"Бенгальские рубины" - читать интересную книгу автора (Бингхем Лайза)

Глава 16

– Насколько близка была ваша дружба, Слейтер?

Он обнял ее за плечи.

– Ты слишком далеко зашла в своих догадках, Элоис.

Слейтер потрогал маленькую морщинку между ее бровями.

– Я не похожа на мать, – резко проговорила девушка. Ее охватило чувство утраты. Слейтер женился на ней вовсе не из-за тех причин, в которых старался убедить ее. Не из желания помочь, защищать ее, заботиться о ней. Ему нужна была замена. Призрак ее матери.

– Да, ты – не она. Элоис притихла.

– Она была нежной, милой, тонкой и характер у нее был совсем другой. Я не могу отрицать, что любил твою мать, но только как друга. Очень близкого и дорогого друга. Как сестру. Встретив тебя на побережье, я подумал, что вижу призрак твоей матери. Но теперь я понял, что ты совсем другой человек. Ты – Элоис. Джин бы очень гордилась тобой. Такой, какой ты стала.

Он задумчиво погладил ее по щеке.

– Успокойся, я женился на тебе вовсе не потому, что ты похожа на свою мать.

– Тогда почему? – Ты хочешь отомстить моему отцу. За что?

– Оливер Кроуфорд украл часть моей юности и твоей тоже.

Он отвернулся, давая понять, что желает изменить тему разговора.

– У тебя был очень долгий и трудный день. – Он указал рукой на поднос, стоящий на столике. – Ты не голодна?

Элоис не хотелось сейчас возвращаться к прошлому. Когда-нибудь она узнает все. И это будет скоро.

– Нет, спасибо.

Элоис покачала головой, затем произнесла:

– Я хочу только одного.

– Слушаю.

– Чтобы между нами не было больше закрытых дверей. Я вышла за тебя замуж, чтобы стать твоей помощницей, другом. Ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, теперь я прошу твоего доверия.

Он опустил голову.

– Очень хорошо. Я даю тебе слово. – Он тихо приблизился к ней. – Но что ты дашь мне взамен, Элоис?

– Я знаю, что должно произойти этой ночью, произнесла она смело.

– Неужели?

– Ты будешь доволен.

– А ты, Элоис?

Она смущенно взглянула на него.

– Разве ты не хочешь разделить удовольствие со мной?

Она не понимала, что Слейтер имеет в виду. Элоис считала, что для женщины в этом не может быть ничего приятного.

Это всего лишь ее обязанность – таков закон природы. Разве не так?

– Возможно, ты знаешь еще далеко не все. Тебе многое предстоит узнать сегодня ночью.

Он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был таким нежным и сладким, что Элоис закрыла глаза и почувствовала, что у нее перехватило дыхание.

– Успокойся, милая. – Он провел губами по ее щеке, виску, уху. Эта ночь будет нашей, и еще много, много ночей. Ты научишься наслаждаться ими. Я обещаю тебе это. Но сначала я должен сделать тебе подарок.

Элоис удивленно взглянула на Слейтера. Он достал из-под рубашки плоскую коробочку, перевязанную черной бархатной лентой.

– Подарок?

– Есть такой обычай – обмениваться подарками в первую брачную ночь.

Элоис теребила в руках бархатную ленту, руки ее дрожали.

– Но у меня ничего нет для тебя.

– Напротив.

Он опять дотронулся до ее лица, провел пальцем по вырезу ее платья, ты делаешь мне великолепный подарок. Самое дорогое, что может женщина даровать мужчине. Открой-ка эту коробочку, дорогая. Я дарю тебе его в честь такого события. Ты взяла не только мое имя, но и все, чем я владею. Мой дом, мою судьбу…

– А твое сердце? – непроизвольно вырвалось у нее.

Он пристально посмотрел на нее, затем произнес:

– Многие считают, что у меня нет сердца.

– Это правда?

– До сих пор я никому не позволял его обнаружить.

Он взял ее за руку.

– Но ты можешь попробовать.

– А если я найду его?

– Тогда оно будет твоим.

Она положила коробочку на столик рядом с кроватью и нежно коснулась губами его подбородка.

– Спасибо, Слейтер. За все, что ты сделал для меня.

Ее благодарность смутила его, и Слейтер отошел к окну.

– Тебе понравилось твое свадебное платье?

Она потрогала изящные кружева и повернулась к нему, чтобы он смог увидеть ее в полный рост.

– Оно очень красивое, не правда ли?

Он следил за нею восхищенными, горящими глазами.

– Ты прекрасна.

Он сжал ее в объятиях, его руки скользнули по спине Элоис и остановились на тонкой талии.

– Это платье – лишь обрамление, оправа прекрасного бриллианта.

Сердце Элоис растаяло от такого неожиданного комплимента.

Слейтер прижал ее к себе еще крепче и начал нежно целовать. – Ты не пожалеешь, что доверилась мне, Элоис. Он принял развязывать кружевной бант на ее талии. – Я сделаю все, чтобы ты была счастлива.

Она хотела было что-то сказать, но Слейтер прижал свои губы к ее устам сначала мягко, потом все сильнее, настойчивее.

И она отвечала ему, разве могла не ответить?

– Скольким женщинам ты говорил эти слова прежде? – нечаянно сорвалось с ее губ.

Лицо Слейтера помрачнело, он задумался.

– Никому, кроме тебя, Элоис. Никто не значил для меня столько, сколько значишь ты. Казалось, это признание удивило его не меньше, чем ее.

– Почему же именно я? – Этот человек побывал в разных странах, объездил весь земной шар, было совершенно непонятно, почему он выбрал именно Элоис.

– Ты мог бы встретить любимую женщину гораздо раньше.

Он ответил не сразу:

– В тебе есть огонь, душа. Что-то особенное, я не встречал этого никогда прежде.

Он ловко развязал все банты, и платье упало на пол. За ним последовали ее нижние юбки и фижмы.

Опустившись на колени перед кроватью, Слейтер снял с ее ног туфельки и начал гладить ступни ее ног и лодыжки, тоненькие косточки на ее ступнях. Элоис начала сжимать от восторга пальцы на ногах.

Улыбнувшись, он начал гладить ее ноги выше, дошел о коленей, затем медленно провел рукой по бедрам. Неторопливо развязал ленты подвязок.

Она попыталась опустить пониже свою сорочку, но он остановил ее.

– Скажи Элоис, тебе нравится, когда шелк касается твоей кожи?

Он провел рукой по тонкому шелковому чулку, вызвав приятное щекочущее ощущение.

– Мне нравится, – прошептал он.

Затем он начал медленно снимать с нее чулки. Слегка приподняв ее с подушек, снял корсет. На Элоис осталась одна сорочка. В ней начал разгораться огонь, и с каждым прикосновением Слейтера разгорался все сильнее и сильнее. Почему же он медлит? Почему она не чувствует тяжести его тела? Почему она хочет его немедленно, хочет, чтобы он держал ее в своих объятиях. Ощутив, что в ней бушует пламя, он снял рубашку, обнажив широкую, мускулистую и красивую грудь. Она увидела темные волосы на груди и нежно розовые соски.

– Ты боишься меня?

Элоис качнула головой. Он сел на постель рядом с ней и сжал ее в объятиях.

– Я не хочу, чтобы ты меня боялась.

Затем он начал ее целовать. Не теми легкими поцелуями, которые были ей знакомы, а поцелуями страсти, невероятного желания.

Интенсивность его ласк нарастала и вызырала в ней ответные ласки. Чувствуя в себе какой-то адский огонь, она забыла обо всем на свете. Существовала только эта ночь, эти мгновения. Обняв Слейтера за плечи, она притянула его к себе. Она жаждала чувствовать его тело, хотела ощутить его силу.

Он продолжал целовать ее, ее сердце билось с такой силой, что казалось, он слышит каждый удар. Из ее горла вырвался стон, и тело изогнулось.

– Спокойней, спокойней, мы не должны торопиться.

Она схватила его голову за волосы и заставила его взглянуть на нее.

– Всю мою жизнь мной командовали, но сейчас будет так, как я хочу.

Он внимательно посмотрел на нее и высвободился из ее объятий.

Встав рядом с кроватью, он начал расстегивать панталоны.

Элоис смотрела с жадным любопытством на мужское тело. Она никогда не видела обнаженного мужчину.

Он сел на кровать и начал развязывать ленты на ее рубашке. Он развязал бантики медленно, любуясь каждым обнажавшимся кусочком тела. Элоис хотелось, чтобы он поскорее покончил с этими завязками и снова целовал бы ее. Она желала его.

В нетерпении она сняла через голову рубашку. Он стремительно привлек ее к себе и коснулся губами ее груди.

Она вскрикнула, ей казалось, что по ее телу пробежала молния. Задыхаясь, она заставила его поднять голову и посмотреть на его лицо.

– Итак, теперь вы видите, мадам, что есть вещи, которые может преподать только муж, этого нет ни в одной книге.

Он и в самом деле учил ее искусству любви.

Уложив ее снова на подушки, он исследовал и поцеловал каждый сантиметр ее тела, начиная с маленьких ушей и ямочек между ключицами и постепенно дойдя до коленок.

Она обхватила его за плечи, чувствуя, как его тело пылало и покрывалось испариной.

Он продолжал ее ласкать. Элоис казалось, что она не вынесет этого. Она почувствовала на себе тяжесть его тела.

Он посмотрел в ее глаза, ища в них что-то понятное лишь ему одному.

– Я всегда буду тебя оберегать, – прошептал он, – запомни это. И ты навсегда должна запомнить эту ночь.

– Да, я знаю, – она едва могла отвечать. Все ее тело болело, изнывало от желания…

– Слейтер…

Он снова крепко поцеловал ее. Она почувствовала, как его рука скользит по ее бедрам и опускается все ниже. Продолжая свой долгий поцелуй, Слейтер сильным толчком вошел в нее.

Боль, боль пронзила все ее существо, растворившись в истомленном теле.

У Элоис перехватило дыхание, она попыталась оттолкнуть Слейтера, но он спокойно лежал, не двигаясь. Затем начал медленно выходить. Неужели это все?! Неужели именно так и происходит то, о чем шептались девушки в ее школе?

Слейтер снова вошел в нее. Сильными толчками он входил и выходил, вперед, назад, вперед, назад… снова, снова, снова…

От этих ритмичных толчков у нее перехватило дыхание, она вцепилась ногтями в его плечи. Ее глаза непроизвольно закрылись, и ей показалось, будто все вокруг исчезло. Острые, нк в чем несравнимые ощущения пронзали все ее тело.

Темп его движений нарастал, становясь все более динамичным, опьяняющим. Она готова была закричать от восторга. Когда ей показалось, что она уже больше не в силах этого выносить, где-то глубоко в ее лоне что-то сжалось и задрожало, приятное тепло разлилось в ней, подобно россыпи звезд. Плотно зажмурив глаза, она наслаждалась этим ощущением.

Она стремилась запомнить это чувство, ей хотелось, чтобы оно никогда не кончалось.

Ей показалось, будто она парит в воздухе, она потеряла ощущение времени. Элоис улыбнулась мысли, которая пришла ей в голову. Ничего удивительного не было в том, что тайна любви так строго охранялась обществом. Если бы молодые девушки в школе знали, в чем состоит искусство любви, ни одна бы из них не осталась девственницей.

Слейтер лег рядом, обнял ее за талию.

– Тебе больно? – прошептал он.

– Теперь уже нет.

Ее ответ, должно быть, удивил его, потому что он помолчал, а потом спросил:

– Тебе понравилась твоя первая проба истинной страсти?

– Ммм… гм… – промурлыкала она, прильнув к нему. Почувствовав, что ее клонит ко сну, она вдруг улыбнулась и спросила:

– Слейтер, когда мы сможем это повторить?..