"Чуждый зной" - читать интересную книгу автора (Муркок Майкл)4. В КОРНЕЛИАНЕ ЗАРОЖДАЕТСЯ НОВАЯ ПРИВЯЗАННОСТЬПосле часа бесплодных поисков Джерек понял, что путешественницы во Времени больше нет на вечеринке. Он не мог пропустить ее, потому что большинство гостей разъехались, удрученные финалом, и народу осталось совсем мало. Он вернулся к своему локомотиву, залез в него и рухнул на длинное бархатное сиденье, но, потянувшись к свистку, замер, медля привести в действие воздушный экипаж, так как хотел, чтобы что-нибудь еще случилось с ним в компенсацию за пережитое разочарование. Или, думал он, путешественница во Времени вернулась в зверинец, к которому принадлежала, или отправилась куда-нибудь по собственной воле. Он надеялся, что у нее нет машины времени, способной вернуть ее назад, домой, потому что если машина у нее есть, то, вероятно, женщина исчезла навсегда. Джерек вспомнил, что какие-то свидетельства предполагали наличие у людей конца 19-го века примитивной формы путешествий во Времени. — Ладно, — вздохнул он. — Если она исчезла, ничего не поделаешь. Его мать Железная Орхидея отправилась куда-то вместе с леди Безголосой и Ульяновым-Пальмовым, чтобы, без сомнения, оживить воспоминания о временах, когда Джерек еще не был рожден. Джерек почувствовал себя покинутым. Вряд ли здесь остался кто-нибудь, кого он хорошо знал и кто согласился бы поехать на его ранчо вместе с ним. Он хотел получить путешественницу во Времени. Его сердце стремилось к ней. Она был очаровательна. Джерек потрогал пальцем щеку и улыбнулся. Взглянув в окно, он увидел приближающихся Монгрова и Вертера де Гете и встал, чтобы окликнуть их, но оба намеренно проигнорировали Джерек, усилив в нем ощущение одиночества, хотя в другое время его позабавило бы совершенство, с которым оба играли свои роли. Он снова опустился на сиденье, потеряв всякое желание возвращаться домой, но и не имея никаких других идей. Миссис Кристия, всегда готовая составить компанию, ушла с Герцогом Королев и миледи Шарлотиной. Даже Ли Пао нигде не было видно. Джерек зевнул и закрыл глаза. — Спишь, мой дорогой? — Внизу, глядя поверх подножки, стоял Лорд Джеггед. — Это и есть машина, о которой ты мне рассказывал, э? — Локомотив. О Лорд Джеггед, так приятно видеть вас! Я думал, вы давно уехали. — Меня отвлекли от дела, — из желтого воротника виднелось бледное лицо, улыбавшееся знакомой печальной улыбкой. — Могу я присоединиться к тебе? — Конечно. Лорд Джеггед воспарил в воздух облаком лимонного цвета и опустился рядом с Джереком. — Итак, представление Герцога не было преднамеренной неудачей, сказал Лорд Джеггед, — но мы все притворились, что это так. Джерек Корнелиан снял шляпу и выкинул ее из локомотива. Та немедленно превратилась в оранжевый дым, рассеявшийся в воздухе. Джерек ослабил шнур плаща. — Да, — сказал он, — даже я умудрился сделать ему комплимент: он выглядел таким несчастным. Но почему ему взбрело в голову думать, что кто-то заинтересуется обычным инопланетянином? И к тому же сумасшедшим, предсказывающим катастрофу. — Ты, значит, не считаешь, что он говорит правду? Инопланетянин? — О, я уверен, что он говорит правду. Почему бы и нет? Но что в этом интересного? Мы все знаем, как мало интересного в правде. Поглядите на Ли Пао. Он тоже все время говорит правду. И что такое правда, между прочим? Существует так много ее различных видов. — А его сообщение не встревожило тебя? — Его сообщение? Нет. Время жизни Вселенной конечно. В этом и заключалось его сообщение. — И мы находимся близко к концу этого времени. Только и всего. — Лорд Джеггед, сделав движение рукой, раздел себя и вытянулся тонкий и длинный, на диване. — Почему вы придаете этому сообщению так много значения, Лорд Джеггед? Лорд Джеггед рассмеялся. — Не то чтобы придаю, нет, просто беседую. И испытываю легкое любопытство. Твой ум намного свежее моего… и почти любого в этом мире. Вот почему я задаю вопросы. Но если разговор надоел тебе, я прекращу его. — Нет. Бедный космический путешественник скучен, не правда ли? Или вы нашли в нем что-нибудь интересное? — Фактически нет. Когда-то люди боялись смерти, и, полагаю, он, как там его звать, тоже все еще боится ее. Я думаю, этот народ привык передавать свой страх. Их каким-то образом успокаивает распространение своего страха. По-моему, в этом и заключается движущий инопланетянином импульс. Ладно, он найдет достаточно утешения в зверинце миледи Шарлотины. — Кстати, о зверинцах. Вы не видели на вечеринке девушку, путешественницу во Времени, одетую в довольно тяжелую серую одежду и соломенную шляпу с широкими полями? — Кажется, видел. — Не заметили, куда она ушла? Вы видели, как она уходила? — Кажется, она понравилась Монгрову, и он отослал ее в воздушной машине в свой зверинец, прежде чем уйти с Вертером де Гете. — Монгров! Как не повезло! — Ты хотел ее для себя? — Да. — Но у тебя нет зверинца. — У меня есть коллекция 19-го столетия. Она превосходно подошла бы к ней. — Значит, она из 19-го столетия? — Да. — Возможно, Монгров отдаст ее тебе. — Лучше бы Монгров не знал, что я хочу ее. Он распылит ее, или отошлет назад в ее время, или отдаст кому-нибудь другому, но не доставит мне удовольствия. Вы должны знать это, Лорд Джеггед. — Ты мог бы что-нибудь обменять на нее. Как насчет того человека, которого так хотел Монгров? Писатель из того же самого периода, не так ли? — Да, это было еще до того, как я сильно заинтересовался этим периодом. Я помню: Амброз Бирс. — Он самый. — Он погиб вместе с остальными. В огне. Я не захотел тогда восстанавливать его, а сейчас, конечно, слишком поздно. — Ты никогда не был слишком благородным, милый Джерек. Брови Джерека сошлись вместе. — Я должен иметь ее, Лорд Джеггед. Мне кажется, я полюбил ее. Да, полюбил! — Ого! — Лорд Джеггед откинул назад голову, выгнув изящную шею. Любовь! Любовь! Как прекрасно, Джерек! — Я окунусь в нее, раздувая эту страсть, пока не буду захвачен ею так же сильно, как Монгров своими идеями. — Замечательное намерение. Оно даст силы твоему уму, сделает тебя изобретательным. Ты добьешься успеха. Ты отнимешь ее у Монгрова, даже если для этого потребуется перевернуть весь мир! Ты развлечешь нас всех, доставишь нам приятные волнения! Прикуешь наше внимание на месяцы! На годы! Мы будем обсуждать каждый твой успех, каждую твою неудачу. Будем гадать, насколько ты в действительности увлечен этой игрой. Будем наблюдать, как откликается твоя путешественница во Времени. Полюбит ли тебя? Или отвергнет твою любовь? Или решит полюбить Монгрова, усложнив твои планы? — Лорд Джеггед приблизился и сердечно поцеловал Джерека в губы. — Да! Это должно быть разыграно в мельчайших деталях. Твои друзья помогут тебе. Они поднимут литературу всех времен, чтобы выбрать лучшие любовные истории, и ты разыграешь их снова. Горгона и королева Елизавета. Ромео и Юлий Цезарь. Виндемир и леди Оскар. Гитлер и Муссолини. Фред и Луэла. Оджиба и Обижа. Серо и Фидзилак. Список можно продолжить, и… в нем дорогой Джерек. Зараженный энтузиазмом друга, Джерек встал и громко засмеялся. — Я буду любовником! — Любовник! — Ничто не остановит меня! — Ничто! — Я завоюю мою любовь и буду жить с ней в счастье, пока Вселенная не состарится и не остынет… — …И что бы там ни случилось, о чем предупреждал наш друг космический путешественник. — Лорд Джеггед потрогал свой белый нос. — О, ты будешь обречен, желанен, обманут, отвергнут и прогнан! Демоничен, представителен, решителен и губителен. — Лорд Джеггед не на шутку увлекся. — Ты будешь инструментом судьбы, мой дорогой! Твоя история прозвучит в веках (в том, что от них осталось, по крайней мере). Джерек Корнелиан наиболее похвальный, наиболее трудолюбивый, наиболее образованный, самый последний из любовников! С этим возгласом он обнял своего друга, в то время как Джерек Корнелиан схватил веревку гудка и с силой дернул ее, заставив локомотив закричать, застонать и кинуться, в пульсирующих клубах пара, в теплую черную ночь. — Любовь! — кричал Джерек. — Любовь, — шептал Лорд Джеггед, снова целуя его. — О, Джеггед! — Джерек отдался сладострастным объятиям Лорда. — У нее должно быть имя, — сказал Джеггед, переворачиваясь на спину в широкой постели и делая глоток пива из бронзовой кружки, которую держал, зажав указательным и большим пальцами левой руки. — Мы должны узнать его, — он встал и, пройдя по блестящему железному полу, откинул занавески и выглянул наружу. — Это закат или рассвет? Похоже на закат. — Извините. — Джерек открыл глаза и дотронулся до кольца на правой руке. — Намного лучше, — сообщил Лорд Джеггед Канарии, восхищаясь золотой зарей. — А это что за птицы? — Он показал на черные силуэты, кружащиеся высоко в небе. — Попугаи, — ответил Джерек. — Им полагается питаться бизонами. — И что? — Не хотят. Я где-то допустил ошибку в реконструкции. Теперь мне придется вернуть их в банк генов и начать все снова. — Что если мы навестим Монгрова сегодня? — предложил Лорд Джеггед, возвращаясь к первоначальной теме. — Он не примет меня. — Зато меня он примет, а ты будешь моим компаньоном. Я изображу интерес к его зверинцу, и, таким образом, ты сможешь снова встретить предмет своих желаний. — Я не уверен сейчас, что это хорошая идея, дорогой Джеггед, вздохнул Джерек. — Слишком уж я увлекся нынешней ночью. — Действительно. Но почему нет? Как часто такое случается? Нет, Джерек Корнелиан, ты не должен отступать, ведь это доставит удовольствие слишком многим. Джерек засмеялся. — Лорд Джеггед, мне кажется, здесь скрывается еще какой-то мотив, и он — ваш собственный. Не хотели бы вы занять мое место? — Я? Я совсем не интересуюсь этим периодом. — Вы не заинтересованы в любви? — Я заинтересован в твоей любви. Ты должен полюбить. Это даст тебе завершение, Джерек. Ты же рожден! Остальные пришли в мир взрослыми (не считая бедного Вертера, но это другая история), созданные или друзьями, или сами собой. Но ты, Джерек, был рожден младенцем. И поэтому ты должен полюбить. Да! В этом нет сомнения. Да любого другого из нас это было бы глупостью. — Мне кажется, вы говорили, что и я буду выглядеть смешным, — сказал Джерек. — Любовь всегда смешна, Джерек. — Хорошо, — улыбнулся Джерек. — Чтобы доставить вам удовольствие, я сделаю все, что смогу. — Чтобы доставить удовольствие всем нам. Включая и тебя самого, Джерек. Особенно тебя. — Должен признать, что считаю… Лорд Джеггед вдруг запел. Звуки переливались и вибрировали в его горле. Очень приятная песня, и такая сложная мелодия, что Джеггед с трудом исполнял ее. Джерек задумчиво и с некоторой иронией смотрел на своего друга. На мгновение ему показалось, что Лорд Джеггед намеренно прервал его. Но почему? Он собирался сказать, что Лорд Канарии обладает всеми качествами, вызывающими симпатию и желаемыми в любовнике, — умом и воображением и что он, Джерек, охотнее бы полюбил его, чем какую-то путешественницу во Времени, которую совсем не знает, как вдруг понял, что Лорд Джеггед догадывается, что он собирается сказать. Что ж, разве это отдает сомнительным вкусом? Для путешественницы во Времени не было ничего странного в том, чтобы ее полюбили. В ее веке все любили (по крайней мере, могли убедить себя, что любили, что по сути, то же самое). Да, Лорд Джеггед действовал великодушно и не дал ему поставить себя в неловкое положение. Было бы вульгарно объявить о своей любви к Лорду Джеггеду, но, напротив, остроумно полюбить путешественницу во Времени. В намеренной вульгарности не было ничего страшного, даже в ненамеренной вульгарности, подумал Джерек, как, например, в случае с Герцогом Королев. Он с ужасом вспомнил вечеринку. — Бедный Герцог Королев! — Его вечеринка была совершенно превосходной. Все прошло как надо. Лорд Джеггед отошел от окна и зашагал по гулкому полу. — Могу я использовать это для костюма? — Он жестом показал на чучело мамонта, занимающее целый угол комнаты. — Конечно, — ответил Джерек. — Я никогда не был уверен, что оно соответствует периоду. Хорошо, что вы выбрали его. Он с интересом наблюдал, как Лорд Джеггед разложил мамонта на составные атомы, а затем из облака частиц состряпал себе лилового цвета одеяние с высоким жестким воротником, какие всегда предпочитал, и с огромными пышными рукавами, из которых выглядывали кончики его пальцев. Ноги его украшали серебряные туфли с длинными изогнутыми носами, а на платинового цвета волосах лежала сверкающая живая уранская ящерица в форме обруча 54-го столетия. — Какой величественный вид! — воскликнул Джерек. — Принц пятидесяти планет! Лорд Джеггед склонил голову в благодарность за комплимент. — Мы являемся суммой всех предыдущих столетий, не так ли? И в результате нет ничего, что отмечало бы наш век. Кроме одной вещи: мы сумма. — Никогда не думал об этом. — Джерек спустил ноги с кровати и встал. — И я тоже вплоть до этого момента. Но это правда. Я не могу вспомнить ничего типичного. Наша технология, наши фокусы, наша иллюзия; все это — подражание прошлому. Мы пользуемся всем тем, для чего трудились наши предки, но ничего не изобретаем сами. Мы просто вносим небольшие изменения в то, что уже существует. — Ничего не осталось для открытий, мой лиловый лорд. Долгая история человечества, если вообще имеет смысл, нашла бы свое полное завершение в нас. Мы можем позволить себе любое желание, можем стать кем хотим и делать что пожелаем. Что еще? Мы счастливы. Даже Монгров счастлив в своих страданиях — это его выбор. Никто не станет ничего менять. Я поэтому затрудняюсь понять, куда ведет ваш аргумент. Джерек сделал глоток из своей пивной кружки. — Это не аргумент в споре, мой славный Джерек. Это наблюдение, сделанное мною. Только и всего. — И точное. — Джерек больше ничего не мог добавить. — Точное. Лорд Джеггед сделал шаг назад, восхищаясь видом Джерека, все еще не одетого для посещения женщины древнего периода. — Что ты наденешь? — Я как раз обдумываю. — Джерек поднес палец к подбородку. — Костюм должен соответствовать обстоятельствам, особенно если я собираюсь навестить леди из 19-го века. Но он не должен быть тем же самым, что вчера. — Нет, — согласился Лорд Джеггед. И тут Джерека осенило. Он был восхищен собственной изобретательностью. — Я знаю! Я надену точно такой же костюм, какой носила она вчера вечером. Это будет комплиментом, который она не сможет не заметить. — Джерек! — проворковал Лорд Джеггед, обнимая его. — Ты лучше нас всех! |
||
|