"Тайна нагой незнакомки" - читать интересную книгу автора (Крейг Джонатан)ГЛАВА 14Отель «Норвуд» — "специальные расценки для постоянных клиентов, водопровод в каждом номере" — представлял собой четырехэтажную кирпичную развалюху с облезлыми дверными косяками и втоптанными ковровыми дорожками: типичная для Гринвич-Виллидж мекка для мелкого жулья, шулеров, перекупщиков и прочих ловчил, ныне удовольствующихся сорока центами прибыли с каждого доллара. Пожилой одутловатый портье выглядел так, словно его взяли на это место прямо с улицы сегодня утром. — Фред? — переспросил он, промокая жировой валик на шее замусоленным носовым платком. — Что, просто Фред? Вы и фамилии его не знаете? — Кончай тянуть резину, — оборвал я, ввернув ему под нос свое удостоверение. — Высокий худой парень с голубыми глазами. — А, это другое дело, — пробурчал портье. — Сразу бы сказал, что ты из полиции. Фред в триста двенадцатом. — Как его полное имя? — Фред Шарма. Зарегистрирован как Томас Шерман, из Чикаго. — Ну вот, так-то лучше. Премного благодарен. Портье расстегнул ворот рубашки и провел платком по кадыку. — Всегда рад услужить. Я вошел в телефонную будку, примостившуюся между сигаретным и кондитерским автоматами, позвонил в Бюро криминальной информации и попросил Гарри Уилсона. — Это опять ты? — удивился Гарри. — Ну что на этот раз? — Ты слышал когда-нибудь о Фреде Шарма, Гарри? Он же Томас Шерман. Он же… хрен его знает кто. — Конечно. Кто ж его не знает! — Я к примеру. Просвети меня. — Сей момент. Ну, прежде всего, он то в Чикаго, то у нас. Во-вторых, он живет на счет своих баб. В-третьих, он живет исключительно ради баб. Он тянет с одних и отдает другим. Одной рукой берет, другой отдает. — Как это понимать, Гарри? Он сутенер? — Нет. Как всем известно, Фредди из тех мужиков, которым баба готова сама заплатить, чтобы лечь с ним в койку. — Что у него в досье? — Семь или восемь арестов. И все из-за девок. Все до единого. — Сколько отсидок? — Ни одной. — Странно, что после такого количества арестов он ни разу не отправился за решетку. И как же ему удавалось выходить сухим из воды? — Ну, Пит, ты же знаешь как оно бывает с жертвами сексуальной агрессии. Сказать полицейскому, что вот этот хмырь лапает тебя в метро одно дело, а повторить то же самое в переполненном зале суда при репортерах — это совсем другое. Да в девяти случаях из десяти девица заберет заявление и постарается поскорее забыть о случившемся. — Так значит это специальность Шарма — лазить женщинам под юбки? — Да, либо же он просто именно на этой шалости засыпался. Пару раз его арестовывали за то, что он в темном кинозале шарил по карманам соседей. Этот парень уникальный случай феминомании — я бы так назвал его недуг. Ну возьми его последний привод. Знаешь, за что его взяли? Он присобачил маленькое зеркальце к ботинку, чтобы в автобусе заглядывать женщинам под юбки. — Гарри, я собираюсь его сейчас навестить в отеле. У тебя ещё что-нибудь есть на него? — Нет. Но послушай моего совета, Пит. Если ты идешь к нему с подружкой, лучше спрячь её где-нибудь в котельной. Я поблагодарил Гарри за заботу о моих подружках и, миновав потеющего портье, поднялся по замызганной лестнице на третий этаж. Подойдя к 312-ому номеру, я остановился и прислушался. Из-за тонкой двери доносился храп. Судя по тембру, храпел мужчина. Я постучал, подождал секунд двадцать и снова постучал. Храп не прекратился. Тогда я постучал в третий раз — так громко, что мой стук мог бы разбудить постояльцев этажом ниже и выше. Но на храпящего это не произвело никакого впечатления. Тогда я вынул из кармана плотную, запаянную в пластик фотографию Нэнси Эллис, сунул её между дверью и косяком, так что она уперлась в личинку замка, а потом, навалившись всем весом на дверь, резко крутанул ручку вправо и вошел. На провисшей пружинной кровати, подложив под голову руку, лежал мужчина в помятых штанах, босой и без рубашки. Он был худой, чуть ли не изможденный, со светлыми волосами, темнеющими у корней, с грубовато-красивым лицом — причем под ушами едва виднелись ниточки серповидных шрамов, которые остаются после подтяжки лица. Теперь было ясно, почему Билл Крофорд и Голосистая Энни дали Фреду Шарма лет на десять меньше его истинного возраста — а было ему за пятьдесят. — Э! — завопил он. — Какого черта? Я приветливо кивнул ему. — Что, разбудил вас, мистер Шарма? — Вы ошиблись дверью, приятель. Я Шерман. Я закрыл за собой дверь, подошел к стоящему у кровати стулу и сел. Он с нескрываемым удивлением смотрел на меня. — Нет, это просто неслыханно! Что вы себе позволяете? Я продемонстрировал ему свой жетон. — Селби, — спокойно представился я. — Не горячитесь так, Шарма. — И чем же вы объясните свое вторжение сюда? — Плохим воспитанием. Впрочем, лапать девочек в метро — тоже результат плохого воспитания. Он сел, не спуская с меня вытаращенных глаз, потом спустил ноги на пол, достал сигарету из пачки, лежащей на тумбочке, и израсходовал три спички, прежде чем сумел прикурить. — Так, ладно, — едко произнес он наконец. — Что я натворил на этот раз? — Вы знакомы с девушкой по имени Нэнси Эллис? Он пожал плечами. — Да разве их всех упомнишь? У меня так много знакомых девушек, что я уж со счета сбился. Я наклонился вперед. — Слушайте, Шарма, слушайте меня внимательно. Я провожу расследование убийства. Если вы будете хамить, я заставлю вас пожалеть о том, что вы уехали из Чикаго. Он недоуменно воззрился на меня. — А я-то думал… Убийство, говорите? То есть вы полагаете, что я… — Я задал вам вопрос, Шарма. Ответьте. — Да, да, я её знаю. — Вы привели её сюда в прошлый понедельник7 Так? — Да, да. Привел. Но… — Когда вы видели её в последний раз? — В тот самый вечер. Больше мы с ней не виделись. Клянусь вам. — Так, ну и как же вам удалось заманить её в такую дыру? — Ну, она малость тормозная оказалась. Я сразу понял, что она дура набитая, как только увидел её в баре. И начал ей гнать свою обычную туфту, что, мол, ко мне приглашены две кинозвезды и что сюда в этот уютный тихий отельчик часто наведываются ребята из Голливуда, которые наезжают в Нью-Йорк инкогнито, ну и тэ дэ… — Ясно. — Ну, слушайте, разве я виноват, что она оказалась настолько тупа, что поверила во всю эту чушь? Да, я хотел её трахнуть — не скрываю. Но я же её не убивал. Клянусь Богом! Я вовсе не собирался подвести Шарму к такому выводу, но раз уж он его сделал, я решил сыграть на этом. — Если не вы, то кто же тогда? Эрнест Грир? — ухмыльнулся я. — Я стараюсь быть с вами откровенным, Шарма. Я просто хочу, чтобы вы с ним получили поровну. — Поровну? То есть что вы хотите сказать, что Эрни все свалил на меня? Ах, лжец негодный! — Он о вас отзывается в тех же самых выражениях. Итак, что случилось после того, как вы привели её в этот номер? — Ах лжец! — Отвечайте на мой вопрос! — Что случилось? Да вы у Эрни спросите. Это он ей задал жару, а не я. — Я спрашиваю вас. — Я только и ждал момента, когда бы ее… уделать. Она соглашалась пить только кока-колу — ладно, я подлил туда водки, потому что водку она бы ни за что не учуяла… — Только самую суть, Шарма. — Только самую суть? Ага. Ну вот, а после парочки этих «ершей» я вижу: созрела девочка и мне пора выходить на сцену. Ну я её пару раз тронул и… Потом уже, когда очнулся, вижу: я лежу на полу, а она стоит надо мной — глаза остекленели, бормочет себе что-то под нос, а в руке все ещё держит стеклянную пепельницу, которой она меня огрела по башке. Он махнул рукой на тумбочку. — Вон та стеклянная дура. Я чувствую: кровь по лицу бежит! Провожу рукой — батюшки, да она мне раскроила череп! Я пытаюсь подняться и — не могу. Я даже глаз не могу раскрыть — все вокруг плывет. Потом я услышал, как она выбежала из комнаты — но я и пальцем не мог пошевелить. Потом Эрни говорит… — Стоп. Вы хотите сказать, что все это время Грир находился в номере? — Нет. Он как раз вошел в этот момент. Он стоял за дверью. Потом он объяснил, что уже собрался постучать, как услышал грохот и шум. — Ладно, что было дальше? — Нэнси, значит, распахнула дверь, а он подхватил её и затащил обратно в номер, подвел ко мне и стал на меня смотреть. Когда он заметил, что я даже в сознании, он стал хохотать. Нэнси — та совсем в истерику впала, тогда Эрни врезал ей по щеке раз, другой, чтобы её утихомирить. И пока её охаживал, он мне подмигнул — мол, продолжай изображать мертвого. А на большее я тогда и не был способен. — Зачем ему понадобилось разыгрывать эту комедию? Чего он добивался? — Он хотел её взять на понт. Она-то подумала, что убила меня, а ему хотелось её в этом убедить. Вот он мне и подмигнул, а ей пригрозил сейчас же сообщить в полицию, что она меня убила, и сказал, что ей обеспечен электрический стул. Нэнси совсем обезумела. Она рыдала и умоляла её отпустить. Она кричала, что не хотела меня убивать, а потом сболтнула, что у её папаши денег куры не клюют и что он Эрни озолотит, если он её отпустит. Душераздирающее было зрелище. — Шарма покачал головой. — У меня чуть сердце не разорвалось. — Но вы тем нем менее продолжали исполнять предложенную вам Гриром роль? — А что мне оставалось делать? Если бы я сорвал задумку Грира, он бы мне шею свернул. Думаете, не свернул бы? — Продолжайте, Шарма. — Так, на чем мы остановились? Ах да, она, значит, рыдает и умоляет её отпустить, а он ей говорит, что только деньгами делу не поможешь и единственная возможность для неё избежать электрического стула — это беспрекословно делать то, что он скажет, и не спорить. Трудненько ему пришлось пока он заставил её согласиться, но в конце концов он уложил её в эту вот самую койку и начал обрабатывать. Это просто с ума сойти — я тут лежу изображаю мертвого, а Эрни скачет на этой девице как жеребец, а девица рыдает в голос — у меня чуть сердце не разорвалось от её рыданий — а Эрни хохочет, точно все это какая-то невероятная хохма. Потом он присел передохнуть, а ей говорит, что не о чем беспокоиться, пока она ему беспрекословно подчиняется. Он пообещал ей избавиться от трупа и что, мол, если она будет держать рот на замке, никто никогда не узнает, что она меня убила. Ну, можете себе представить картину: этот жирный боров сидит набирается сил, чтобы снова её уделать, она лежит в моей кровати, рыдает и благодарит его за доброту, а я… Повторяю, от всего этого я чуть разрыв сердца не получил. Он склонил голову. — Вон видите шрам? Это она меня так шарахнула по башке пепельницей. Шрам небольшой, но крови было столько, точно она мне ножом по горлу полоснула. — Сочувствую вам. — пробормотал я. — Продолжайте. — Да я все рассказал. Он ещё пару раз её оседлал, а потом увез то ли домой, то ли ещё куда. Больше я её не видел. Я только знаю, что он забавлялся с ней, как кот с мышонком. И все мне рассказывал, что вот, мол, провел с ней очередной сеанс сексотерапии — и при этом хохотал как сумасшедший. — Вы давно с ним знакомы? — Года три. — Познакомились здесь или в Чикаго? — В Чикаго. Но учтите: мне он не друг, никто. Он просто приятель. — Ясно. Как вы познакомились? — В одном озорном местечке. Шоу с девочками. — В секс-цирке? — Да, там. В цирке. Я тогда ещё не знал, что он там заправлял всеми делами. Мы разговорились. Так, слово за слово. А недели через две я с ним столкнулся уже в Нью-Йорке. Пригласил выпить. Потом уж он заявлялся ко мне когда хотел. — На днях в него кто-то стрелял, но вы, конечно, ничего об этом не знаете, Шарма? — Я только знаю, что стрелял не я. Что вам от меня нужно? Я не убивал эту девчонку, и я ни в кого не стрелял. Я вообще в своей жизни и мухи не обидел. — Итак, вы утверждаете, что вам ничего не известно об этом? — Этого я не говорил. Я только сказал, что стрелял не я. А про выстрел я знаю. Эрни показывал мне ожог от пули на руке. — Он нервно затянулся сигаретой, почти тут же выпустил дым и лихорадочно затушил сигарету в пепельнице. — Неужели этот лгун вам такое наговорил? Что я убил Нэнси Эллис и пытался убить его? — Неважно, что он мне сказал. Расскажите поподробнее про пулевой ожог. — Послушайте. Он только показывал мне свою раненую руку. Он сказал, что кто-то за ним охотится. Но не сказал, кто, где, почему. — Когда это было? — Позавчера. Он пришел сюда часов в десять вечера. показал мне ожог и сказал, что его пытались убить. — Вы знаете чикагца Ударника Дугана? — Да. — Как думаете, это может быть он? — Дуган? Нет! Зачем? Они с Эрни добрые друзья. — Вы уверены? — Приятель, я говорю только то, что я думаю. Если вам кажется, будто я пытаюсь спасти кому-то шкуру, вы очень ошибаетесь. Меня беспокоит только моя собственная персона. Ясно? — Вам известно, что Дуган болен проказой? — Ох, да. Когда я об этом узнал, то стал его за милю обходить. С этой чертовой проказой шутки плохи. — Вы знали, что он в Нью-Йорке? — Нет. — Что вы можете мне о нем рассказать? — Немного. Он… это… одиночка. Никто кроме Эрни с ним знаться не хочет. Но если вы хотите его отыскать, советую обойти большие музыкальные магазины. — Почему? — Парень свихнулся на парадных маршах. Обожает духовые оркестры. Он без ума от Саузы, Голдмана. Военные марши — это его стихия. Он может часами простаивать в будках для прослушивания. Если хотите знать, он слушает их тут на халяву только потому, что в Чикаго владельцы музыкальных магазинов его уже давно на порог не пускают. — Хмм. Возможно, это зацепка. — Ну да! — энергично закивал головой Шарма. — Слушайте, вы только снимите с меня подозрение в убийстве Нэнси. Я вам про любого расскажу хоть про родную маму. Только снимите подозрение, Селби. Больше мне ничего не надо. — Вы бы не хотели стать осведомителем в полиции? — А что, давайте попробуем! Попробуем! — Ладно. — согласился я. — Четыре года назад Ударник Дуган и его напарница — молодая женщина — во время налета на ювелирный магазин на Вест-Сайде — убили его хозяина — некоего Харрисона. Вам что-нибудь известно об этом? — Нет, — с горечью воскликнул он. — Эх если бы знать! Я бы напел вам об этом так, что у вас бы уши завяли. — Не хотите ничего сообщить мне по собственному почину, Шарма? Он закурил очередную сигарету. — Вот какую чудную вещь мне Эрни сказал как-то, сидя у меня. Может, это покажется вам интересным, а может и нет. Словом, он хорошо набрался и начал плести какую-то ахинею насчет револьвера за десять тысяч долларов. Вот тут он сидел, хохотал, нес какую-то лабуду, как всегда с гонором, и вдруг ни с того ни с сего спрашивает у меня, видел ли я когда-нибудь в своей жизни револьвер стоимостью в десять тысяч. Я говорю: нет, а он говорит: а у меня как раз такой есть. Я говорю ему: брось трепаться, а он говорит: что, не веришь — и достает накладку на револьверную рукоятку с маленьким черепом и перекрещенными костями. И говорит, что у него есть и револьвер, с которого снята эта накладка, и кое-кто готов ему отвалить за него десять кусков. Я-то ему не поверил — думал, он меня разыгрывает, и спросил, какой наркоты он накурился на этот раз, а он только расхохотался и перевел разговор на другую тему. — Он потом упоминал про этот револьвер? — Нет. Больше он о нем не заговаривал. Ну что, это для вас представляет какой-то интерес? — Возможно. А Эрни вам не говорил, где он остановился в Нью-Йорке? — Ни разу. — И никогда не упоминал про то, что спутался с женщиной по имени Дороти? — Нет. — А теперь, Шарма, мне настала пора вас внимательно выслушать. — Как я уже говорил, мистер Селби, — о ком угодно, хоть о собственной матушке. — Итак, где вы были сегодня в пять утра? — Это что, Нэнси угрохали в пять утра? — Отвечайте на мой вопрос. Его лицо просветлело. — Ну если так, то я чист как стеклышко. Я не выходил из своего номера примерно с полуночи. И этот факт могут подтвердить две дамы, которые были здесь со мной. Мы устроили что-то вроде пикничка. — Как-как? — Пикничок. Ну знаете… Выставляете выпивку, сэндвичи, сигареты, постель разложена, кому захотелось — юрк в кровать… Господи, ну вы же понимаете. Они пробыли у меня почти до полудня. — И кто эти женщины, Шарма, и где я могу их найти? — Этажом ниже. Номер двести восемь. Это сестрички-близняшки. Работают официантками в баре тут неподалеку. Карен и Кэти Шеппард. — И вы не выходили из комнаты все это время? — А зачем мне выходить? Все, что мне надо было, находилось здесь. Я просидел у Шарма ещё минут десять, потом спустился на второй этаж и побеседовал с близняшками. Я допрашивал их порознь, разумеется, выводя каждую в коридор. Их показания совпали с показаниями Шарма. Мечта старого бабника — по крайне мере пока — сбылась. Я снял с него подозрения. |
||
|