"Кукла-чудовище" - читать интересную книгу автора (Вульф Генри)6В течение последних тридцати минут Мюррей то и дело поглядывал на часы. Вертолет летел на восток. Глухой гул ротора наполнял кабину, делая беседу почти невозможной. Монотонный шум убаюкивал. — Сколько еще лететь? — со злостью спросил Мюррей. — Путь сюда казался мне короче. Дамона разобрала только отрывки слов, но знала, о чем он думает. Ее тоже переполняло нетерпение. Она устала, но понимала, что испытания еще не окончены, и она может позволить себе расслабиться лишь после того, как Майк и Теракис будут рядом. Ужас происходящего только сейчас начал доходить до нее по-настоящему. Раз Хирлет пустил их по ложному следу, то, естественно, у него есть определенная цель. Смутное, неясное предчувствие охватило Дамону. Изогнувшись в кресле, насколько позволял предохранительный ремень, она обратилась к Мюррею: — Можем ли мы отсюда поговорить с группой в магазине? Мюррей покачал головой: — Непосредственно — нет, — проревел он. — Я могу связаться по радио с Товером в Лондоне, который позвонит в полицию. Но я против этого — слишком много ушей. Мы скоро прибудем. Я не знаю только одного — когда этот парень приземлится! — Он мотнул головой на кабину пилота и расстегнул ремень безопасности. Когда он вернулся, между его бровями появились сердитые складки. — Это продлится еще некоторое время, — раздраженно буркнул он. — По какой-то причине мы не получили разрешения на посадку. Вероятно, аэродромы перегружены. — Разрешение с земли? — вмешался Мандрейк. — Это пилот сказал вам такую чушь? — Как так — чушь? — Это военная машина, инспектор, — терпеливо объяснил Мандрейк. — Она не нуждается в разрешении с земли. А обычному воздушному сообщению мы не причиняем особых хлопот, поэтому нам не предоставляют специальных полей для посадки. Вертолет может сесть даже на крышу мельницы, если в этом есть необходимость. Мюррей мгновение помолчал. Он был сбит с толку. — Как я об этом не догадался? — Он хотел вскочить с кресла, но в этот момент в динамике на потолке раздался громкий щелчок. — Вы правы, инспектор, — произнес голос пилота. — Я очень удивлен, что вы не дошли до этого раньше. А теперь оставайтесь на местах и ждите, что будет дальше. Мюррей что-то проворчал и вскочил с кресла. Вертолет сделал скачок, лег на бок и тут же принял прежнее положение. Ноги Мюррея подвернулись, и он беззвучно скатился на пол. — Это было предупреждение, — раздался голос из динамика. — В следующий раз я закручусь волчком. Можете понять, что с вами тогда произойдет. Сидите спокойно! Мюррей поспешно вернулся на место и застегнул ремень. — Как только окажемся внизу, я собственноручно сверну парню шею, — пообещал он. В динамике раздался клокочущий смех. — Я понимаю ваши чувства, инспектор, но едва ли вы чего-то добьетесь. — Что это значит? — взорвался Мюррей. — Я требую объяснений! Динамик молчал. — Хирлет, — пробормотала Дамона. — Как? — Это единственное объяснение. Нас похитили. И ты трижды мог сообразить, кто за всем этим стоит. — Но это значит, что Арлингтон — его вотчина! — Не обязательно. Пара специалистов на нужных местах… Он не случайно заманил нас именно туда. Арлингтон был не простым аэропортом. Это был стратегический опорный пункт, оснащенный современным оружием и средствами массового уничтожения, которыми снабжался английский воздушный флот. И такой пункт в руках безумного преступника! Шум винтов над головой изменился — машина начала снижаться. Поскольку в кабине не было иллюминаторов, они понятия не имели, где находятся. Но через плексигласовый колпак им удалось заметить темную, матово поблескивающую ленту Темзы. — Мы летим где-то в районе порта, — заметил Мюррей, со злостью глядя на перегородку пилотской кабины. — Как только приземлимся, схватим его. Но им не суждено было это осуществить. Машина неожиданно дрогнула и с грохотом провалилась вниз. Мюррея, Дамону и Мандрейка вжало в кресла, потом резко бросило на ремни. Что-то упало. Дамона расстегнула ремень и с трудом поднялась на ноги. Пол еще колебался несмотря на то, что машина села и гул ротора смолк. Распахнулась дверь. В машину вскочили четыре темные фигуры. Мюррей вскочил и потянулся за пистолетом, но Дамона сдержала его порыв. — Не надо, Бен. Это бессмысленно. Их схватили и вытащили из вертолета. Ветер и холод тут же парализовал их. Пол под ногами был скользким, влажным и гудел при каждом шаге. Они находились на судне — глубоко сидящей в воде барже, пришвартованной возле берега. Вертолет приземлился на закрытые крышки бункера в первой трети судна. Их быстро погнали к светлой надстройке на корме, но Дамона успела разглядеть местность вокруг баржи. Должно быть, они находились в старой части порта, так как гаражи и ангары, склады и пакгаузы вокруг были темны и безжизненны. Каменная набережная, к которой крепились лодки, полуобвалившаяся, испещренная трещинами, служила превосходным убежищем. Грубый толчок швырнул Дамону через дверь внутри пристройки. Споткнувшись и пролетев пару ступенек, она ударилась о стену и оглянулась. Мюррей и Мандрейк вошли тем же способом. Дверь закрылась, они услышали, как задвигается засов. Мюррей в два прыжка преодолел лестницу и задергал ручку. Дверь подалась только на несколько миллиметров — она была заблокирована снаружи. Мюррей заколотил в нее кулаками. — Перестань, Бен, — сказала Дамона. Мюррей нанес еще один яростный удар и, скорчив гримасу, спустился вниз. — И что теперь? — буркнул он. Дамона пожала плечами. — Мы попались, по крайней мере, в настоящее время, — равнодушно сказала она. — Действительно? — съязвил Мюррей. — А я-то удивляюсь, как быстро изменилось взлетное поле. Глухой щелчок проник через закрытую дверь, поднялся в течение нескольких секунд до резкого свиста и стих. Судно качнулось. — Это вертолет, — сказал Мандрейк. — Кажется, они чертовски спешат. — Во всяком случае, мы не единственные, кому выпал сегодня неприятный сюрприз, — злорадно усмехаясь, сказал Мюррей. — Жаль, что я не смогу присутствовать при том, как этот опереточный генерал будет заносить вторую машину в список потерь. Дамона начала беспокойно расхаживать по крошечной камере из угла в угол. Помещение было квадратным, со сторонами в десяток шагов, и таким низким, что ей приходилось ходить пригнувшись, чтобы не удариться головой. На боковой стороне находилась низкая, округлая дверь, но она была закрыта и даже не шелохнулась, когда Дамона подергала ручку. — Нам нужно какое-нибудь оружие, — проворчал Мюррей. — Рано или поздно за нами придут. Мне очень хочется встретить наших хозяев надлежащим образом. — А ваш пистолет? — напомнил Мандрейк. — Разряжен. — Запасная обойма? — У меня нет привычки таскать с собой арсенал, — огрызнулся Мюррей. — Кроме того… Он замолчал и глянул на низкую дверь в боковой стене. Раздался тихий, скребущийся звук. — Сейчас придут, — прошептал Мюррей. Он мгновенно пересек помещение, встал возле двери и кивнул Мандрейку, чтобы тот занял место по другую сторону, затем вытащил пистолет и взял его за ствол. В двери повернулся ключ. Дамона замерла, но никто не появился. — Это походит на приглашение, — через некоторое время заметил Мандрейк. Он оторвался от стены, схватил ручку и яростно рванул ее вниз. На этот раз дверь открылась без особого труда. За ней находилась большая, уютно обставленная каюта с обшитыми деревом стенами, изогнутым белым потолком и толстым ковром на полу. Через два круглых иллюминатора в южной стене проникал свет. Мандрейк, помедлив, вошел. За ним последовали Дамона и Мюррей, все еще судорожно сжимавший пистолет. Он был явно разочарован, не встретив противника, которого можно было ударить по голове. — Пожалуйста, господа, подходите ближе! — раздался голос. Дамона испуганно оглянулась. Каюта была пустой, но рядом с дверью она обнаружила маленький динамик, а возле него видеокамеру. Но испугалась она не этого — Дамона узнала голос. — Хирлет! — прошептала она. — Совершенно верно, мисс Кинг. Рад, что вы не забыли меня. Извините, пожалуйста, за обстановку, в которой я вынужден вас принимать, но ничего другого у меня нет. — Что вы хотите от нас? — Об этом вы тоже узнаете, — насмешливо сказал Хирлет. — Присаживайтесь поудобнее. Закуску найдете в маленьком шкафчике на стене. Я о вас позабочусь. Тихий щелчок возвестил об окончании разговора. Дамона решительно отвернулась. Мюррей стоял рядом с ней и с мрачной миной следил за коротким разговором, в то время как Мандрейк, явно склонный к практике, уже начал исследовать иллюминатор. — Бессмысленно, — яростно пробормотал пилот. — Он заклепан. — Мы могли бы его разбить, — предложил Мюррей. Мандрейк рассмеялся. — Вряд ли, инспектор. Я уверен, что мистер Хирлет будет со спокойной душой следить за нами. Кроме того, стекло сантиметров пять толщины. — Он со вздохом разочарования опустился на койку. — Подождем. — Подождем? — возмутился Мюррей. — Чего ждать? Почти в тот же момент, будто эти слова явились сигналом, дверь, через которую они вошли, открылась во второй раз. Двое созданий Хирлета бросили в помещение безжизненного человека и закрыли дверь, прежде чем на них удалось напасть. Дамона и Мюррей опустились на колени перед вновь прибывшим. — Теракис! — изумленно воскликнул Мюррей. |
||
|