"Радужная Нить" - читать интересную книгу автора (Уэно Асия)Глава 3 Неожиданность— Сколько их тут? — я сжал локоть Ю, как только Фуурин тихонько ухнул, сообщая, что опасность пронеслась мимо. Один раз мы едва не попались, рискнув пересечь небольшой лужок и не заметив сову, сидящую на дереве. Наш проводник, хоть и знал эти места лучше своих сородичей, был ещё птенцом, не опытным в охоте. И тем более, не привык чувствовать себя добычей. Сову юмеми усыпил прямо на ветке, исчерпав тем самым остаток сил. Несвоевременно… — А ведь какая-то часть ещё погибла, призывая цунами, — пробормотал он, тяжело опираясь на меня. — Надеюсь, они скоро вернутся по домам. Или в лесу живой души не останется. Кстати, последнему пора бы и поредеть! Или мы так медленно крадёмся от сосны к сосне? Темнота — глаз выколи. Ой. И не только глаз! — А если мы выберемся на берег, а они нас там и поджидают? — шепнул я, огибая муравейник. — Осторожнее, лучше справа! — Не знаю, Кай. Постараюсь призвать их к порядку, — неуверенно ответил ки-рин. — Надеюсь, представления о порядке у нас совпадают. Стой! Что-то Фуу твоего давно не слышно. Ему можно доверять, как ты считаешь? — Уй-уй! Что ж, откладываем вопрос и перебираемся поближе. Как бы не спутать крик нашего совёнка с чужим… В этом тоже приходится полагаться на Ю, как и в направлении. Долго ещё перебегать от ствола к стволу или нет? И сколько осталось до рассвета? На крайний случай, за пазухой припрятан самый весомый довод. Но рассеет ли он тьму в достаточной мере, мы же теперь не в замкнутом пространстве? Юмеми едва не поскользнулся на влажных корнях, я перекинул его руку через плечо. Всё, отпускать больше нельзя. Что-то пролетело над головой, расплескало воздух, словно воду. Опустилось неподалёку, замерло. Я уже отработанным движением пригнул Ю к земле и накрыл собой. Надо же, его сердце бьётся так медленно, а моё колотится, словно мотылёк о бумажные сёдзи! За двоих. Скрежет раздался у ближайшего ствола. Ю зашевелился, отвёл мою руку, выпрямился. — Геру? — слабо произнёс он. — Многоцветный? — раздалось в ответ. — Какая встреча… я ждал. Ну конечно! Кое-кто и шагу ступить не может, чтобы не натолкнуться на старого знакомого! Одно хорошо: судя по спокойному миролюбию в хриплом голосе, перед нами не враг. Интересно, а на помощь можно рассчитывать? Хрустнули веточки, что-то тёплое прижалось к моему боку. Фуурин. Перепугал, негодяй! А сам дрожит, точно призрака увидел. Кого же мы повстречали? А ведь и словечком не обмолвился, что в лесу водится кто-то ещё, кроме сов и обычных зверушек… — Геру, прикажи им покинуть эти места. — А слова Хранителя Земель не имеют больше власти? Впрочем, от тебя веет столь противоречивыми чувствами, что любой усомнится в твоей божественности. А бедные птицы, они так рассержены… Зачем покровительствовать этому человеку? Его участь решена. — Уж не вами ли? — осведомился я, почувствовав, как Ю подался назад. — Кем бы вы ни были, над моей судьбой властны силы рангом повыше. — Резко, мальчик мой. Излишне резко. Я не люблю, когда словами рубят, словно топором. Ага, и это взаимно. Я потрепал совёнка по взъерошенным перьям и поднялся на ноги. — Признаться, тоже этого не одобряю. Но вероломства не одобряю ещё сильнее. Или я ошибся, сочтя, что вы с моим ки-рином — старые приятели? — Гм-м… Многоцветный, с каких пор ты стал чьим-то? А что, тот юноша, с которым ты гостил у нас последний раз, уже не при делах? — Это было дюжину веков назад, — сухо заметил Ю, к которому только сейчас вернулся дар речи и, видимо, небольшая толика сил. — Не припоминаю, чтобы я вас знакомил. — Конечно, ты приводил его в лес на южном острове Кинао, к другому Геру. Но это не имеет значения, наши корни сплетаются в единую сеть там, ниже дна морского. Что известно одному, то ведомо каждому. Замечательно! Уж не дерево ли с нами беседует? Неужели в нём поселилась чья-то душа, как было с моей матерью? — Это многое объясняет… — задумчиво молвил юмеми. — И даёт многое. Я могу рассказать тебе, как живут люди в селениях возле Фумори, и по реке Китанге, и вокруг Безопасного Залива, и на острове Дате-сама, который щитом прикрывает их земли от губительных западных волн. Здесь, в маленьком лесу на севере Юкинао, я нахожусь в гуще всех событий. — И как они поживают, мои будущие подданные? — воспользовался оказией я. — А, вон оно что, — протянул Геру, обращаясь явно не ко мне. — Ну да, при связывании двух Нитей ты всегда выглядишь бледновато, друг мой. Но сейчас и вовсе на себя не похож. Глупая затея с этими Нитями, тебя предупреждали. — Геру, давай обсудим мировые основы позже? Я действительно устал, и… пить хочется нестерпимо. — У моего подножия струится маленький ручеёк. Пей. Он чистый, насколько это возможно после всего случившегося. Я проводил юмеми к воде, блеснувшей в лунке среди замшелых корней. А ведь светает! В прежней темноте и пальцев на руке видно не было. А сейчас различаю и воду, и лицо Ю, склонившегося над бледными ладонями. И ствол, мощный, в три обхвата, возвышающийся над нами. Сосна? Нет, хвоинки я бы приметил. Листья, напоминающие крылья ночного мотылька. Гинкго, кое-где именуемые итё. У нас эти деревья считаются священными, и, судя по всему, неспроста. — Вы имеете власть над обитателями леса? — обратился я к Геру с гораздо большим почтением, нежели ранее. — И над совами в том числе? Я правильно понял? — Потребно ли отвечать тому, кто не следит за собственными словами? — проскрежетало в ответ. О, теперь ясно, в кого они здесь такие. Совёнка поставить на место удалось, объединёнными усилиями. А вот его покровителя… — Господин Геру, простите великодушно. Не каждого порадует известие, что его можно списывать со счетов. — Вечно ты выбираешь нахалов, Многоцветный… — Я не выбираю! — Он не выбирает! Ответы прозвучали настолько слаженно, что я фыркнул, а ветка над нами так и зашлась скрипением. Не получить бы по макушке! — Ну а ты чего затаился, младший в выводке? — продолжал Геру. — Старейшинам дорогу заступить не побоялся, а передо мной робеешь. Ишь, глазастый какой. Разве я вам, совам, зло причинял? Фуурин только пискнул в ответ, неуверенно. — Впрочем, тебе-то откуда знать? — продолжал тот баюкать его мерными поскрипываниями. Совсем иначе разговаривает, чем со мной! — Должно быть, и не ведаешь, кто я. Давно не просыпался старый Геру, ох и давно… Родители, чай, сказками тебя не баловали? Так слушай! Первая Геру проклюнулась на свет в тот же день, когда острова Фунао выступили из глубин Млечного моря. Подобно тому, как твой клювик расколол скорлупу, её росток пронзил земную толщу, и память об этом ликовании мы храним в себе, каждый из нас. Серебряные плоды Великой упали в почву, раскатились по всему свету, и так появился род итё. Те, кто рождаются из плодов, зовутся Геру. А побеги от ствола или ветка, укоренённая в земле, будут простыми деревьями гинкго, послушными нашей воле. Захотим — вырастут соразмерными красавцами, каких полно при человеческих алтарях и храмах. А понадобится — станут уютным жилищем. Долго я твой будущий дом пестовал, чтобы и ствол был крепким да могучим, и дупло — просторным, не гнилым. Чтобы корни такую громаду выдерживали, поили… — Геру, — раздражённо начал Ю, уступивший мне место у родника, — может, у тебя времени и полно, а у некоторых, уши развесивших, его в обрез. Скажи совам, пусть летят по домам! Как ты вообще допустил такое положение вещей? Ветка над нами накренилась, крона вздохнула. — Всё не так просто, Многоцветный. Всё не так просто… — Да я заметил! — Так чего допытываешься, если заметил? Тяжко нам последнее время. Словно какая-то сила ветви к земле клонит, колыбельной смерти усыпляет, а корни из глубин не воду выкачивают, а нечто безвкусное и тлетворное. Птицы тоже это чувствуют, вот и свирепствуют почём зря. Что происходит, Многоцветный? Почему наша власть утекает, как вода в песок? Мы с Ю переглянулись, лицо последнего в серых сумерках выглядело ещё более встревоженным, чем прежде. — И давно?.. — спросил он. — С дюжину вёсен, как началось, — помолчав, ответило дерево. — Точнее сказать не возьмусь, всё как в тумане. Несусветное творится, неужели не замечал? Землетрясения участились да окрепли, цунами то и дело прочёсывают берега мелким гребнем, будто разыскивают кого-то. Люди раньше в лес с почтением заходили, а теперь рубят так, будто извести задумали. Словно не их детям жить. А звери, вместо того, чтобы в чаще скрываться, нападать принялись. Гости — в ответ, и уже не вспомнить, кто бросил в почву семя раздора. Сорняк взошёл — почище иного дерева. Не понимаю, Многоцветный, как же ты недоглядел за нами? Ещё меня укоряешь… Юмеми понурил голову, и мне стало обидно за друга. А сами — дети малые, не соображают?! И откуда тому, кто с рождения не покидал Кёо, знать о происходящем на Фунао? Хорошо, могу предположить, откуда… Но помешать-то чем он мог? Ничем! — А вы ради красивых листьев здесь растёте? — хмуро посмотрел я на Геру. — Лишь бы на других сваливать! Сами говорите, что птицы вам подчиняются — вот и нечего на ки-рина пенять. — Ещё не так запоёшь, мой мальчик, когда на престол усядешься, — сухо заметил тот. — Если я правильно представляю, что творится на других островах, то не страна тебе обещана, а подарочек, каких и не видывал. В страшном сне. Спасибо, не дурак. Что-то подобное и предполагал. Отвечать я всё же не стал и просто пожал плечами. Хотя… — Так совы внимают вашим словам или тоже от, м-м-м, ветвей отбились? — вопрос был задан без обиняков. Ответ получен такой же. Что-то спикировало мне на плечи, обхватило спину — прямо поверх свежих рубцов от когтей тэнгу! Кто-то крикнул — слов я даже не расслышал, боль затмила разум. Невыносимо… Ноги оторвались от земли, но тут же я ощутил толчок, взорвавшийся в теле и растёкшийся по нему новой мучительной волной. Хватка разжалась, я оказался на земле, успев перекатиться на бок. Надо мной мелькали крылья, взбивающие воздух, то и дело задевающие по лицу, а мохнатые лапы поднимали бурю из опавших листьев. Руки сомкнулись подмышками, я вскрикнул, но это был Ю. — Беги! — он рывком подтянул меня к себе, в сторону от сражающихся, и тотчас же занял моё место, сбитый с ног случайным ударом крыла. — Опомнитесь!!! — раздалось сверху, и это был вовсе не скрип. Дерево гудело, словно военный барабан, листья и старые сучья так и сыпались вокруг нас. — Разума лишились?! Ю застонал откуда-то из гущи схватки. Я схватил сук, только что заехавший мне по уху, и принялся увещевать сцепившихся сов, не разбирая, кому достаётся больше. Фуурина жалко, но родной ки-рин дороже! На одном из взмахов обнаружилось, что в руках у меня вовсе не палка, а знакомый цуруги, подаренный Тигром. Меньше всего меня сейчас волновало, откуда он взялся. Удар скользнул по перьям плашмя, но одна из птиц отскочила в сторону, волоча крыло. Тут я с замиранием сердца осознал, что для меня все совы на одно лицо, и отличить нападающего от защитника не представляется возможным. Животное, которому повезло чуть больше, торжествующе ухнуло и вперевалочку припустило к раненому; тот ретировался за ближайший ствол, где битва, судя по шуму, возобновилась. Я решил не дожидаться выяснения, на которой из сторон оказалась удача в моём лице, и кинулся к Ю. Тот, ошалело мотая головой, сидел на земле. — Жив? — Позже выясню. Руку…. дай. — Уходите, я бессилен их остановить! С этого и следовало начинать, пень трухлявый! Сколько времени потратили! Могли бы уже в лодке сидеть. — Берег в какой стороне?! — Как раз там, куда смотришь, человек. Сзади! — Что?.. — не успел я сообразить, как Ю уже толкал меня в сторону. Ещё одна сова, развернувшись чуть ли не на кончике крыла, налетела на меня, но я успел защититься мечом. Тати держать едва умею, а уж эту древность… Короткий, но такой тяжёлый и неповоротливый! Проклятье, ещё одна птица! Выставил клинок остриём — увернулась. А предыдущая идёт на второй заход. Ну да, сверху полянка Геру — как на ладони, сейчас стаей налетят… — Прекратите!!! — закричал Ю, снова поднимаясь с земли, куда упал от слабости. — Я, ки-рин, говорю вам: прекратите! Не трогайте его! Ага, так они и послушались… Тени мечутся среди деревьев, уже достаточно светло, чтобы разглядеть, как их много. Светло? Перо, остолоп! Я перехватил меч одной рукой, выхватил подарок Хоо, повелительно махнул им в сторону ближайшего противника… и ничего не произошло. Совсем ничего. Пёрышко вело себя, как обыкновенное. Вон, рядом такое же в воздухе крутится… Поворот, выпад! Со спины норовят, подлые… Ох! Ещё одна сова налетела сбоку, пока первая уклонялась от меча. Я успел присесть, выставив локоть, и он до самого плеча оказался разодран в кровь. Нет, не успеть… Угасшая надежда — где-то под ногами, но какая теперь разница? Сразу два тела врезались в моё. Я упал, и снова, как прежде, они сцепились в клубок из клекочущих перьев. Мальчишка дал слово защищать меня. Презренного, ненавистного чужака… Защищать до конца. Не знаю, что произошло в то мгновение, но следующее помню отчётливо: я стоял распрямившись, воздев пустые руки к небу, и что-то кричал. Это длилось всего несколько ударов сердца, а затем в чаше моих ладоней заалел, заискрился огненный шар. Это стремительно всходило солнце. — Ну что? — по десятому разу осведомился я у спутника. Тот, наконец, управился с перевязкой, бледнея от вида крови, однако не доверяя тонкое дело целительства моим дрожащим рукам. Неужели после боя всегда так? Хономару и впрямь герой, в жизни бы не привык! — Ничего смертельного, — устало повторил Ю, проведя рукой по спутанным волосам спящего подростка. — И всё же боюсь, что здесь ему покоя не дадут. — Мстительные твари, — процедил я. Упомянутые существа бежали с первыми лучами рассвета. Именно бежали — лететь было не на чем. Хорошо, что в человеческом облике они слабеют и спешат укрыться от посторонних глаз. Как своевременно взошло солнце! — Думаешь, приживётся вдали от родных земель? — с сомнением посмотрел я на Фуу. — Горькая участь — одиночество до смертного часа… — Смерть — тоже не сладость, — отрезал ки-рин, вытирая испарину с нахмуренного лба. — А долг — предмет обоюдоострый. Он обещал защитить тебя, теперь твоя очередь. — Да я не отказываюсь, просто… Понимаешь, у Химико есть Ясу, и то иногда кажется, что ей больше жизни хочется увидеть себе подобных. А Фуу… кто станет утешением ему? — Поживём-увидим. Где там берег, Геру? — По правую руку, — уныло прошелестела листва над нами. — Простите… — Есть вещи, неподвластные даже богам, — по голосу Ю чувствовалось, что доверие к старому чурбану пошатнулось. — Постарайся умиротворить своих детей, если получится. И передай другим Геру… — Мы уже знаем. — Тем лучше. Прощай. — Ослушавшийся ки-рина лишается небесного милосердия, — золотые мотыльки листьев закружились над нами, словно обронённые слёзы. — Прости их, Многоцветный. Прости их тоже. Прости нас всех. — Если бы всё зависело от моего прощения… — уклончиво ответил тот и потянул меня за руку. — Идём, я восстановил достаточно сил, чтобы не быть тебе обузой. — Постой-ка! — Обернувшись к гинкго, я поклонился. — Если мои слова имеют хоть какой-то вес, в чём, конечно, сомневаюсь — я не держу зла. Мне больно и обидно. Непонятно, что происходит, и страшно представить, чем обернётся случившееся, но… Народ, в котором рождаются такие дети, — подбородок мой указал на мерно дышащего Фуу, — отвергать рано. Цуруги согласно зашипел, когда я протискивал его через пояс. Пёрышко… которое из них моё? То есть, Огнекрылой… А, без разницы, возьмём хотя бы это, самое рыжее. — Мир тем краям, куда лежит ваш путь, — донеслось до меня, когда я подхватил на руки лёгкое мальчишеское тельце, развернувшись уходить. — И надежду — этим. Мы ничего не ответили. Что тут скажешь, когда не остаётся иного, кроме надежды? Нести Фуу оказалось не так просто, как думалось вначале. — Как ты считаешь, если перебросить его через плечо?.. — пропыхтел я, когда деревья расступились перед нами и вдалеке засверкала водная гладь. Здесь, на опушке, уже встречались молоденькие сосенки со светлой хвоей, а земля утопала в черничных кустах, вознамерившихся дотянуться до их макушек. Ягод я не заметил, а жаль. — Раненого? Не может быть и речи, — ответил Ю, тяжело опирающийся на свой любимый посох. — Сменить? — Не может… быть… и речи, — передразнил я, с успехом, сомнительным из-за одышки. — Тогда отдохнём… возле этого дерева. Нет… того. Не дожидаясь, пока я продлю путь ещё на десяток шагов, юмеми опустился под сосенкой и принял из моих рук крепко спящего совёнка. — Это ты его так славно усыпил? — спросил я, когда вернулось дыхание. — И я, и солнце. Ночным созданиям тяжело противиться его чарам. — Да-а, солнце сегодня взошло как нельзя вовремя, — я отвернул край широченного рукава хитоэ и подёргал повязку на руке, исполосованной когтями. Ю тотчас же пресёк мою разрушительную деятельность, шлёпнув по здоровой. — Нижней одежды больше нет, имей в виду! — Да и верхняя на исходе, — усмехнулся я. И правда: рубаху пришлось порвать на перевязочную ткань. Во что было укутать нашего юного спутника, как не в ханьскую куртку? Теперь её хозяин щеголял в одних штанах и туфлях, чем был справедливо недоволен. — Следующая очередь — твоя, — мстительно предупредил он. Я посмотрел, как он прячется от ветра за стволом, обхватив предплечья руками, и, кривясь, стянул с себя хитоэ. Не повезло с погодой! Хотя, разве с чем-то повезло? — Ты тоже не знал, что сейчас осень? — Не желая слушать гордых возражений, я накинул на него «верх». — Да прекрати, сейчас пойдём — и согреюсь. — Тогда идём. — Хочешь, чтобы у меня руки отвалились? Дай передохнуть. И ты на вопрос не ответил… — Зануда. А вот и не знал! На Хорае времени не существует, в открытом море всё едино, а среди деревьев уже не до того стало. Ой, гляди, кого я вижу?.. — Ю!.. — Нет, не увиливаю! Просто твой маленький приятель вернулся, — высокомерно обронил тот, кутаясь в хитоэ. Что?! Ах ты, насекомое! Где можно было пропадать столько времени?! Пока я отчитывал гуляку, с виноватым видом покружившегося над головой и нырнувшего за ухо, юмеми упивался происходящим с плохо скрываемым торжеством на лице. Дескать, "я же говорил, никакой пользы!" — Может, он окрестности разведывал, — сощурившись, «заступился» он. — По ту сторону пролива. Или до Миясимы слетал — и обратно. — Хорошая мысль, — вздохнул я, оставив светлячка думать о своём поведении. — Сказать по правде, она меня посетила, как только мы познакомились с нашими радушными хозяевами. Думал: а что, если переправиться с их помощью на Кинао, поближе к Фумори? Оттуда сообщение с Тоси неплохо налажено, говорят… — Уж они бы нас переправили… Нет, Кай. Даже в дружеском расположении не всякий пойдёт на то, чтобы таскать на себе чужаков. Лично я бы… — Как?! Ю, неужели ты, стрясись что, не покатал бы меня на спинке?! — возмутился я, оскорблённый в лучших чувствах. — Не верю! — Я? На спинке? Нашёл скакуна! — фыркнул тот. — Значит, такой ты друг? Отдавай назад хитоэ! — Ну и бери! — Да ладно, я пошутил. А что, и впрямь не покатаешь? — Кай, пойми меня правильно. Я. Не. Конь. Я ки-рин. — Всё равно, с копытами… Ладно, твоя взяла. Хотя… дай-ка разомнусь сначала! Поднявшись, я медленно попятился, со стоном выгибая спину и громко сетуя на онемевшие конечности. Шаг назад, два, три… хватит. Молниеносно развернувшись, я вломился в заросли черничника и в три прыжка настиг соглядатая. Маленький человечек опешил от внезапности нападения, но тотчас же опомнился, так что из кустов я выбрался исцарапанный, словно нырнул в шиповник или тёрн. Зато с добычей, брыкающейся и кусающейся! Свалив противника к ногам вскочившего Ю и присев для верности сверху, я, наконец, рассмотрел лазутчика. И снова застонал. Дети… кругом одни дети! Этому-то чего не спится? Обмякнув, словно молодой соколок в руках птицелова — что было весьма близко к истине — пленник оставил попытки вырваться, переводя ошалелый взгляд с меня на юмеми. Тоже миловидный, хоть и чумазый. Совёнок, одним словом. Только чёрненький и с лучистыми тёмно-серыми глазами. В отличие от Фуу, вполне сошёл бы за обычного мальчугана. — Вот ведь твари! Мало того, что со всех Фунао слетелись, так ещё и птенцов притащили! — вознегодовал я. — Ю, ну что с ними делать?! — А ты уверен, что это сова? — с любопытством склонив голову, мой товарищ отвёл растрёпанные пряди со лба пойманного. Зубы лязгнули у самого запястья, я тряхнул паренька от души, и тот взвизгнул, тоненько… и по-девичьи! Слёзы хлынули из глаз, несмотря на закушенную губу. О боги… — Та-а-ак, — медленно произнёс я. — Вот, чего мне в жизни-то недоставало… — Отпусти сейчас же, грязный насильник! — пробилось меж всхлипываний. Это она мне?! Ну да, чистотой никто из присутствующих не блещет, но касательно прочего… — Грязный насильник с радостью воздержится от прикосновений к жертве, способной замарать его вдвойне, — сухо ответил я. — Но при одном условии. Не убегать! Презрительный поворот головы чудесно сроднил девчонку с Фуурином. Эх, молодость… — Иначе свяжем! Эй, где там у нас?.. — Хорошо, не буду убегать! — Отлично, потому что верёвкой мы так и не разжились. Ясно? — усмехнулся я, убирая руки, однако не спеша предоставлять пленнице полную свободу действий. — Сама посуди, разве насильники станут бродить по здешним лесам без верёвок? Без них, знаешь ли, и не понасильничать всласть… — Я собиралась сказать, «разбойник», — пробормотала девушка, борясь с неловкостью. — Не менее обидно, но вполне объяснимо, — вздохнул я и сдвинулся в сторону. — Садись и чувствуй себя, как дома. — Очень любезно с вашей стороны, — ответила она без тени улыбки. — Простите, вы столь внезапно набросились на меня, что я испугалась и вела себя недостойно. Приношу извинения! Она склонилась до земли, сложив ладони перед собой; коротко обрезанная чёлка заслонила глаза. Ничего себе! — Это я должен просить прощения у благородной особы за грубость поступков и несдержанность нрава! Так вы не сова? — Какая сова? — удивилась та. — Господин шутить изволит? И я вовсе не благородная особа. — Правда? — хмыкнул я. — Тогда добродетели местных селянок воистину достойны Небес! Девушка, кого вы пытаетесь обмануть, с вашей-то правильностью речи? — И полным незнанием здешних бед, — прибавил Ю, до этого молча наслаждавшийся переговорами. — Уж поверьте, жительницы ближайших поселений при слове «сова» вели бы себя гораздо интереснее. Как вы здесь оказались, можно узнать? — И сумели остаться в живых, — не сдержал любопытства я. Девица глянула на Ю, затем снова обратила взор ко мне, видимо, сочтя за главного. И впервые заметила Фуурина, скрытого высокой травой. — Что… кто это?! — вскрикнула она, отшатнувшись. — Что вы с ним сделали?! — Это не мы, — поспешил внести ясность я. — Это здешнее зверьё. Очень опасное место! Потому и удивился, обнаружив в кустах чужака, и принял вас за одну из сов по той же причине. Что скажете, красавица? К слову, позвольте услышать ваше имя. — Коюки, — поклонилась она. — Из дома Сэйрю, что находится в Северной Столице Тоси. Мы с юмеми переглянулись. Девушка с водяным именем, означающим "лёгкий снег", и родом из Тоси? Такая встреча не случайна… Я поискал сходство с Кагурой, но сравнивать набелённое лицо озлобленной пожилой женщины с юной, но замурзанной мордашкой, можно было до бесконечности. Так что придётся держать ухо востро. Хотя причин, по которым она таилась в кустах, не спеша уведомить о своём присутствии, могло быть множество, и среди них — вполне невинные. Всё-таки, двое незнакомых мужчин, подозрительно одетых… точнее, полураздетых!.. — Кото-но Кайто из клана Пламени, уроженец Центральной Столицы Овары, шестого ранга, по должности — Малый Хранитель Записей Империи, — мой ответ объединил равные доли правды и лжи. Ах, знать бы, какую часть разговора она подслушала! Плохо, что Ю называл меня по имени, как и я его. — А мой спутник представится сам. — Жэнь Ю, потомок детей Срединной Страны, но верный подданный Сына Пламени, — невозмутимо сообщил прохвост. Меня бы так приветствовал! Мы снова обменялись поклонами, более уместными в дворцовой обстановке, нежели на опушке леса. — Надеюсь, семейство Сэйрю пребывает в добром здравии? — осведомился я, желая покончить с учтивостью и приступить к допросу. Сэйрю, Сэйрю… никогда не слышал этого имени! "Чистый поток" — наверняка берёт начало из клана Воды. — Не могу знать наверняка, ибо родные мои находятся по ту сторону пролива, а я — по эту, — нимало не смутившись, ответствовала девушка. Рассмотрев её получше, я пришёл к выводу, что до Мэй-Мэй нашей новой знакомой — как до Лао пешком. Впрочем, умыть бы да приодеть, и кто знает?.. Грубое крестьянское косодэ неопределённо-грязного цвета, подвязанное по-мужски, могло обезобразить даже бывшую куклу. За поясом нож и замаранный дорожный футляр. Груди я не приметил даже на ощупь, хотя, ради справедливости признаем: не искал. А уж ноги, сплошь в синяках да царапинах! Я поспешил отвернуться, понимая, как именно благородная молодая особа может расценить подобный интерес, но успел обратить внимание, что кожа белая, почти без следа загара. Тоже мне, селяночка… — Предлагаю перенести разговор о прошлом до лучших времён и озаботиться настоящим, — подал голос мой друг, нагибаясь к спящему пареньку. — Ведь нам по пути, госпожа Коюки? В противном случае, зачем бы судьбе сплетать нити наших дорог? Великолепный довод, ничего не скажешь! Сногсшибательно действует на незнакомцев, а, узнав юмеми поближе, перестаёшь задаваться лишними вопросами. Насущных хватает. Так и заманивает, а потом раз — и ты император! Выходит, девушка насторожила и моего премудрого советника… Или просто по сердцу пришлась? — А куда вы направляетесь? — всё же уточнила Коюки, когда я вежливо пропустил её вперёд, поднимая Фуурина с земли. Заодно и на виду будет. — Подальше отсюда, — Ю обернулся к нам, призывно размахивая палкой. Не поймёшь его: то ногами еле перебирает, то несётся вскачь, как конь, которым не является. Или это я так устал? Ничего, вот уже и берег, осталось высмотреть лодку. И убраться восвояси, в этом ки-рин прав, как и полагается ки-рину. — Подальше? Исчерпывающий ответ, — пробормотала северянка вполголоса, но я всё-таки расслышал и непроизвольно фыркнул. Ничего, девочка — то ли ещё будет! Если ты и впрямь не имеешь отношения к тёмной мико и наши пути пересеклись случайно; если какое-то чудо уберегло тебя от цунами и совиных когтей, то лучше беги, пока не поздно! Потому что такие спутники, как мы, хуже сов, цунами и Кагуры, вместе взятых… |
||
|