвободившись от Элизабет, Робин протянула ей шоколадную плитку. — Хочешь кусочек? — предложила она. — Не хочу, спасибо, Робин. А та словно светилась от счастья. — Ну если тебе ничего не нужно, может, я побегу домой? Мама хочет съездить со мной за обновками. — Робин, право же, не стоит так волноваться. Но Робин была уже у двери. Широко распахнув ее, она чуть не сшибла с ног Джессику, появившуюся на пороге. — Джессика! — вскричала Робин. Элизабет увидела, как Джессика недовольно отстранилась от пылких объятий. — Привет, Робин. — Холодность Джессики была очевидна, но Робин это не смутило. — Боже мой, Джессика, я на седьмом небе! Твоя сестричка, она такая прелесть, что и тебе не уступит. Мы с мамой едем за покупками. Я уже бегу! И Робин пустилась вприпрыжку, оставив Джессику в глубоком изумлении. — Кто мне скажет, что здесь происходит? Элизабет разразилась неудержимым хохотом. — Чего ради эта толстуха виснет на мне, и вообще тут распрыгалась? — настаивала Джессика. — Я отвечу, но сначала скажи мне, где ты была. Только не надо про книжки и бельишко, этим ведь занимается твоя лучшая подруга Робин Уилсон. — «Лучшая подруга»?! — По крайней мере, она так думает. — Что ж, может, она и права. Должен же кто-то всегда быть под рукой. — Чтобы быть на побегушках и лизать тебе сапоги? — Лиз Уэйкфилд, ты прекрасно знаешь, что для сапог мне хватает крема для обуви. В этом была вся Джессика. Хотя в семье «писательницей» слыла Элизабет, сестричка не лезла за словом в карман, особенно, если ей хотелось закрыть неприятную тему. Но на этот раз Элизабет решила, что не позволит ей так легко отделаться. — Что же тебе все-таки помешало помочь мне по уборке дома? И откуда эта обновка? Джессике удалось разыграть удивление. — Ты об этом? — спросила она, коснувшись сапфирно-голубого платка, повязанного на шее. — Именно. Где такие раздают? — Это подарок Лилы Фаулер. — Так Лила Фаулер и есть твое важное дело? — Лила, между прочим, входит в состав школьного актива, и тебе ли этого не знать? Тетя прислала ей этот платок из Нью-Йорка, но цвет не подошел, и Лила подарила его мне. Элизабет лишь покачала головой. Платок действительно был очень хорош и, конечно, немало стоил. «Неужели богачи всегда так щедры с другими?» — подумала она. А Джессика продолжала беззаботно улыбаться. — Ты не подумай, Джес, что я завидую, но я не собираюсь вкалывать в одиночку, развлекая при этом твою лучшую подружку. Джессика обратила к небу свои прекрасные глаза. — Что до Робин, ты могла сто раз ее спокойненько спровадить, только что же она все-таки тут наплела? — Ничего особенного. Где уж тебе, такой деловой, вспомнить, как Робин мечтает о «Пи Бета». — Ах, это, — вздохнула Джессика. — Все время вылетает из головы. — Ага. Только это ее последний шанс. — Правда, что ли? — Джессика была сама невинность. — Именно, — стояла на своем Элизабет. — Раз уж ты все равно хотела поставить этот вопрос, я обещала поддержать ее кандидатуру на следующем собрании. У Джессики даже рот от удивления округлился — Что ты ей там обещала? Ты что, рехнулась, что ли? Вот теперь недоумение безупречно разыграла Элизабет. Сказалась хорошая школа сестры. — Но, Джес, что ты хочешь этим сказать? — Как ты представляешь себе эту бочку свиного жира в нашей «Пи Бета Альфа?» — Извини, Джес, — лукаво сказала Элизабет, — только что она назвалась мне твоей лучшей подругой. — Это к делу не относится. Здесь вопрос имиджа. — Ах, вот как? Но когда Робин таскается по твоим поручениям, «вопрос имиджа» тебя не волнует. — Знаешь что, я всем готова воздать по справедливости, но вступление в «Пи Бета» — совсем другое дело. Ты посмотри только, у Робин лишь учеба на уме. Она записалась чуть не в каждый факультатив. Я — то знаю, что наш клуб не для нее. Каждый, кто не знал Джессику, и впрямь мог подумать, что лишь искренняя забота о благе Робин у нее на уме. Но Элизабет не позволила себя провести. — Я так не думаю, — спокойно сказала она. — Никогда не видела человека счастливее, чем Робин, когда я пообещала ей свою помощь. Состояние Джессики являло собой полную противоположность спокойствию Элизабет. Она больше не искала аргументов и не выбирала выражений. — Хватит. Теперь мне все ясно! — выкрикнула она. — Единственно, что я не понимаю, как моя сестра, мое зеркальное отражение, может быть такой абсолютной, безнадежной идиоткой? — Может быть я в чем-то не права? — со вздохом сказала Лиз. — Не то слово. — Весь сарказм Джессики выплеснулся наружу. — Робин Уилсон в «Пи Бета»? Как ты можешь поставить ее рядом с Лилой Фаулер? Стоит кому-нибудь глянуть на эти формы, как нас тут же обзовут «Пи Бутербродные Альфы»! Неужели, Лиз, ты и впрямь не от мира сего? — Но ведь речь всего лишь о пустяковом клубе, — примирительно сказала Элизабет. — Лишь о чем? — Эта последняя капля лишила Джессику дара речи. Элизабет тихонько продолжала: — Джессика, ради всего святого, не лезь в бутылку. Раз уж я пообещала, то ничего не поделаешь. Робин Уилсон будет в «Пи Бета». — Как же! Размечталась! — А в чем дело? — Лиз пыталась прочесть ответ в глазах сестры, но та отвела взгляд. — Послушай, — прервала молчание Элизабет, — если я выставляю кандидатуру Робин, а ты, президент «Пи Бета Альфа», — ее лучшая подруга, то считай, она принята. Джессика в ответ только мотнула головой, пулей вылетела из комнаты и бросилась вверх по ступенькам. За мгновение до того, как захлопнулась дверь ее комнаты, до Элизабет едва донеслись приглушенные слова: — Ну, это мы еще посмотрим. |
||
|