"Кричащая женщина" - читать интересную книгу автора (Брэдбери Рэй)Рэй Брэдбери Кричащая женщинаМеня зовут Маргарет Лири. Мне десять лет, и я учусь в последнем классе начальной школы. У меня нет братьев и сестер, но есть прекрасные папа и мама, правда, они не могут уделять мне много внимания. Как бы то ни было, никто из нас даже не предполагал, что придется столкнуться с убитой женщиной. Или почти не предполагал. Когда живешь на улице, подобной нашей, и не подумаешь, что может произойти что-нибудь ужасное, скажем, перестрелка, убийство или погребение человека заживо, чуть ли не у вас в саду. А когда такое случается, просто не веришь. Продолжаешь как ни в чем не бывало намазывать масло на хлеб или же печь пирог. Я расскажу вам, как это произошло. Была середина июля. Мама сказала мне: — Маргарет, сходи в магазин и купи мороженое. Сегодня суббота, папа придет обедать домой. Мы должны его угостить чем-нибудь вкусненьким. Я побежала через пустырь позади нашего дома, где мы обычно играем с ребятами. Когда я шла обратно из магазина и думала о чем-то своем, это все вдруг и произошло. Я услышала крик женщины, остановилась и прислушалась. Звук шел из-под земли. Женщина была погребена под камнями, стеклами и мусором. Она ужасно кричала, умоляла вытащить ее. Я стояла, оцепенев от ужаса, а она продолжала приглушенно кричать. Я бросилась бежать, споткнулась и упала, вновь вскочила и побежала. Открыв дверь нашего дома, я увидела маму, спокойную, как всегда, даже не подозревавшую, что позади нашего дома, всего в каких-то сотне ярдов, погребена в земле живая женщина, которая кричит и просит о помощи. — Мам… — произнесла я. — Не стой там. Видишь, мороженое тает, — прервала она меня. — Но, ма… — Положи его в холодильник. — Послушай, ма, там кричит какая-то женщина… — И вымой руки, — продолжала мама. — Она кричит и кричит. — Давай-ка посмотрим, где соль и перец. — Послушай меня, — сказала я громко. — Мы должны ее выкопать. Она похоронена под тоннами земли, и, если мы ее не выкопаем, она задохнется и умрет. — Я уверена, что она может подождать, пока мы пообедаем, — ответила мама. — Ма, ты что, не веришь мне? — Конечно, верю, дорогая. А теперь вымой руки и отнеси эту тарелку отцу. — Я даже не знаю, кто она и как туда попала. Но мы должны помочь ей, пока не поздно. — О Боже! — воскликнула мама. — Посмотри на мороженое. Ты что? Просто стояла на солнце и ждала, пока оно растает? — Ну, на пустыре… — Иди, иди, егоза. Я пошла в столовую. — Па, там на пустыре кричит какая-то женщина. — Мне еще не встречались женщины, которые не кричат. — Я серьезно. — Да, ты выглядишь очень серьезной, — произнес папа. — Мы должны достать кирки и лопаты и откопать ее, как египетскую мумию. — Я не археолог, Маргарет. И потом слишком жарко. А вот в какой-нибудь прохладный октябрьский день мы примемся с тобой за дело. — Но так долго ждать нельзя. Сердце колотилось в груди. Я была возбуждена, испугана, а папа как ни в чем не бывало положил себе на тарелку мясо и принялся за еду, не обращая на меня никакого внимания. — Па? — Мм? — Па, ты должен после обеда пойти со мной и помочь, — умоляла я. — Па, ну па, я отдам тебе все деньги, которые у меня есть в копилке. — Ну, — сказал папа, — это деловое предложение. Видимо, очень важное для тебя, раз ты предлагаешь свои деньги. И сколько ты будешь мне платить в час? — У меня десять шиллингов. Я собирала их целый год, и все они твои. — Я тронут. — Папа коснулся моей руки. — Очень тронут. Ты хочешь поиграть со мной и готова платить за это деньги. Откровенно говоря, Маргарет, ты заставила своего старого папу почувствовать себя настоящим негодяем. Я слишком мало уделяю тебе времени. Вот что скажу: после обеда я пойду с тобой и послушаю крики женщины. И сделаю это бесплатно. — Да? Ты действительно пойдешь? — Да, только обещай мне… — Что? — Если хочешь, чтобы я пошел, ты должна сперва съесть весь свой обед. — Обещаю. В комнату вошла мама и села за стол. Мы стали обедать. — Не так быстро, — заметила мама. Я стала есть медленнее, а затем вновь заторопилась. — Ты слышала, что сказала мама? — обратился ко мне папа. — Но кричащая женщина… Мы должны поторопиться. — А я, — заметил папа, — собираюсь есть спокойно. Сперва я со всем необходимым вниманием съем бифштекс, затем мороженое и, если ты не возражаешь, выпью холодного пива. Это у меня займет по крайней мере час. И вот что, моя маленькая леди, если ты еще раз за столом во время обеда упомянешь об этой, как ее, кричащей… я не пойду с тобой слушать ее концерт. Ты все поняла? — Да, папа, — произнесла я. Обед длился целую вечность. Все действия родителей были замедленными, как в некоторых фильмах. Мама медленно вставала и так же медленно садилась. Вилки, ножи, ложки тоже двигались медленно. Даже полет мух по комнате и тот замедлился. Все было так медленно, что мне хотелось крикнуть: «Поторопитесь! Пожалуйста, побыстрее! Давайте быстро встанем и побежим!» Но нет, я должна была сидеть. И пока мы все сидели и медленно поглощали обед, пока весь мир обедал, там, на улице, кричала женщина. Она была совсем одна. Солнце пекло, а на пустыре никого. — Ну, вот и все, — сказал наконец папа. — Мы сейчас пойдем искать эту женщину? — спросила я. — Сперва немного холодного пива. — Кстати, о кричащих женщинах, — вмешалась мама. — Чарли Несбитт вчера вечером вновь подрался с женой. — Ничего удивительного, — хмыкнул папа. — Они всегда дерутся. — Чарли — негодяй, — заметила мама, — Впрочем, она не лучше. — Не знаю, но, мне кажется, она вполне порядочная женщина. — Просто ты к ней хорошо относишься. Помнишь, как чуть было не женился? — Опять ты за старое? В конце концов я был помолвлен с ней всего шесть недель. — Ты проявил здравый смысл, разорвав помолвку. — Хелен помешалась на сцене. А у меня не было времени на подобные развлечения. Это и привело к разрыву. Хотя она была очень мила. Мила и добра. — И что ей это дало? Ужасного грубияна в мужья — Чарли. — Я согласен с тобой. У Чарли ужасный характер. Помнишь, как Хелен играла в школьной пьесе? Она была хороша как картинка и сама написала несколько песен, а одну — именно для меня. — Ха… — засмеялась мама. — Не смейся. Это была хорошая песня. — Ты мне не рассказывал. — Это касается только нас с Хелен. Как же она начиналась? — Па… — перебила его я. — Ты бы лучше пошел с дочкой на пустырь, — заметила мама, — а то она в обморок упадет. Можешь и потом спеть эту прекрасную песню. — Хорошо, пошли, — сказал папа, и я потащила его на улицу. На пустыре никого не было. Солнце пекло. Битые бутылки отливали всеми цветами радуги. — Ну, и где твоя кричащая женщина? — смеясь, спросил папа. — Мы забыли лопаты! — воскликнула я. — Возьмем потом, когда услышим солистку. Я повела его к тому месту. — Послушай. Мы прислушались. — Я ничего не слышу, — наконец произнес папа. — Шш… подождем. — Эй, кричащая женщина, где ты? — закричала я. Мы слышали, как движется солнце по небу. Слышали очень спокойное дуновение ветра среди листвы. Слышали, как где-то вдали шел дождь. Слышали, как прошла какая-то машина. Но: только и всего. — Маргарет, — сказал папа. — думаю, тебе нужно лечь в постель и положить на лоб мокрую тряпку. — Но она была здесь. Она кричала, кричала и кричала! — воскликнула я. — Посмотри, здесь копали. Ты стоишь прямо на этом месте! — Маргарет, вчера именно здесь мистер Келли выкопал большую яму для всякого хлама. — А ночью кто-то воспользовался его ямой и заживо похоронил женщину, а потом забросал ее землей. — Ну: я иду домой. — Ты не поможешь мне копать? — Долго не стой, жарко. — Папа ушел, а я затопала ногами, проклиная все на свете. И вдруг крик раздался снова. Она кричала и кричала, призывая меня. Я побежала к дому и с шумом хлопнула дверью. — Па, она снова кричит! — Да, конечно, кричит. Пошли, — Он повел меня по лестнице в спальню. — Ну вот. — Он заставил меня лечь и положил на голову влажное полотенце. Успокойся. — Па, мы не можем оставить ее там, — я заплакала. — Она закопана. Подумай, как ужасно кричать, когда никто не обращает внимания. — Я запрещаю тебе выходить из дома, — встревоженно произнес папа. — Будешь лежать здесь весь день. — Он вышел и запер комнату на ключ. Я слышала, как он говорит с мамой. Через некоторое время я успокоилась, встала и на цыпочках подошла к окну. Привязав простыню к спинке кровати, я спустилась через окно на землю, взяла в сарае пару лопат и побежала на пустырь. Было еще жарче, чем прежде. Я стала копать, а женщина все кричала и кричала… Это была тяжелая работа. Ковырять лопатой, отбрасывая камни и стекло. Я знала, что мне придется копать весь день. Что я могла сделать? Побежать и рассказать другим людям? Но они, как папа и мама, не обратили бы на это никакого внимания. И я продолжала копать одна. Минут десять спустя на пустырь прибежал мой одноклассник Диппи Смит. — Привет, Маргарет! — воскликнул он. — Привет, Диппи, — с трудом ответила я. — Что ты тут делаешь? — Копаю. — Зачем? — В земле захоронена женщина, она кричит, а я хочу ее выкопать. — Я не слышу никакого крика, — сказал Диппи. — А ты сядь, подожди немного и услышишь. А еще лучше, если ты мне поможешь. — Я не буду копать, пока не услышу крик. Он ждал. — Слушай, — крикнула я. — Слышишь? — Ей-богу! — Глаза его сияли. — Сделай еще раз. — Сделать что? — Крикни. — Нужно подождать, — в смущении проговорила я. — Ну, сделай, — настаивал он, тряся меня за руку. — Сделай. — Он вытащил из кармана коричневый камень. — Я отдам тебе этот кусок мрамора, если ты еще раз так сделаешь. Из-под земли вновь раздался крик. — Вот это да! — воскликнул Диппи. — Научи меня делать так же! — Если ты поможешь копать, позднее я научу тебя этому. — Прекрасно. Дай лопату. Мы стали копать вместе. Время от времени женщина кричала. — Можно подумать, — сказал Диппи, — что она у нас прямо под ногами. Ты удивительная девочка, Мэгги. А как ее зовут? — Кого? — Женщину, которая кричит. Ты должна дать ей какое-нибудь имя. — О да. — Я на мгновение задумалась. — Ее зовут Шарлотта Тутл. Это богатая старушка, 96 лет. Ее живьем закопал мужчина по имени Спайк. Он подделывал пятифунтовые банкноты. — Вот это да! — Вместе с нею закопаны сокровища, а я… хочу вскрыть могилу и завладеть ими, — задыхаясь, произнесла я, продолжая энергично копать. — А ты со мною поделишься? — таинственно произнес Диппи. — Давай будем считать ее, — подбросил он новую мысль, — принцессой Омманатрой, египетской королевой, тело которой покрыто бриллиантами! «Мы спасем ее, — подумала я, — спасем, если только будем продолжать копать!» — Слушай, у меня появилась идея! — воскликнул Диппи. Он куда-то убежал и вскоре вернулся с куском картона, на котором стал что-то писать мелом. — Продолжай копать! Мы не должны останавливаться! — Я делаю надпись. Видишь? КЛАДБИЩЕ СНА! Мы будем здесь в коробочках хоронить птичек и жучков. Я пойду и постараюсь найти бабочек. — Нет, Диппи! — Так интереснее. Возможно, найду и мертвую кошку. — Диппи, берись за лопату! Пожалуйста! — О, я устал, — произнес Диппи. — Думаю, надо сходить домой и отдохнуть. — Ты не можешь этого сделать. — Почему? — Послушай, Диппи, я хочу кое-что тебе сказать. — Что? — Он ударил ногой по лопате. — Там действительно закопана живая женщина, — прошептала я ему на ухо. — Ну, конечно. Ты это уже говорила, Мэгги. — Но ты мне не поверил. — Лучше объясни, как ты кричишь, не открывая рта. Тогда я буду продолжать копать. — Не могу тебе ничего объяснить, потому что не я это делаю. Послушай, Диппи, я отойду в сторону, а ты стой здесь и слушай. Вновь раздался крик женщины. — Не может быть! — воскликнул Диппи. — Но там действительно женщина! — Именно это я и пыталась тебе втолковать. — Давай копать! — произнес Диппи. Мы копали без перерыва 20 минут. — Интересно, кто она? — Не знаю. — Может быть, это миссис Нельсон, миссис Тернер или миссис Брэдли. Интересно, она красивая? Какого цвета у нее волосы? Сколько ей лет — 30, 60 или 90?.. — Копай! — приказала я. Насыпь становилась все выше. — Как ты думаешь, она наградит нас за свое спасение? — Думаю, что да. — Наверняка даст шиллинг. — Больше. Может быть, и десять. — Как-то я прочитал книгу о магии, — начал вспоминать Диппи, продолжая копать. — Один индус, совершенно голый, был похоронен заживо. Он проспал в могиле 60 дней и ничего не ел. Представляешь, 60 дней без сладостей, мороженого, пирожных, наконец, без воздуха. — Вдруг лицо Диппи помрачнело. — А что, если эти звуки раздаются по радио, а мы так усердно работаем? — Если это и радио, оно будет наше. Вдруг на нас упала чья-то тень. — Эй, ребята, что вы здесь делаете? Мы обернулись Перед нами стоял мистер Келли, которому принадлежал этот пустырь. — Здравствуйте, мистер Келли, — поздоровались мы. — Послушайте меня внимательно, — произнес мистер Келли — Я хочу, чтобы вы взялись за свои лопаты и вновь закопали яму, которую выкопали. Я хочу, чтобы вы это сделали Мое сердце бешено забилось. — Но, мистер Келли, кричит женщина и… — Меня это не интересует. Я ничего не слышу. — Послушайте! Слышите крик? Мистер Келли прислушался и покачал головой. — Я ничего не слышу. Давайте, давайте, засыпайте яму и по домам, а то вам придется долго меня помнить. Мы засыпали яму землей. И пока мы работали, мистер Келли стоял рядом, скрестив руки. Все это время женщина кричала, но мистер Келли притворялся, будто ничего не слышит. Когда мы закончили, он сказал перед уходом: — А теперь по домам. И если я еще раз увижу вас здесь… — Это он, — прошептала я, поворачиваясь к Диппи. — Что? — спросил Диппи. — Он убил миссис Келли. Задушил, засунул в ящик и закопал, но она пришла в себя. Почему, спрашивается, он не обращает никакого внимания на ее крик? — Действительно, — согласился Диппи — Он ведь стоял здесь, все слышал и все равно лгал! — Есть только один выход, — предложила я. — Позвонить в полицию и попросить их приехать и арестовать мистера Келли. Мы побежали на угол к телефонной будке. Пять минут спустя полицейский постучал в дом мистера Келли. Мы с Диппи вели наблюдение, спрятавшись в ближайших кустах. — Мистер Келли? — спросил полицейский — Да, сэр. Чем могу быть полезен? — Миссис Келли дома? — Да, сэр. — Можно ее видеть? — Конечно. Эй, Анна! В дверях показалась миссис Келли. — Да, сэр? — Прошу прощения, — извинился полицейский. — Нам сообщили по телефону, что вас захоронили заживо на пустыре. Правда, голос был похож на детский, но мы все-таки решили проверить. Извините, что побеспокоил вас. — Чертовы дети! — сердито воскликнул мистер Келли. — Если я когда-нибудь встречу их, то разорву на части! — Удираем! — крикнул Диппи, и мы помчались со всех ног. — Что будем делать дальше? — спросила я. — Я должен идти домой, — ответил Диппи. — Ну и влипли мы! Нам еще за это попадет! — А как быть с кричащей женщиной? — Забудь о ней. Мы не должны даже близко подходить к этому месту. Старый Келли наверняка поджидает нас там с ремнем. Кстати, Мэгги, я только что вспомнил разве старый Келли не глуховат? Ведь он едва слышит. — Черт возьми! Неудивительно, что он не слышал криков. — Ну, пока, — сказал Диппи. — Мы действительно попали в историю с этим проклятым загробным голосом. До встречи. Я осталась одна. Помощи ждать было неоткуда. Никто мне не верил. По моим следам шла полиция. Она, вероятно, уже искала меня. Оставалось последнее средство. Я заходила в каждый дом, расположенный вдоль дороги, звонила и спрашивала «Простите меня, миссис Грисвалд, у вас никто не пропал?» или «Здравствуйте, миссис Пайкс, вы прекрасно сегодня выглядите. Рада видеть вас дома.» Час проходил за часом. Темнело. Я думала о том, много ли воздуха осталось в ящике с погребенной женщиной. Нужно было поторопиться, иначе она задохнется. Наконец я подошла к последнему дому — к дому мистера Чарли Несбитта, нашего соседа. Я долго стучала в дверь и уже готова была отказаться от своей идеи и пойти домой, как вдруг дверь открылась. Вместо миссис Несбитт, или Хелен, как называл ее мой отец, показался сам Чарли, мистер Несбитт. — О! — воскликнул он — Это ты, Маргарет? — Да, — ответила я. — Добрый вечер. — Чем могу быть полезен? — Я бы хотела поговорить с вашей женой, миссис Несбитт. — О! — Можно? — Она пошла по магазинам. — Я подожду, — сказала я и прошмыгнула в дом. — Ну, ладно, — согласился он. — Сегодня ужасно жарко, — произнесла я, пытаясь сохранить спокойствие, хотя меня преследовала мысль о несчастной женщине, о том, как она задыхается в яме, а крик ее становится все слабее и слабее. — Послушай. — Чарли подошел ко мне. — Я думаю, тебе не стоит ждать. — Почему, мистер Несбитт? — Видишь ли, сегодня моей жены не будет. — Да? — Она действительно пошла за покупками, но затем собиралась навестить свою мать. Вот так-то. А мать живет в Бристоле. Так что жена вернется через 2-3 дня, а возможно, и через неделю. — Жаль. — Почему? — Мне необходимо было кое-что ей рассказать. — Что именно? — Я хотела сказать ей, что на пустыре захоронена женщина, которая все время кричит. Мистер Несбитт уронил сигарету. — У вас сигарета упала, мистер Несбитт. — Да? Точно, — пробормотал он. — Я расскажу Хелен твою историю, как только она вернется домой. Она ей понравится. — Спасибо, но это живая женщина. — Откуда ты знаешь? — Я слышала ее. — Да? Ты в этом уверена? А может быть, это корень мандрагоры? — А что такое мандрагора? — Ты должна знать. Мандрагора — своеобразное растение, издающее крики. — Он старался казаться спокойным. — Маргарет, а ты… э… рассказывала кому-нибудь об этом? — Да. Многим людям. Мистер Несбитт обжег палец спичкой. — И они что-нибудь предприняли? — Нет. Они не верят мне. — Конечно, нет, — улыбнулся он. — Это вполне естественно. Ты ведь только ребенок. Разве они обязаны тебя слушать? — Я пойду и выкопаю ее. — Постой. — Я должна идти. — Побудь со мной немного, — настаивал он. — Благодарю, но я не могу. Он схватил меня за руку. — Ты умеешь играть в карты? В рамми? — Да. Мистер Несбитт взял со стола колоду карт. — Давай сыграем? — Я должна идти копать. — У тебя еще много времени. Может быть, моя жена скоро вернется. А ты ее немного подождешь. — Вы думаете, она вернется? — Конечно. Э… а тот голос… очень сильный? — Он с каждым разом становится слабее. Мистер Несбитт вздохнул и улыбнулся. — Детские игры! Давай сыграем в рамми. Это значительно интереснее, чем кричащая женщина. — Я должна идти. Уже поздно. — Посиди немного. Тебе все равно нечего делать. Я понимала, к чему он стремится. Он пытался задержать меня в доме до тех пор, пока крики женщины окончательно не затихнут, и я уже не смогу ей ничем помочь. — Моя жена вернется через 10 минут, — сказал он. — Всего 10 минут. Подожди. Сиди, где сидишь. Мы играли в карты. Часы тикали. Солнце уже исчезло за горизонтом. Стало очень темно. — Я должна идти, — наконец произнесла я. — До свидания, Маргарет. До встречи. Он отпускал меня, потому что был уверен, что жена его уже задохнулась. Дверь за мной захлопнулась. Я побежала на пустырь и спряталась в кустах. Что я могла сделать? Рассказать отцу с матерью? Но они не верили мне. Вызвать полицию? Но Чарли Несбитт скажет, что его жена уехала. Я побежала на то место, откуда раздавались крики. Но криков уже не было. Все кончилось. «Слишком поздно», — подумала я, легла и приложила ухо к земле. И вдруг я услышала звуки — такие слабые, что их едва было слышно. Женщина больше не кричала. Она пела. Что-то вроде: «Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой». Это была печальная песня. Долгие часы под землей, должно быть, свели ее с ума. Она больше не кричала, не звала на помощь, она просто пела. Я прислушалась к песне. Затем быстро вскочила на ноги, пересекла пустырь, взбежала по ступенькам нашего дома и открыла входную дверь. — Отец! — Наконец-то! — закричал он. — Отец, — повторила я. — Ну, тебе попадет! — Она больше не кричит. — Хватит о ней говорить! — Она поет. — Что ты выдумываешь! — Па, она там и скоро умрет, а ты не слушаешь. Она поет: «Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой». Отец побледнел, подошел ко мне и взял за руку. — Что ты сказала? — «Я любила тебя честно, я любила тебя всей душой», — вновь пропела я. — Где ты слышала эту песню? — закричал он. — На пустыре, только что. — Но это же песня Хелен, та самая песня, которую она написала для меня много лет назад. Ты не могла знать ее! Никто ее не знал, кроме меня и Хелен. И я никогда никому не пел эту песню. — Да, ты прав. — О Боже! — закричал отец и выбежал из дома, прихватив лопату. Через несколько секунд он уже яростно копал на пустыре. Вскоре к нему присоединились многие другие и помогали ему копать. Я чувствовала себя такой счастливой, что готова была рыдать. Я набрала по телефону номер Диппи и, когда он подошел, произнесла: — Привет, Диппи. Все прекрасно. Все очень хорошо. Женщина больше не кричит. — Грандиозно! — Немедленно приходи на пустырь. Не забудь лопату! — Давай на спор: кто быстрее! Пока! — крикнул Диппи. — Пока, Диппи, — бросила я трубку и побежала на пустырь. |
|
|