"Сокровище любви" - читать интересную книгу автора (Финч Кэрол)

Глава 2

Лицо дона Эстебана Мартинеса расцвело в широкой улыбке, как только он узнал незваного гостя.

– Нолан Эллиот! Что привело тебя в Натчез?

Эстебан познакомился с Ноланом в ту пору, когда служил в магистрате испанской колонии Луизианы. Эллиоту требовалась лицензия на отлов мустангов, которые стадами бродили по Новой Испании. Испанцы весьма неохотно допускали на свои земли искателей приключений из Америки, но для Нолана сделали исключение. Его улыбка смогла притупить их бдительность. Он обладал непередаваемым обаянием, его бесстрастный и загадочный вид околдовал испанцев. К тому же Нолан намеревался объезжать диких лошадей и затем продавать их испанским гарнизонам, рассеянным по всей территории Луизианы. Это сделало его желанным гостем среди американских соседей Нового Света. Ему было дозволено появляться на испанской территории когда вздумается. Эти привилегии сохранились за ним и после того, как Испания передала земли Луизианы своему союзнику – Франции.

Отвесив изысканный поклон, Нолан протянул руку дону Эстебану Мартинесу.

– Рад снова видеть тебя, – промолвил он, устремив пристальный взгляд на даму в желтом платье, стоявшую со своим кавалером в углу просторной гостиной. – Меня привели сюда дела – мустанги, приключения.

Проницательные темные глаза Эстебана недоверчиво прищурились – от его внимания не ускользнул взгляд Нолана.

– Так ты намерен приобрести лошадей или завоевать женское сердце, amigo?

Нолан плутовато улыбнулся. Эта улыбка очаровывала женщин и вызывала зависть у мужчин, которые многое бы отдали за то, чтобы овладеть его приемами обольщения прекрасного пола.

– Ты ведь знаешь, я люблю совмещать приятное с полезным.

– Помнится, тебя всегда окружали прелестные сеньориты, – усмехнулся Эстебан. – Развлекайся, amigo. А после, когда позабавишься вволю, мы с тобой потолкуем за бокалом мадеры.

– С удовольствием возобновил бы наше знакомство, – пробормотал Нолан и, нырнув в толпу, вскоре очутился подле юной леди в желтом платье.

Нолан представился даме, пользуясь непринужденностью здешних нравов, и пригласил ее на танец, проигнорировав возмущенные протесты ее кавалера. Леди последовала за ним без возражений.

– Итак, Нолан Эллиот вернулся, – с усмешкой заметил Эстебан, обращаясь к Жаку Дюпри, полному французу с пухлыми, как у бурундука, щеками.

Жак лукаво ухмыльнулся:

– Да, если назревает какое-либо событие, Нолан тут как тут. Без него не обходится ни один скандал.

– Ты говоришь о женщинах? – засмеялся Эстебан. – Ни одна женщина не устоит перед его чарами. Он умеет с ними управляться.

Жак снова ухмыльнулся:

– Верно. Я и сам недавно применил некоторые из его приемчиков.

Шутливое настроение Эстебана мгновенно улетучилось, и, когда он снова улыбнулся, в его черных глазах уже не плясали озорные искорки.

– Как раз об этом я хотел поговорить с тобой, Жак. Мне кажется, ты слишком откровенно увиваешься за вдовой д'Эвре.

– А ты разве нет? – возразил Жак с неприятной усмешкой. – Никак не пойму, ты ухаживаешь за мадам д'Эвре или за картой сокровищ, которую она наконец согласилась передать нам?

– То же самое я мог бы сказать и о вас, сеньор, – хмыкнул Эстебан. – Вы с Уильямом и Томасом настолько завладели драгоценным вниманием мадам д'Эвре, что мне никак не удается получить у нее аудиенцию.

Пока Эстебан и Жак пререкались по поводу того, кто из них больше увивается за мадам д'Эвре, Нолан вел свою партнершу в бальную залу. Он был почти уверен, что разыскал загадочную колдунью в желтом. Девица выглядела весьма привлекательно, была хорошо сложена, и ее кавалер, наверное, не спускал с нее глаз. Впрочем, насчет этого у Нолана были сомнения.

Когда Нолан вошел со своей дамой в бальную залу, у него чуть не вырвался стон. Проклятое невезение! Кажется, в этом сезоне желтый – самый модный цвет. Он заметил по крайней мере полдюжины девиц в желтых платьях с кружевным подолом! Ему придется целый вечер выяснять, которая из них похитила карту.

Несколько обескураженный своим открытием, Нолан вывел девушку на середину бальной залы. К счастью, он был выше среднего роста, что позволяло ему смотреть сверху вниз на свою партнершу. Именно этим он и занялся – исподтишка, разумеется. Женские наряды почти не оставляли простора воображению мужчин. Полуобнаженная грудь юной леди вздымалась и опускалась в такт дыханию. В другое время Нолан непременно насладился бы этим зрелищем, но сейчас его занимали более важные дела. Он ищет карту, которая скорее всего спрятана за корсажем желтого платья. И в данную минуту его не особенно интересовало, что еще скрыто за корсажем.

Нолан едва не расхохотался – положение и впрямь было комичным. Ему, знатоку женской красоты, всегда нравилась женская грудь. И вот теперь, когда ему предоставилась возможность созерцать белоснежные прелести, открытые смелым декольте, он вынужден сосредоточиться на этой треклятой карте. Чем не наказание за его неуемный флирт с дамами, решил Нолан. Ему придется обольщать по очереди всех девиц в желтом, в то же время думая только о похищенном листке из Библии.

Убедившись наконец в том, что его партнерша ничего не прячет за вместительным корсажем, Нолан с галантными извинениями оставил свою даму. Если карта действительно находится у юной леди, Нолан никак не мог представить, где именно – платье облегало ее фигуру будто вторая кожа.

– Проклятие, – проворчал Нолан, шаря глазами по толпе.

Его взгляд упал на еще одну девицу в желтом. Но он тут же отклонил эту кандидатуру – леди совершенно не походила на потенциального бандита. Она была толстая, как бочонок, да к тому же жалкая дурнушка. Даже роскошное платье, призванное служить показателем ее богатства, драгоценности и изысканные манеры не могли добавить привлекательности ее невыразительным чертам. Милосердный Господь наверняка ужасно спешил, когда создавал ее. Эта рыжеволосая толстуха, наверное, не смогла бы перепрыгнуть через забор даже во имя спасения собственной жизни. Не стоит терять время и разглядывать ее корсаж. Нолан был уверен – карты у нее нет.

Вновь окинув взглядом залу, Нолан заприметил темноволосую девицу и направился к ней. Осмотрев должным образом ее соблазнительное декольте, он отвел свою партнершу по танцу на прежнее место у стола с прохладительными напитками. У этой юной особы карты тоже не было. К тому же она ни слова не понимала по-английски. Гром и молния! Поиски карты, похоже, займут весь вечер. А Нолан не рассчитывал тратить на это столько времени.

Нолан уже начал подумывать, не ошибся ли он. Возможно, появление женщины в желтом платье было всего лишь случайностью и она не похищала карту. А если это и в самом деле произошло, то карту она могла спрятать в нижних юбках, а не за корсажем!

Твердо решив не сдаваться, пока не потанцует с каждой девицей в желтом, Нолан направил свои стопы к очередной подозреваемой и уставился на лиф ее платья. Он отбросил все варианты, кроме одного – рыжеволосой красотки с соблазнительной фигуркой. Каждый раз, когда она вальсировала рядом, мужчины как по команде поворачивали головы в ее сторону, разглядывая ее с жадным интересом.

Нолан никак не мог поверить, что эта красавица с ослепительно голубыми глазами способна на преступление. Она была сама женственность и мягкость. Нолан попытался представить себе, как эта изящная нимфа взбирается по лестнице или перепрыгивает через железную решетку сада, но тут же прогнал это абсурдное видение. Хотя юная леди, которую со всех сторон осаждали поклонники, сразу привлекла его внимание, Нолан вдруг поймал себя на том, что разглядывает ее несколько по-иному. Мысли, проносившиеся в его голове, не имели никакого отношения к похищенной карте сокровищ. Леди и сама по себе бриллиант чистой воды…

Заметив какое-то движение в холле, Нолан резко обернулся и сразу же узнал женщину в шляпке с перьями. Это была мадам д'Эвре. Миловидная вдова, задыхаясь и лихорадочно жестикулируя, рассказывала о совершенном на нее нападении дону Эстебану Мартинесу и Жаку Дюпри, которые пытались ее успокоить. Нолан стал поспешно протискиваться к двери сквозь толпу, но мадам д'Эвре уже увели в кабинет, усадили в кресло и предложили бокал вина.

Наконец Нолану удалось-таки растолкать любопытных, и он проскочил в кабинет, прежде чем дон Эстебан Мартинес захлопнул дверь.

– О, это было ужасно! – всхлипывала Джоника д'Эвре, и слезы градом катились по ее щекам. Она затолкала насквозь промокший носовой платок в ридикюль и вытащила другой. У мадам д'Эвре глаза постоянно были на мокром месте, и она всегда носила с собой несколько запасных носовых платков. – Какой-то разбойник подскочил к карете, выхватил пистолет и принялся угрожать мне. Я боялась, что он пристрелит меня!

Нолан с трудом скрыл ухмылку. Похоже, мадам д'Эвре склонна к преувеличениям. Он-то все видел своими глазами. Грабитель проделал все так быстро, что времени на зловещие угрозы у него просто не было. Он застал ее врасплох и выхватил Библию силой. Нолан небрежно прислонился к стене, скрестил руки на груди, слушая рассказ потерпевшей с презрительным спокойствием.

– Он украл у вас Библию? – тревожно спросил Эстебан.

Мадам утвердительно кивнула и снова залилась слезами, уткнувшись в кружевной платок.

– Он вырвал ее у меня из рук.

– Бог мой! – в отчаянии выдохнул Жак Дюпри. – Как выглядел этот негодяй?

– Как разбойник с большой дороги! – всхлипнула мадам, вытирая глаза.

Члены комитета столпились вокруг очаровательной вдовы, и каждый старался успокоить ее и попутно вытянуть из нее сведения касательно ограбления. Мадам засыпали вопросами, и она отвечала на них, путаясь и запинаясь.

– Будьте поточнее, прошу вас, – попросил Жак, опускаясь на колени подле кресла мадам и сжимая ее дрожащие руки. – Вы сказали, разбойник был одет в черное и лицо его скрывала маска. А его одежда – жалкие лохмотья или же…

– О, грабитель был одет, как настоящий джентльмен, – осипшим от рыданий голосом произнесла мадам. – Сначала я даже подумала, что это дон Эстебан Мартинес решил встретить меня, чтобы проводить на свой праздник.

Взоры всех присутствующих обратились на дона Эстебана Мартинеса, который словно шомпол проглотил.

– Это просто смешно! – воскликнул он, окинув оскорбленным взглядом своих товарищей по комитету. – Каждый из вас может подтвердить, что я находился здесь весь вечер. А кроме того, зачем мне вообще похищать Библию у мадам д'Эвре, если она сама везла ее сюда, чтобы передать комитету?

Уильям Пенси, представлявший английскую фракцию комитета, ехидно усмехнулся.

– Ни для кого из нас не секрет, что вы не прочь прибрать к рукам эту карту. Держу пари, вы уж позаботитесь о том, чтобы новое государство, которое мы создаем, подчинялось Испании. Вашим испанским кузенам, по-видимому, понравилось править Миссисипи и территорией Луизианы, которая граничит с их драгоценной Мексикой. Вам прекрасно известно, какие богатства таят в себе эти края. Вы, испанцы, посмеиваетесь над попытками Америки завладеть западными землями. – Веснушчатый англичанин недовольно нахмурился. – Испанцы надеются, что власть Америки над этими территориями постепенно ослабнет, пока мировые державы будут оспаривать между собой право владения. Ваши соотечественники не собираются убирать форты вдоль реки, поскольку намерены находиться поблизости, дабы присутствовать при разделе пирога. Я знаю, что вы и ваши друзья внедрили в американскую армию Запада своих секретных агентов, чтобы те вредили нашему делу, в то время как Джефферсон выкупил эти земли за пятнадцать миллионов долларов.

Англичанин метнул злобный взгляд на испанца, у которого, казалось, даже лихо закрученные усы задрожали от ярости.

– Вы бы не задумываясь продали нас своим землякам, будь у вас такая возможность! Вы только и мечтаете о том, как бы Испании вновь восстановить свое господство над этой территорией.

Дон Эстебан пришел в неописуемое негодование. Он театрально воздел руки и гневно воззрился на Уильяма.

– Как ты смеешь обвинять меня в предательстве, англичанин! Ты и другие верноподданные британцы наводнили побережье Миссисипи и Луизиану, спасаясь от американской революции. Хотя ваша драгоценная Англия и потеряла колонии вдоль Атлантического побережья, она по-прежнему бросает алчные взгляды на эти земли, как и остальные мировые державы. Англичане сохранили свои поселения вдоль реки и в Канаде. Тысячи британских охотников за пушниной отправились в дикие леса. Для вас это прибыльный промысел, и Англия сделает все, чтобы подчинить себе богатейшие земли Луизианы.

Рыжеволосый англичанин попытался что-то сказать, но дон Эстебан перебил его:

– Если бы вы добились своего, ваши английские кузены приплыли бы по Миссисипи из Канады и провозгласили нашу страну английской колонией. И не пытайтесь отрицать – я знаю, что вы в заговоре с военными советниками Канады, которые готовят нападение на наши посты в низовьях реки. Мне известно гораздо больше о ваших коварных планах, чем вы думаете, Уильям.

Он перевел взгляд на Жака Дюпри, который все еще суетился вокруг всхлипывающей вдовушки, буравя того темными глазами.

– И не будем забывать о нашем общем друге Жаке – он тоже не прочь занять тот пост, который был у меня до того, как Испания передала эти земли Франции. Все знают, что Наполеон не собирался продавать Луизиану Америке. Жак постоянно получает сведения от Талейрана, министра иностранных дел Франции, а тот, в свою очередь, прекрасно понимает, какое огромное значение имеет эта территория для Франции. Если бы Наполеон не нуждался в деньгах для финансирования войны с Англией и не боялся, что его враг завладеет Луизианой, он бы ни за что не решился продавать эти богатейшие земли, когда Джефферсон выразил желание всего лишь купить порт Новый Орлеан и ничего более. Франция пожертвовала своей новой колонией в Новом Свете, но не преминет в любой момент забрать ее обратно. – Дон Эстебан презрительно усмехнулся, посмотрев на остальных членов комитета. – Если вы думаете, что Жак не продаст нас Наполеону при первом удобном случае, вы просто круглые дураки!

Эстебан остановил свой взгляд на Томасе Морли, американце, занимавшемся отправкой грузов, яром противнике президента Джефферсона и федералистов Севера.

– А если бы все вышло так, как хочется Томасу, мы бы образовали новое государство и вторглись в Новую Испанию, пытаясь скинуть американское ярмо. Он бы вынудил моих соотечественников броситься в Мексиканский залив, пока их всех не перерезали. Томас предпочитает формировать государство на землях, простирающихся от Аппалачей до Рио-Гранде и Тихого океана.

– Я никогда не вступал в заговор с мексиканцами против Испании, – горячо возразил Томас Морли. – Меня возмущает только то, что Джефферсон не признает своих западных кузенов. Президент назначил правителя Миссисипи и Луизианы, намереваясь собрать с нас побольше налогов, но так и не дал нам мест в конгрессе. Именно это обстоятельство и явилось причиной американской революции. Похоже, Джефферсон забыл, зачем подписал Декларацию независимости. И я не крал Библию у мадам, – гневно выпалил он.

Нолан с трудом подавил смешок. Комитетчики готовы перегрызть друг друга, словно голодные разъяренные волки из-за куска мяса. На людях они всегда так изысканно-вежливы между собой. Но в то же время испанец не спускает глаз с американца, американец шпионит за англичанином, а англичанин по-прежнему не доверяет своему кровному врагу – французу. Они образовали комитет, чтобы им было удобнее следить друг за другом и страховать себя от предательства. Все эти люди придерживались совершенно противоположных взглядов на то, как и где их новое государство должно искать себе союзников, но тем не менее никто не осмеливался открыто выступать против комитета. Между ними постоянно вспыхивали ссоры. Нолан знал каждого из собравшихся лично – он познакомился с ними при различных обстоятельствах. Опыт подсказывал ему, что никому из них не следует доверять – они были представителями разных национальностей, имели разные интересы и политические мнения и, выражаясь фигурально, то и дело наступали друг другу на ногу.

В этой разнородной среде страсти неоднократно накалялись. Граждане новой страны были втянуты в политическую борьбу между мировыми державами. Американцы, англичане, французы и испанцы все время спорили по поводу границ Луизианы, поскольку каждая из стран Старого Света имела поселения на этой территории и каждая стремилась удержать за собой эту землю, надеясь завладеть ее богатствами. Вдобавок ко всему бывший вице-президент Берр, политическую карьеру которого на Севере погубила дуэль с бывшим министром финансов Александром Гамильтоном, закончившаяся смертью последнего, проявлял явный интерес к землям Луизианы. Честолюбивый и властный, он мечтал править страной. Берр намеревался поднять мятеж и установить новый режим, а себя поставить во главе государства. Чтобы этого не случилось, страну необходимо было объединить и решить, с кем устанавливать торговые отношения и откуда ждать поддержки…

Внезапно дверь распахнулась, и рыжеволосая красавица в желтом платье вихрем влетела в комнату. Нолан едва сдержал стон отчаяния: все эти споры между комитетчиками несколько отвлекли его от насущной задачи – отыскать пропавшую карту, о чем он и вспомнил, увидев соблазнительную девицу в желтом.

Забыв на мгновение, что ему надо сосредоточиться на своей цели, Нолан разглядывал потрясающую красотку с личиком эльфа и огромными голубыми глазами под густыми черными ресницами. Вдобавок к хорошенькому личику у нее были соблазнительные формы – такая красавица могла бы вызвать столпотворение на улицах Натчеза. Перед Ноланом стояла юная леди пяти футов ростом – самая привлекательная из всех, кого ему до сих пор доводилось видеть. Он вдруг понял, что ему наплевать и на пропавшую карту, и на ссоры в комитете, и на мятеж, который готовился к западу от Аппалачей. В данный момент ему хотелось забыть обо всем и вдыхать аромат духов несравненной красотки, ворвавшейся в комнату, будто ветерок.

Но не успел Нолан хорошенько рассмотреть юную леди, как мадам д'Эвре протянула к ней руки и воскликнула:

– О, Шандра… Это было так ужасно! Просто кошмар!

Шандра подбежала к мадам, а Жак Дюпри поднялся на ноги.

– Вы должны рассказать нам, как выглядел грабитель, – потребовал он. – Мы не сможем поймать его, если вы не сообщите нам его приметы.

Шандра сердито воззрилась на комитетчиков, которые вились вокруг вдовы, словно шершни.

– Неужели вы не видите, что мадам д'Эвре слишком взволнована, чтобы отвечать на ваши расспросы? – нахмурясь, обратилась она к собравшимся. – Дайте же ей прийти в себя.

И пока Джоника д'Эвре собиралась с духом, Шандра по очереди оглядывала присутствующих. Ее ярко-голубые глаза остановились на Жаке Дюпри. Упитанный француз с пухлыми щеками и круглым животиком сватался к мадам сразу же после загадочной гибели Меррила д'Эвре. Шандра не раз задавалась вопросом, не был ли Жак повинен в смерти Меррила – уж очень ему не терпелось жениться на вдове. Жак – хитрая лиса и заботится не столько об экономическом положении нового государства, сколько о своем собственном благосостоянии. Хотя красавцем его назвать трудно, заговорить он может кого угодно. Он настойчиво убеждал мадам передать Библию с картой комитету. Шандра не могла с уверенностью сказать, намеревался ли Жак добыть сокровища для себя или же для своей родной Франции, с тем чтобы та направила в Луизиану войска и отбила эту территорию у Америки.

Шандра переключила свое внимание на второго члена комитета – Уильяма Пенси. Он владел торговым складом на пристани. Ему не было никакого дела ни до президента Джефферсона, ни до Америки. Если бы Англия завоевала новое государство, его бы это вполне устроило. Уильям волочился за Джоникой д'Эвре и до и после ее свадьбы с Меррилом. Джоника была англичанкой, и Уильям пришел в ярость, узнав, что она поддалась чарам французского авантюриста. Уильям откровенно завидовал Меррилу д'Эвре.

У этого англичанина всегда был такой кислый вид, словно он только что съел лимон. Губы у него были так плотно сжаты, что казалось, рот и вовсе отсутствует. Стесняясь своих желтых, как у лошади, зубов, он почти никогда не улыбался. Впрочем, правильно делал, думала Шандра, разглядывая его огромные уши и обвислые щеки. В его внешности не было ровным счетом ничего привлекательного. Огненно-рыжие непослушные волосы, свидетельство его бурного темперамента, торчали в разные стороны. Веснушки щедро покрывали нос и щеки. При такой наружности лучше не смотреться в зеркало, чтобы не портить себе настроение.

Но был еще и вспыльчивый американец, вечно недовольный Джефферсоном и его сторонниками-федералистами. Шандра недолюбливала этого зануду Томаса Морли. Ему ничем не угодишь, постоянно брюзжит, что Джефферсон не поддерживает западные территории и не понимает их нужд и чаяний.

Томас напоминал Шандре черепаху, которая при малейшей опасности прячет голову в свой панцирь. Хитрые глазки, морщинистая шея и заостренные черты лица усиливали сходство с этим пресмыкающимся. Томас большей частью молчал и раскрывал рот только затем, чтобы сердито прошипеть что-нибудь. Шандра сравнивала его поведение с дешевым вином, которое плохо выдержали. Хотя Томас был довольно удачливым торговым агентом, она с трудом представляла, как с ним общаются его партнеры – разве что им до зарезу нужно отправить свои грузы в Новый Орлеан.

Итак, Шандра терпеть не могла этих троих, а к дону Эстебану Мартинесу питала интуитивную неприязнь. Она подозревала, что Эстебан расправился с Меррилом д'Эвре, и мечтала, что властолюбивого испанца когда-нибудь вздернут на виселице за совершенное преступление. Дон Эстебан являл собой типичный пример испанской галантности. Длинные пушистые усы извивались над его верхней губой словно гусеницы, а гладко зачесанные волосы блестели, будто их смазали салом. Он всегда был изысканно одет и элегантен. Своим напыщенным видом и походкой испанец напоминал расфранченного павлина.

Члены комитета так и вились вокруг овдовевшей мадам д'Эвре, докучая ей соболезнованиями и всеми силами стараясь заполучить драгоценную карту. Ходили слухи, что комитет обсуждал план мятежа с бывшим вице-президентом Аароном Берром, который намеревался добиться славы и богатства за счет молодого государства.

Пока Шандра, мысленно ругая комитет и его планы на чем свет стоит, пыталась успокоить мадам, Нолан стоял в углу, лениво прислонясь к стене. Разглядывая прелестную юную богиню, он представлял ее в своих объятиях. Вдруг его взгляд остановился на лифе платья Шандры. Там, у самой груди, виднелся сложенный листок бумаги. Краешек пожелтевшего пергамента чуть-чуть выглядывал из-за корсажа. Нолан вздрогнул, как от удара. Он никак не ожидал, что это небесное создание прячет у себя карту. Нолан понятия не имел, какое отношение эта юная леди имеет к мадам д'Эвре, но ему показалось забавным, что мадам утешает эта лживая чертовка, которая и украла у нее карту!

Черт возьми, да это же просто уму непостижимо! Нолан, нахмурясь, отделился от стены и пробрался к столику с освежающими напитками. Он перевел взгляд на дона Эстебана, который тоже оказался около столика в поисках чего-нибудь покрепче.

– Кто эта молодая леди? – тихо спросил его Нолан.

Эстебан плеснул вина в бокал и залпом осушил его.

– Это дочь мадам, Шандра д'Эвре. – Нолан поперхнулся и закашлялся, и Эстебан озабоченно спросил: – С тобой все в порядке, amigo?

Нолан не верил своим ушам! Так эта очаровательная обманщица в желтом шелковом платье украла Библию у родной матери и подложила ее в спальню дона Эстебана? Что, черт подери, она замышляет?

– Да, все в порядке, – солгал Нолан, с трудом переводя дух.

Как только Эстебан вновь переключил свое внимание на мадам д'Эвре и ее окружение, Нолан продолжил свое наблюдение за Шандрой, правда, уже в свете открывшейся ему тайны. Стройная нимфа явилась живым подтверждением той истины, что внешность бывает обманчива. Ее невинный и беспечный облик одурачил бы и самого святого Петра.

Взглянув на Шандру д'Эвре, любой бы сказал, что это само спокойствие, изящество и красота, однако на самом деле она была такой же двуличной, как и город Натчез. Она напускает на себя покорный вид, если это ей на руку. Она способна, когда понадобится, быть и образованной леди с безупречными манерами. Но, как и у Натчез-Андер-зе-Хилл, у Шандры есть своя темная сторона, которую она тщательно скрывает. Теперь Нолан уже не сомневался, что эта юная особа не по годам умна, чтобы позволить удержать себя в рамках, которые общество определило женщине. Нолан до сих пор никак не мог поверить, что эта прелестница оказалась настоящей разбойницей, которая могла бы потягаться с самым отъявленным бандитом!

Пока комитетчики успокаивали мадам, Шандра отступила в сторону и взглянула на Эйвери Джонсона – давнего друга своего отца. Он, так же как и покойный д'Эвре, желал видеть Америку единым государством. По губам Эйвери скользнула легкая улыбка, когда они с Шандрой обменялись взглядами. Отвернувшись, Шандра обвела глазами комнату.

И тут ее внимание привлек высокий – шесть футов и два дюйма – стройный джентльмен с отменной мускулатурой. Он невольно притягивал к себе взгляд. Незнакомец лениво прислонился к стене, потягивая вино из бокала. Черные как вороново крыло волосы обрамляли суровое, красивое лицо. Белоснежная рубашка и зеленый жилет, обтягивающий широкую грудь, выгодно оттеняли его смуглую кожу. Смеющиеся изумрудно-зеленые глаза, полуприкрытые длинными черными ресницами, смотрели на нее поверх кромки бокала. Загадочная улыбка с изрядной долей высокомерия играла на его полных губах, придавая удивительную привлекательность его мужественному облику.

Шандру словно обожгло изнутри. Его взгляд нес в себе мощный заряд, который парализовал ее разум и тело. Ухмыляющийся повеса поднял бокал в молчаливом тосте, кивнув ей. Его сверкающие изумрудные глаза скользнули по ее телу, лаская, и Шандра вздрогнула. Даже если бы рука Нолана сжимала ее талию, а не ножку бокала, он и тогда ошеломил бы ее меньше. Она почти физически ощущала, как эти двести двадцать фунтов мускулистой плоти наваливаются на нее, соблазняя греховными наслаждениями.

Он так беззастенчиво глазел на нее, что Шандра чуть не попятилась назад и сурово нахмурилась. Этот человек внушал ей страх. Его улыбка могла бы и ангела превратить в демона. К счастью, она далеко не святая. В изгибах его губ также проглядывала жестокость. Странное сочетание, подумала Шандра. Чувственное обаяние сквозило в каждой черточке его лица, и в то же время Шандра ощущала исходившую от него смутную опасность. Он, вероятно, весьма проницателен и наблюдателен – ему достаточно одного взгляда, чтобы все понять.

Казалось, он видит ее насквозь, читает все ее тайные мысли и втихомолку смеется над ней. Она могла бы поклясться, что этот незнакомец знает о ее сегодняшних похождениях. Но это невозможно, решила Шандра. Она притворилась, что у нее болит голова, и ушла наверх якобы прилечь отдохнуть. Ну кто бы догадался, что она переоделась в мужскую одежду, вскочила на коня и умчалась в ночь, уверяла она себя. Конечно, ее мучает совесть за содеянное. Она до смерти перепугала свою мать, но надо было во что бы то ни стало перехватить Библию, пока она не попала в руки комитета. В этом случае цель оправдывала средства.

Поскольку вокруг ее матушки по-прежнему суетились комитетчики, Шандра направилась к двери. То, что она почувствовала, глядя в изумрудно-зеленые глаза незнакомца с густыми темными ресницами, ей совсем не понравилось. Девушку немало смущало и то, что он смотрел на нее, как на лакомый кусочек. Негодяй, наверное, такой же охотник за приданым, как и Родерик Вон, – ему известно, что она богатая наследница, и теперь он будет за ней волочиться. Но он ошибается – она сама себе хозяйка и ни за что не пойдет за авантюриста со льстивым языком.

Шандра считала, что в мире существуют только два типа мужчин – охотники за приданым и светские щеголи. Ни один из этих типов не прельщал девушку. У мужчин мозги не больше горошины. Они всего лишь обыкновенные самцы, которые берут от женщин то, что им нужно, за счет своей силы, а не ума. Самонадеянные мерзавцы, чьими поступками руководят похоть, алчность и другие первобытные инстинкты, свойственные низшим существам. Шандра благодарила Бога за то, что она не мужчина – слишком хорошо она их изучила. Конечно, из правила всегда есть исключения. Ее отец и Эйвери Джонсон – одни из немногих прекрасных плодов в груде гнилых яблок.

Заметив, что дон Эстебан с важным видом подошел к незнакомцу и что-то негромко сказал ему, Шандра нахмурилась. Так, все ясно. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. Должно быть, самонадеянный хитрец разделяет симпатии дона Эстебана к бунтарям, иначе эти двое не стали бы шушукаться в углу. Друзья дона Эстебана – ее, Шандры, враги. Она уже заранее возненавидела незнакомца.

Смерив Нолана ледяным взглядом, Шандра приподняла подол желтого шелкового платья и выскочила из кабинета. Но проворство, с которым таинственный незнакомец опередил ее, ошеломило девушку. Он возник рядом с ней словно привидение, и она почувствовала его дыхание на своей обнаженной шее. Его дьявольское обаяние и кошачья грация моментально парализовали ее. Она ощущала его близость каждой клеточкой тела, однако, держась настороже, немедленно ощетинилась.

– С моей матушкой ничего страшного не случилось – разбойник не причинил ей вреда, – объявила Шандра встревоженным гостям, собравшимся в холле. Намеренно игнорируя своего непрошеного спутника, Шандра принужденно улыбнулась. – Я уверена, когда она допьет вино и подробно опишет комитету внешность грабителя, то выйдет к вам, и вы сами в этом убедитесь.

– А я считаю, что вы сможете куда лучше описать разбойника, чем ваша обезумевшая от ужаса матушка, мадемуазель д'Эвре, – пробормотал Нолан, склонившись к уху девушки.

Шандра чуть не подпрыгнула от неожиданности. Ее губы невольно приоткрылись, и Нолан пальцем легонько прикрыл ей рот. В глазах его поблескивали озорные огоньки.

– Нам есть о чем поговорить, дорогая Шандра, – продолжал Нолан, увлекая ее в бальную залу.

– Мне нечего вам сказать, – отрезала Шандра, глядя на него с нескрываемым отвращением. – Понятия не имею, на что вы намекаете.

Нолана ничуть не смутило поведение Шандры.

– По-моему, вы все прекрасно поняли, – возразил он.

Если бы Нолан не знал наверняка, что эта девица всех дурачит, он бы сейчас пришел в замешательство. Вид у нее был прямо-таки ангельски-невинный – вот-вот за спиной вырастут крылья, а над головой – нимб, и она вознесется над грешной землей. Правда, крылышки у нее пощипанные: леди – воровка и лгунья.

Но едва Нолан положил руку ей на талию, чтобы увести на открытую веранду, путь им преградил Родерик Вон. Его темные глаза гневно сверкнули.

– Эта леди со мной, – процедил он сквозь стиснутые зубы.

Дорожки Нолана и Родерика не раз пересекались, и Нолан был о нем весьма нелестного мнения. Красавец Родерик всячески избегал работы, предпочитая игорные притоны и скачки в качестве средства добывания денег. И не погнушался бы и мошенничеством, если бы речь шла о большом состоянии. Словом, Родерик ради денег был готов на все. Нолан решил отделаться от самонадеянного охотника за приданым. Ему даже приятно было поставить на место этого высокомерного наглеца.

– Сегодня вечером я видел эту леди не только с тобой, но и с другими джентльменами, – заявил Нолан, вставая между Шандрой и ее оскорбленным кавалером. – Похоже, сейчас, когда она окружена толпой поклонников, ей значительно лучше. – Нолан с невозмутимым видом встретил бешеный взгляд Родерика. – Кстати, я ничуть не удивлюсь, если именно ты и стал причиной ее головной боли. Наша очаровательная Шандра была вынуждена подняться наверх, чтобы прийти в себя. – Он вызывающе ухмыльнулся. – Я всегда считал, что ты ужасный зануда. Ничего странного, что Шандра пришла к такому же выводу.

Родерик клокотал от ярости, а Шандра едва сдержала невольное восклицание. Кто же такой этот незнакомец? Святители небесные, да ему, кажется, известен каждый ее шаг, с тех пор как она оказалась на этом балу. Откуда он узнал о ее похождениях?

Поскольку Родерик потерял дар речи от злости, Нолан усмехнулся и закружил Шандру в танце по бальной зале. Он намеревался побеседовать с Шандрой наедине, но сомневался, что Родерик это допустит. Тот следил за ними хищным взглядом, хотя, насколько знал Нолан, был слишком труслив, чтобы вызвать обидчика на дуэль, как полагалось по законам чести. Нолан решил тянуть время, пока Родерик не остынет и не удалится в соседнюю комнату выпить бокал вина. Кроме того, Нолан был не прочь потанцевать с этой дерзкой девчонкой. Обманщица способна вскружить голову любому мужчине, даже тому единственному из находившихся в комнате, кто знает о ее коварстве.