"Инквизитор" - читать интересную книгу автора (Фрэнклин Черил Дж.)

Глава 15

Нгина с удовольствием поддразнила Нгева, восхищаясь его мужественным обликом и замысловатой окраской, а он в ответ укусил ей шейную складку. Она бы продолжила игру, тем более что опасность быть обнаруженными усиливала приятное ощущение, но громкое щелканье ее отца напомнило Нгеву о его обязанностях. Когда молодой стромви спешно вернулся к работе, Нгина разочарованно вздохнула. Как ей удастся заполучить партнера, если ее почтенный отец отпугивает всех подходящих кандидатов?

Нгина пыталась убедить себя не обращать внимания на призывы отца, но уважение к нему укоренилось в ней слишком глубоко. Она высунула голову из норы и щелкнула в ответ, сообщая о своем местонахождении. Нгина ожидала, что отец тут же позовет ее к себе, но он только кратко подтвердил получение ответа. Она решила, что отец намеревается отругать ее, но не хочет, чтобы другие старшие стромви наблюдали за этим малопочтенным занятием.

Нгина рассеянно расчищала солнечное место для посадки серебряных лилий. Ей нравились эти цветы с их чашечками смоляной росы и луковицеобразными стручками, которые могли разбрасывать по полю сверкающие стрелы семян. Она куда меньше любила колючий виноград, распространившийся по всей планете, и безжалостно выдергивала тугие волокнистые колпачки, защищавшие мягкие корни новых лоз.

Когда подошел Нгури, выглядевший весьма сурово, несмотря на почти горизонтальное положение, Нгина бросила выковыривать очередной колпачок и встряхнулась, на случай, если кусочки мха застряли в складках головы и тела во время забав с Нгевом. Нгури нахмурился.

— Почему ты не в поле? — спросил он.

— Я выполнила утреннюю работу, — ответила Нгина, закусив от волнения внутреннюю губу. Она надеялась, что отец не станет расспрашивать о ее дневных достижениях. Ей не хотелось чувствовать, будто она предала Нгои. Нгина очистила совесть, сообщив обо всем Тори и предоставив женщине-соли принимать решение.

Нгури неуклюже проковылял к дочери и внимательно посмотрел на нее. Если он и заметил ее нервозность, то не стал это комментировать. Задумчиво кивнув большой головой, Нгури издал мягкое щелканье, выражающее одобрение, и Нгина от удивления едва не скользнула назад в нору.

— Нгина-ли, — спокойно заговорил Нгури, — мне нужны твои юношеская сила и быстрота. Ты часто испытывала мое терпение своим непослушанием, но сейчас ты должна безоговорочно мне повиноваться. Это очень важно для нашего народа.

— Я всегда была послушной дочерью, почтенный отец.

— Не так уж и всегда, — проворчал Нгури, — но у тебя есть зрительный опыт, отсутствующий у твоих братьев и сестер. — Из влажного от смолы мешочка на шее Нгури вынул стебель с пятью молодыми листочками, слегка поцарапанный, но свежий и целый. — Можешь ты назвать происхождение этого стебля? — спросил он.

— Это розовый стебель, почтенный отец.

Нгури нетерпеливо щелкнул и вложил стебель в руку дочери.

— Обследуй его.

Догадавшись, что эта проверка ее знаний окажется потруднее других, которые устраивал ей отец, Нгина тщательно осмотрела стебель.

— Он относится к одним из недавних гибридов Ходжа, — осторожно заговорила она, — так как жилки на листьях темные, почти фиолетовые. — Когда ее отец медленно кивнул, Нгина рискнула добавить: — У него запах ранней стадии второго цветения. — Она умолкла, довольная собой.

— Насчет куста ты рассуждала толково. А что говорит тебе сам стебель?

«Он всегда спрашивает меня до тех пор, пока я не потерплю неудачу», — с беззвучным стоном подумала Нгина.

— Ничего, почтенный отец.

— Он поврежден, — настаивал Нгури.

— Конечно, — ответила Нгина, ошеломленная настойчивостью отца. — Ты оторвал его от куста и нес сюда. Края листьев обтрепались. Ткань стала грубой. Центральный листок очень короткий. У него тупой кончик с признаками повторного роста, поэтому мне кажется, что его оторвали, когда он еще рос на кусте.

— Обследуй центральный листок более подробно, Нгина-ли.

Нгина нахмурилась — складки ее шеи напряглись вместе с челюстями. Она осторожно провела стеблем по шишкам головы.

— Центральный листок имеет на кончике неприятный запах, — заметила она, возвращая стебель отцу. Ей хотелось протереть голову смолой, чтобы избавиться от воспоминания об этом запахе.

— Верно, Нгина-ли, очень неприятный, — мрачно подтвердил Нгури. — Я хочу, чтобы ты отправилась на поле Калема.

— Нгои запретил молодым ходить туда!

— Я старше Нгои, а ты моя дочь. Ты пойдешь на поле и разыщешь запах, который правильно обнаружила на кончике листка.

— Ты хочешь, чтобы я обыскала все поле? — в ужасе спросила Нгина.

— Я освобождаю тебя от регулярных обязанностей на сегодня. Если ты обнаружишь следы этого запаха, сразу же беги ко мне. Не надо щелкать мне сообщение через все поля. Вообще не говори об этом ни с кем, кроме меня.

— Но что означает этот запах, почтенный отец? И почему ты хочешь, чтобы больше никто об этом не знал?

— Ни о чем меня не спрашивай, Нгина-ли. Ты ведь послушная дочь?

— Да, почтенный отец.

— Тогда иди.

Подгоняемая сильным толчком отца, Нгина нырнула под толстый слой чернозема, покрывавшего большую часть Стромви. Ее глаза тотчас же закрылись, защищенные плотными веками, а чутье обострилось. Колючки винограда не могли проникнуть сквозь ее шкуру. Из второго рта выдвинулись ряды острых зубов, срезая упрямую листву. Нгина быстро добралась до прорытого туннеля. Убрав резцы, она начала пробиваться сквозь спутанные корни и грязь, радуясь, что Нгои расчистил эти редко используемые туннели, ведущие к заброшенным полям с южной стороны фермы Ходжа.

Поле, которое Бирк предоставил Калему, находилось на юго-восточном краю широкой долины Нгенги. Границу долины отмечал каменный гребень — остаток бурной молодости древней планеты, — но самая высокая лилия на вершине гребня едва достигала высоты хозяйского дома. Тем не менее тень каменного обода долины показалась Нгине мрачной и угрожающей, когда она высунула голову из туннеля.

Нгина вспомнила рассказы о необычайной концентрации корневой смолы в почве южных полей, что не позволяло выращивать на них розы. Она не припоминала других причин, по которым работники-стромви пренебрегали этим участком долины. Нгина прищурилась, стараясь подробнее рассмотреть гребень, но даже ее молодые глаза было нелегко сфокусировать. Она все еще видела так же далеко, как ее младшие братья и сестры, но с наступлением зрелости четкость дальнего зрения начинала уменьшаться.

Перспектива бросить вызов Нгои, пользуясь авторитетом отца, могла бы позабавить Нгину, если бы задача подробного обыска поля не походила на мучительное наказание. Она прислушалась, нет ли поблизости кого-то из работников, но услышала только отдаленное щелканье с главного поля. Нгина не могла припомнить, чтобы кто-нибудь, кроме Нгои, работал на этом поле после первой посадки. Экспериментальные культуры, очевидно, требовали менее регулярного ухода, чем другие розы.

Нгина понюхала воздух, стараясь почуять розы Калема, но сильный запах лилий-пангуулунгов заглушал более тонкие ароматы. Гребень выглядел темнее, когда Нгина приблизилась к нему. Испарения смолы казались более плотными, чем обычно, затуманивая зрение. Странный резкий запах раздражал обоняние.

Нгина услышала шум корабля всего за несколько минут до того, как увидела его. Она инстинктивно съежилась, чувствуя вину за неповиновение руководителю работ. Серое судно на воздушной подушке коснулось самого высокого стебля лилии. Нгина ойкнула — корабль, летящий настолько низко, легко мог задеть ее, если бы она не опустила верхнюю часть туловища.

Корабль задержался над темным гребнем. Обычно безмолвные моторы бешено скрежетали; судно, казалось, вот-вот упадет. Нгина поняла, что с кораблем что-то неладно, но не знала, насколько это серьезно. Этот неприятный соли, Джеффер, не поддерживал все корабли в порту Стромви в надлежащем состоянии. Один из гостей мисс Сильвии мог нанять поврежденное судно. Нгина побежала сквозь заросшую сорняками пустошь с максимальной быстротой, доступной молодой стромви. Стремление помочь пересилило все другие заботы.

Она почти добралась до гребня, когда корабль сбросил на землю какой-то тяжелый предмет, взмыл вверх и исчез в туманной атмосфере Стромви. Нгина подняла голову над зарослями винограда, и обгорелый участок гребня атаковал все ее органы чувств. Огонь мог преобразовывать смолу Стромви в очень едкий газ, и Нгина заморгала даже от небольшого его количества, достигшего ее в почти неподвижном воздухе.

Краткие щелчки, служившие сигналом о помощи, прозвучали так тихо, что Нгина едва не сочла их воображаемыми. Она не хотела приближаться к горящему полю. Пожары не бывали естественными на такой сырой планете. Нгина не желала знать, что сбросил загадочный корабль, но тем не менее двинулась вперед без колебаний. Честь велела отозваться на призыв о помощи.

Ее молочные внутренние веки автоматически опустились, так как газ, созданный горящей смолой, тяжелой пеленой висел над мертвым полем. Запах крови мужчины-стромви был достаточно сильным, но его заглушали еще более резкие запахи. Сквозь пленку век Нгина разглядела стонущего стромви. Она коснулась его и нащупала глубокие неровные раны в его шкуре. Он вскрикнул и попытался отползти в сторону. Потрясенная Нгина узнала беднягу.

— Нгои, — прошептала она, стараясь говорить как зрелая женщина, способная справиться с постигшей его бедой, — это я, Нгина. Я отнесу тебя в лазарет.

Нгои вцепился в нее половиной руки.

— Нгина-ли, — выдохнул он. Нгина не пыталась освободиться от его изуродованной плоти, источавшей смоляные пары. — Я спрятал пакеты в третьем южном туннеле. Перенеси их в южную глубокую пещеру, прежде чем они вернутся. Скажи старшим, чтобы использовали пакеты для защиты нашего народа.

— Какие пакеты, Нгои? Кто поджег поле?

— Я поджег, прежде чем они нашли меня. Они знают, что первый урожай созрел месяц назад. Они знают, что у нас есть семена. Спрячь пакеты в безопасное место.

— Ты нуждаешься в немедленной помощи, — настаивала Нгина и попыталась поднять Нгои, не причиняя ему вреда. Кровь Нгои смешалась со смолой, покрывавшей его шкуру всю жизнь, и эта смесь испачкала шкуру Нгины безобразными полосами.

Нгои протестующе защелкал.

— Сначала спрячь пакеты, — взмолился он. — Скажи старшим, что это семена разрушения.

Нгина колебалась, отчаянно пытаясь представить, как бы повел себя ее отец при таких ужасных обстоятельствах. Мольбы Нгои становились все более бессвязными, и она поняла, что ее нерешительность ни к чему не приведет. Нгина начала движение в сторону от почерневшего поля, осторожно неся раненого. Она не могла пробираться сквозь заросли винограда со взрослым стромви на руках.

Нгина дотащила Нгои до входа в туннель, где его протесты внезапно стихли. Дрожа всем телом, Нгина положила его на пол туннеля. Она еще никогда не видела, как умирают представители ее народа. Ей казалось, что это щелкают не ее задние зубы, а зубы какой-то незнакомой женщины-стромви, передающей горестную весть.

* * *

— Предатель-реа знает, что мы здесь, — шепотом распоряжалась Акрас. — Мы слишком задержались. Ты должен помешать ему покинуть планету, Арес. Завершай захват порта и начинай атаку на долину Нгенги.

— Нет! — возразил Роаке. Прямое противодействие вождю клана заставило Таграна стиснуть рукоятку кинжала, однако Акрас не подала знак охраннику реагировать более жестко. Если Роаке и заметил жест Таграна, то не обратил на него внимания. — Предатель знает только то, что релавид посеял его сын. Самое худшее, что он подозревает, так это что Харроу Фебро предал его Валису, но ему ничего не известно об участии в деле реа. Он не покинет так легко все, что вложил в ферму. Сейчас он только начинает ощущать давление нашей мести. Все идет по плану.

— Ты не упоминал, что в твой план входит потеря целого урожая релавида, — с тяжеловесной иронией заметил Арес.

— Мы бы уже вернули семена, если бы ты с умом допросил стромви, — отозвался Роаке.

— Он умирал, когда мы его нашли, — буркнул Арес. — Ты сам приказал выбросить его.

— Потому что ты сделал его бесполезным, а этот жалкий корабль, который ты приобрел, не мог выдержать его вес.

Акрас прекратила спор.

— Вчера ты освободил другого пленника, Роаке. Хочешь создать прецедент милосердия?

— Калудий переусердствовал, захватив второго пленника. Исчезновение соли могло привлечь внимание, а его освобождение нам ничего не стоило.

— Ты должен был представить мне свои доводы, прежде чем освобождать его, Роаке.

— Да, вождь клана. — Несмотря на согласие, в голосе Роаке не ощущалось раскаяния.

— Ты нашел крее'ва? — осведомилась Акрас.

Военный вождь неохотно покачал головой.

— Этот дом — настоящий лабиринт, а я не мог передвигаться свободно, несмотря на скрывавшего меня бори.

— Уверен, что мой брат не был настолько беспечен, чтобы позволить себя заметить, — промолвил Арес. — Я подобрал его в условленное время. — Злоба, прозвучавшая в голосе молодого воина, вынудила Таграна незаметно покачать головой.

Роаке не обратил никакого внимания на слова Ареса.

— Я вынужден использовать даар'ва, вождь клана.

— И предоставить предателю-реа возможность узнать нас? — фыркнула Акрас. — Если ты его недооценишь даже в последний момент, ему удастся спастись.

— А ты хочешь уничтожить его мир так, чтобы он этого не заметил, — с презрительной усмешкой осведомился Роаке. — Ты велела мне заставить его страдать от своего поражения! Я подчинился всем правилам мести, которые ты мне вливала по капле. Не порицай меня за то, что я достиг большего успеха, чем ты ожидала.

— Твоя роль в отмщении выполнена, — спокойно сказал Арес, но в его темных глазах светилась бешеная зависть. — Теперь предоставь мне предателя, брат.

— Еще рано, — возразил Роаке, с презрением глядя на младшего брата. — Твоя поспешность приуменьшит победу, хотя добыча уже трепещет в наших руках. — Он повернулся к матери и умоляюще протянул к ней сильные руки. — Я передам тебе предателя-реа. Я передам тебе беркали, которые осквернили судно-дом реа. Я передам тебе релавид, звезду Реа и крее'ва. Только дай мне время осуществить мои планы.

— Твои планы! — переспросила Акрас. — Разве ты стал вождем клана?

— Мои планы служат тебе и реа, — ответил Роаке, и гордость эссенджи опасно блеснула в его переливающихся от реланина глазах. — Если ты хочешь слепого подчинения, мама, тебе следовало назначить Таграна военным вождем.

Тагран никак на это не прореагировал, но Арес вскочил на ноги и выхватил сверкающий кинжал.

— Не смейся над вождем клана, брат, или я прикончу тебя вместе с предателем-реа.

— Перестань кривляться, — посоветовал ему Роаке, равнодушный к угрозам. Опустившись на одно колено, он почтительно обратился к Акрас: — Позволь мне довершить начатое, или предатель снова победит. Если я не смогу выполнить данную тебе клятву и предатель спасется, то я охотно подставлю себя под кинжал брата.

— Крее'ва и звезда Реа все еще в руках предателя, — холодно заметила Акрас.

Роаке немного поколебался перед ответом:

— Тот соли, Джеффер, признался, что видел крее'ва, хотя ему и неизвестно ее предназначение. Если бы ты позволила мне продолжить допрос, я бы уже нашел ее.

— Соли не заслуживал того, чтобы жить, — быстро отозвалась Акрас. — Он внушал мне отвращение.

Тагран немигающим взглядом смотрел на противоположную стену комнаты вождя клана. Он знал, почему Акрас преждевременно прекратила допрос, хотя она не объясняла своих причин. Тагран убил соли по приказу Акрас, так как она боялась, что Джеффер знает слишком много.

Акрас не бранила Ареса за то, что он захватил в плен бывшего работника предателя-реа, и одобрила безупречно проведенное похищение, но Тагран сразу же распознал признаки тревоги. Если Джеффер знал о крее'ва, он мог знать и о женщине-эссенджи, которая некогда была любовницей Бирка. Акрас скорее потеряет крее'ва, чем позволит сыновьям узнать, насколько лично оскорбил ее предатель.

— Позволь мне использовать даар'ва, — настаивал Роаке.

— Это орудие военного вождя. Используй ее, как считаешь нужным, — с внезапным равнодушием ответила Акрас. Ее сыновья обменялись взглядами, удивленные внезапной переменой позиции матери. Тагран пытался убедить себя, что это решение вызвано только доверием к Роаке. Но его надежда увяла, когда Акрас заговорила вновь: — Только покажи мне украденные сокровища Реа до конца дня, иначе на рассвете Арес станет военным вождем, а ты лично будешь осуществлять наше отмщение беркали.

Роаке не ответил. Он поднялся, кивнул и быстро вышел.

— Я отдала тебе приказы, Арес, — продолжала Акрас. — Уничтожь остатки персонала порта и их средства связи, а потом начинай атаку на долину Нгенги.

Арес слегка нахмурился. Тагран видел сомнения на чеканном лице молодого воина. Арес был послушным сыном, но он не мог игнорировать противоречия в приказах Акрас.

— Ты ведь дала Роаке еще один день, — сказал он. Это был не вопрос и не жалоба, а всего лишь почтительное замечание.

— Роаке повел себя бесчестно, Арес. Он продался предателю-реа.

«Возможно ли это? — подумал Тагран, знающий тайну происхождения Роаке. — Очевидно, да. Вождь клана не стала бы лгать Аресу».

Арес не мог этому поверить, хотя давно стремился занять положение брата.

— Роаке? — медленно переспросил он.

— Я не стану повторять дважды, — сурово ответила Акрас. — Ты — военный вождь. Ступай!

Честолюбие пересилило сомнения Ареса или заставило их умолкнуть.

— Слушаюсь, вождь клана, — смиренно отозвался он и с поклоном удалился.

«Арес не дурак, — подумал Тагран. — Он не упустит возможность занять место брата, даже если обвинение ложно. Но как долго сохранится его вера в вождя клана?» — Тагран остановил поток размышлений, осознав их нелояльность.

Акрас скрестила на груди сильные белые руки и опустила голову. Ее темная коса медленно покачивалась. Только Тагран видел ее слезы.