"Золотая гора" - читать интересную книгу автора (Алферова Марианна)Глава 3. ФЕНОМЕН ШЕКСПИРА— Вожу на прикопку смотреть. Туда — девять фик, обратно — двадцать. Если на аэрокаре, разумеется вашем, то десять туда и обратно, — мальчишка в огромном взрослом ватнике и меховой облезлой шапке весело сообщал Генриху Одду условия найма. Из-под шапки выглядывало худое личико с приплюснутым носом и шербатым ртом. Огромные глаза цвета мокрого асфальта смотрели не то насмешливо, не то осуждающе. Левый глаз был заметно выше правого, и оттого казалось, что один глаз смотрит в сердце, а другой — в лицо. Ребенок держал в руках бутылочку с голубым крестом и уже выпил половину мутно-белого раствора. — Ужасная гадость, — сказал мальчишка Генриху, будто старому знакомому. — Из чего только бизеры эту муть делают? Наверняка из мусора. И еще две фики берут. — Прикопка мне не нужна, — отвечал Генрих. — Только учтите, — мальчика отшвырнул бутылочку, — в сад я вас не повезу. Сад — запретная зона. Там на прошлой недели опять аэрокар разбился. У деревьев высота обманывает. Кажется, чуть-чуть от земли, а подлетишь ветви аж до самого неба. — А разве в огородах яблонь нет? — Есть, конечно… — неопределенно протянул мальчонка. — Да только непруха с этими яблонями в огородах. Вот мой дядька, к примеру. Посадил пятьдесят яблонь, холил их, лелеял. Только они стали урожай давать, как дядька взял и помер. Не жмыхом стал, а именно помер. А наследники все яблони вырубили. Картоху насадили. Картоха надежнее. А если у кого урожай яблок, то мальчишки в ватаги сбиваются и в набег. В прошлом году двоих пацанов застрелили. А еще один с яблони упал и позвоночник сломал. Но не помер. Теперь лежит, башкой только шевелит, руки и ноги онемели. Папка с мамкой его на мену хотят свезти — пускай хоть с мальца толк какой будет. А в этом году набегов не будет, потому как и яблок не будет. ОБЫЧНЫЕ яблони не цвели. — Мне не нужен сад. Нет. Нужен донор. — Это не ко мне, — энергично махнул рукой мальчишка. — Я на мену не хожу. Меня мамка с батей пытались туда пристроить, сами отвели, и талончик на перекачку получили. Под него водки набрали и сапог резиновых три пары, а я… — мальчишка внезапно замолчал. — Или вы уже засажены? — Видимо, да… — кивнул бизер. — Давно? — Четыре месяца назад. — Зачем же вам еще? Не доели? — Думаю, напротив, объелся. — Леонардо! — окликнул мальчика низкий женский голос. Открытый белоснежный аэрокар висел в полуметре над землей, приподняв вверх прозрачный обтекаемый нос, поэтому женщине на сиденье пришлось откинуться назад. Лет ей было уже за тридцать. Узкое смуглое лицо с черными, чуть косо прорезанными глазами, щедро обсыпали темные родинки, а одна, величиной с горошину, угнездилась на верхней губе, придавая тонкогубому рту выражение змеиного ехидства. Темные волосы, тонкие и прямые, были стянуты на затылке и заколоты черепаховым гребнем. Черное шелковое платье с серебристым отливом, закрывало не только плечи, но и шею, зато полностью оставляло открытыми руки. — Леонардо, я же запретила тебе ходить на мену, — проговорила женщина строгим голосом. — Кто это? — спросил Генрих. — Твоя мать? — Как же! — хихикнул Леонардо. — Хозяйка моя, Ядвига. Классная баба. Она все про огороды знает. — Все знает… — как эхо, повторил Генрих. — Может, она знает, где мне искать того, второго? Хотя он говорил тихо и стоял далеко, Ядвига расслышала вопрос. Внимательно оглядела Генриха с головы до ног, и в свою очередь спросила: — А ты кто? — Я — Уилл Шекспир. Может, слышали? Жил такой дрянной актер когда-то. В молодости — браконьер, а в старости — процентщик. Но так вышло, что имя его навсегда прилепилось к титульным листам "Гамлета" и "Короля Лира". Так вот я — только имя, наклейка над чужим талантом. — Хочешь избавиться от имени? Или от таланта? — Ядвига смотрела в упор, не мигая. Мнилось — она хочет разбить скорлупу лица и вытащить на поверхность нечто, скрытое маской кожи. — Хочу найти прежнего себя. Я уверен — мой собственный мозг был не менее ценен. — Зачем же ты купил себе новый талант? — усмехнулась Ядвига. — Так вышло, — пожал плечами Генрих. — Не я в том виноват. — Все виноваты без вины. И кто же должен исправлять содеянное? Генрих улыбнулся. Ему нравился этот разговор, похожий на разминку фехтовальщиков. — Вот уж не думал, что встречу такую женщину здесь, в огородах. — Ошибаешься, яблочный мой, я не из огородов. Я из сада. При упоминании о саде в ее лице появилось что-то отталкивающее, настороженно-волчье. Будто сад был ее добычей, и волчица опасалась ее потерять. — А я не садовник! — Генрих протестующе взмахнул рукой, пытаясь успокоить хозяйку сада. — Мне просто нужен тот, второй. Может, вы знаете, как его найти? Того, поглотившего Генриха Одда? Несколько секунд Ядвига сидела неподвижно, глаза ее невидяще смотрели куда-то поверх головы бизера. Потом она очнулась, огляделась кругом и, распахнув дверцу аэро, сделала энергичный приглашающий жест. Генрих шагнул к машине. — Не ты! — крикнула Ядвига. — Леонардо! — и с силой хлопнула ладонью по сиденью. — Так что же мне делать? — настаивал Генрих. — Ты — художник. Рисуй! И серебристый аэрокар взмыл в небо. Леонардо, усевшись рядом с Ядвигой, расслышал, как она прошептала: — Он мне нужен… Да, да, он мне очень нужен… — На щеках ее выступили два ярких, будто нарисованных пятна. — У него красивое лицо, правда? — спросила неожиданно Ядвига. — Не заметил, — буркнул Лео. — Ты слышал: его зовут Генрих Одд. — Сначала он назвался иначе. — То был псевдоним, и не слишком удачный. Мы, Лео, должны с тобой узнать… — она запнулась. — Может, он опасен? Как ты думаешь, ему можно в сад? Он не повредит саду? И мы должны узнать… — но что узнать, она опять не договорила. Впрочем, Лео давно уже привык к отрывистым фразам хозяйки и мыслям ее, брошенным наугад. — Я понял! — воскликнул мальчишка. — Принято к исполнению, уважаемая! Шустряк все разузнает! — Господин Шустряк связан с чернушниками, — остерегла Ядвига. — А чернушникам об этом бизере знать совершенно ни к чему. — Чернушники не трогают бизеров. — Кто тебе это сказал? — рассмеялась Ядвига. — Не волнуйтесь, мадам, Шустряк, хоть и менамен, но мой брат и исключительно вам предан. — Шустряку я никогда не доверяла. — Ядвига с сомнением покачала головой. Серебристая машина давно уже растворилась в летнем небе, а Генрих продолжал стоять неподвижно, пытаясь отыскать в густой синеве исчезнувшую светлую точку. Потом, очнувшись, он извлек из кармана плаща толстый блокнот и вечный карандаш, и уселся прямо на пеноплиты. Рука, ведомая чужой мыслью, принялась чертить замысловатый узор из ломаных линий. По всему телу разлилась мгновенная слабость, и острая боль пронзила виски. Генрих увидел себя бредущим по свежевыпавшему снегу. Темень, до рассвета далеко, и только звезды освещали путь. "Не ходи!" — крикнул сам себе Генрих, и все пропало. Опять вокруг было лето, и он сидела на пеноплитах возле здания мены. Перед ним стоял какой-то огородник маленького роста с серыми от пыли волосами и искательно заглядывал в глаза. Генриху на мгновение показалось, что перед ним тот, кого он искал. Но потом понял, что ошибся. Огородник протягивал Генриху какую-то мятую бумажку, исписанную крупным детским почерком. — В чем дело? — господин Одд раздражился. — Ты бизер? — спросил огородник. Генрих кивнул. — Это заявление в международную комиссию касательно позиции моих четырех куриц. — По какому вопросу? — спросил Генрих, принимая бумагу. — По земельному. — А я думал — по зерновому. — А что важнее — зерновой вопрос или земельный? — хитро прищурился огородник. — Земельный, — ответил Генрих. — Во! — поднял палец огородник. — А чего же спрашиваешь? — И ушел с гордо поднятой головой. Бумажка была грязной, липла к пальцам, и Генрих ее выбросил. Бизер прикрыл глаза, сосредотачиваясь и пытаясь вспомнить мысль, пришедшую ему (или другому) на одинокой зимней дороге. — Снег — самый лучший в мире холст, — прошептал Генрих. — И на нем д/олжно изобразить вечность. Он вновь принялся рисовать, бешено, торопливо, белая бумага альбома сделалась неприступной стеною, через которую надо пробиться, немедленно, сейчас! Не он рисовал — кто-то неведомый вел его руку. Вечный карандаш рвал бумагу. Когда Генрих очнулся, изможденный, с лопающейся от боли головой, листы бумаги беспорядочно покрывали пеноплиты вокруг — кирпичики, выпавшие из крепостной стены недостижимого мира после яростной атаки. Генрих посмотрел на рисунки с тоскою. Он опять не пробился в таинственный мир, опять потерпел поражение. Правда, из набега он вернулся с добычей, но пока невозможно было понять, хороша ли она. Реальность никак не соизмерялась с недостижимым миром. — О Великие огороды, как я ненавижу реальность, — пробормотал Генрих и осекся, сообразив, что это чужие слова. |
||
|