"На острие" - читать интересную книгу автора (Ховард Линда)

Глава 4


Тесса всегда рано усаживалась за рабочий стол, вот и сегодня Сэмми принес ей чашку кофе еще до начала рабочего дня.

- Я не мог вспомнить, кладешь ли ты в кофе сливки и сахар, и на всякий случай принес то и другое, - сказал он, слегка краснея. Порывшись в карманах, он достал из них два пакетика сахара и небольшой пластиковый контейнер нежирных сливок с открытой крышечкой. Тесса благодарно приняла кофе. Пролежав без сна половину ночи, она немного проспала и не успела позавтракать. К тому же она чувствовала что-то вроде похмелья, и только зеркало помогло ей решиться встретить новый день. Выглядела она нормально, за исключением кругов под глазами, но чувствовала себя не очень хорошо.

- Возможно, ты спас мою жизнь, - отметила Тесса. – Спасибо, Сэмми. Я сегодня не завтракала.

Сэмми переступил с ноги на ногу.

- Мы работали с Нельдой практически всю ночь. Хилари великолепна, не правда ли? Мне не приходится ничего ей объяснять – она уже все знает.

- Она прекрасно тебе подходит, - твердо сказала Тесса.

Похоже, эти слова не произвели на него должного впечатления.

- Я бы до сих пор собирал Нельду, если бы Хилари не помогла. У нее есть контакты с людьми, которые могли бы помочь нам и с рекламой Нельды – она со многими общается в банке.

- Она прекрасная девушка. И к тому же очень хорошенькая.

Сэмми удивленно посмотрел на нее.

- Ну да, однако главное - она очень умна. Она написала программу для Нельды.

Тесса решила остановиться. Она сделала все, что могла, разве что не предложила ему жениться на Хилари. Тесса сомневалась, существует женщина более очаровательная в его глазах, чем Нельда, но это уже проблема Хилари. Сейчас же Тесса чувствовала, что у нее самой есть довольно большая проблема, о которой стоит побеспокоиться, проблема ростом шесть футов четыре дюйма с глазами цвета индиго. Разве не было понятно с самого начала, что Бретт Ратленд – гораздо больше, чем ей по силам?

Тесса заметила движение за плечом Сэмми, и ее сердце пропустило удар, когда она встретилась взглядом с Бреттом Ратлендом. Он сердито взглянул на Сэмми, затем обратил взор на Тессу.

- Доброе утро, - произнес Бретт: в его прохладном тоне Тесса ощутила нотки гнева.

- Доброе утро, - ее голос звучал ровно. – Мистер Ратленд, познакомьтесь с Сэмми Уоллесом из отдела обработки данных. Сэмми, это Бретт Ратленд.

Сэмми быстрым, неуклюжим движением протянул руку, и его лицо засветилось энтузиазмом.

- Приятно познакомиться!

Проявляя чудеса самоконтроля, Бретт пожал протянутую руку.

- Я много слышал о вас, мистер Уоллес. Если не ошибаюсь, Вы - компьютерный гений?

Сэмми покраснел. Но прежде чем он смог ответить, в комнату ворвался Перри Смизерман, узнавший о приходе Бретта. Он резко затормозил перед Бреттом.

- Мистер Ратленд! – Воскликнул он таким приторно-радостным голосом, что Тесса поморщилась. – Могу ли я чем-нибудь помочь вам, сэр?

- Да, - кратко ответил Бретт. – Я хотел поговорить с вами наедине, и решил зайти к вам по дороге в офис. Хочу, чтобы вы поделились со мной кое-какой информацией.

- Да, конечно-конечно, - лепетал Перри. – Тут вот рядом мой офис…

Кивнув одновременно Тессе и Сэмми, Бретт проследовал за Перри, вившемуся вокруг него, подобно взволнованному пуделю.

- Ты представляешь? – недоверчиво спросил Сэмми. – Он уже слышал обо мне.

Он светился от удовольствия, глаза сияли за стеклами очков.

Тесса не ответила, но Сэмми и не заметил, что не получил ответа – он был слишком довольным, чтобы обращать внимание на то, что происходит вокруг. Ему пора было на работу, и он исчез также внезапно, как и появился. Тесса повернулась к экрану, но, глядя на мигающий курсор, едва ли видела его. Бретт был таким же сдержанным, как обычно, но она уже чувствовала его настроение и заметила гнев, замаскированный внешним спокойствием. Что-то испортило ему настроение с утра – или он разозлился, увидев, как она разговаривает с Сэмми? Он ясно приказал ей не видеться с Сэмми после рабочего дня, но сейчас они были на работе; он же не может требовать, чтобы она избегала людей, с которыми работает? Смешно подумать, что он может ревновать к Сэмми. Сэмми не принадлежал к тому же классу, что Бретт, и Бретт должен это понимать. Тесса также говорила ему, что Сэмми – просто ее друг, но Бретт так злобно смотрел на Сэмми, будто собирался вытрясти из него душу, а бедняга Сэмми даже не имел ни малейшего представления о том, что происходит.

Ревнует ли Бретт? Вероятность этого кружила голову. У него не было причин для ревности, но не была ли эта ревность знаком, что он гораздо серьезнее относится к ней, чем она думала?

Тесса хорошо справлялась с работой и была достаточно дисциплинированной, так что смогла заниматься делами, даже поглядывая одним глазом на дверь Перри, откуда должен был появиться Бретт. Она чувствовала нервное возбуждение, и это забавляло ее, поскольку никто из ее друзей и представить себе не мог, чтобы Тесса Конвей могла нервничать из-за мужчины. Разница состояла в том, что Бретт был не просто мужчиной – он был тем самым мужчиной, и это было огромное отличие. Даже Эндрю никогда не будил в ней тех чувств, которые она испытывала к Бретту – а Тесса искренне считала себя влюбленной в Эндрю. Она узнала, что существует множество разных уровней любви – но та глубокая, похожая на голод потребность, которую она ощущала по отношению к Бретту, далеко превосходила все, что Тесса могла вообразить. Наконец Бретт вышел из офиса Перри, но прошел мимо, даже не взглянув в ее сторону. Тесса почувствовала необъяснимую боль. В конце концов, она сама сказала, что не хочет сплетен на работе – так что Бретт просто исполнял ее желание, не выставляя их отношений напоказ. Но Тесса обнаружила, что ожидала какого-то знака внимания с его стороны – взгляда, улыбки – чего-нибудь, доказывающего, что он не был таким холодным, каким казался. Зачем бы он ни явился к Перри, очевидно, Перри не получил удовольствия от его визита. Через открытую дверь офиса Перри было видно, как тот ходит взад-вперед, заламывая руки и теребя пальцами свои редеющие волосы. Она слышала, что Бретт производил такое впечатление на администраторов и глав департаментов, которым приходилось иметь с ним дело. У него было две стороны – и она чувствовала легкое замешательство, поскольку ей трудно было совместить холодного язвительного администратора, способного порвать в клочья любого, кто окажется у него на пути, и того мужчину, который так горячо и сладко целовал ее. Как она могла так беспомощно влюбиться в человека, которого совершенно не знала? Он был загадкой для нее, головоломкой, которую она жаждала разгадать, поскольку чувствовала, что наградой за разгадку станет пламенная любовь на всю жизнь.

К полудню весь офис знал о том, что Бретт Ратленд встречался с Перри.

- Что происходит? – жадно расспрашивала Билли за обедом. – У Перри проблемы?

- Ничего не знаю, - вздрогнув, ответила Тесса.

- А зачем Ратленд встречался с ним наедине?

- Ты же сама всегда советуешь мне не быть чересчур дружелюбной с людьми, - невинно ответила Тесса. – Что я, по-твоему, должна была сделать – подойти к нему и спросить: «Мистер Ратленд, милый, а что это вы здесь делаете?»

- Никто бы не удивился, - буркнула Билли. – Черт побери, он бы наверняка ответил: «Мисс Конвей, милая, а не рассказать ли мне вам об этом за ужином?»

Да, он мог сказать именно это – подумала Тесса, улыбаясь. Она, видимо, была величайшей дурой, торопя момент, когда снова увидит его, даже зная, что он не в лучшем настроении – хотя даже в хорошем настроении он был крепким орешком. Но она хотела видеть его. Ей хотелось склонить голову на его крепкое плечо и впитывать его близость, как цветок впитывает солнечный свет. Они были знакомы меньше недели, но Бретт Ратленд так прочно завладел ее мыслями, что ей трудно было вспомнить, как все было раньше – когда еще не было высокого рыжеватого мужчины с синими глазами, затмившего всех мужчин, которых она знала раньше, завладевшего ее мечтами днем и ночью. Было ли время в ее жизни, когда она не знала его? Она не могла думать об этом. Даже во сне он присутствовал в ее думах – она засыпала с мыслями о нем и просыпалась, продолжая о нем думать.


- У тебя опять глаза, как у сумасшедшей, - отметила Билли, глядя на нее. Кем бы он ни был, это, должно быть, кто-то особенный.

У Тесы перехватило дыхание.

- Да, это он.

- Бретт Ратленд, не так ли? Ты так улыбалась, когда мы о нем разговаривали… это невозможно описать.

Отпираться было бесполезно – Тесса чувствовала, что сейчас она не в состоянии контролировать выражение лица, да и в любом случае она не собиралась отрицать своих чувств к нему. Ей было не стыдно любить его – она гордилась этим, сейчас она чувствовала себя более живой, чем когда-либо в жизни.

- Да, - тихо ответила она.

Билли нахмурилась.

- Ты же встретила его в первый раз на этой неделе, в лифте?

- Да. И мы вместе обедали в тот вечер… и вчера вечером.

- Ты общалась с ним всего дважды, и уже считаешь, что любишь его? Палача? Тесса, на свете нет людей, менее подходящих друг другу, чем ты и Бретт Ратленд! Ты же душа любой компании, а он – сама подумай! Как только он входит в комнату, сразу наступает мертвая тишина!

Таков был Бретт на публике. Билли не могла представить, каким обаятельным он мог быть при личном общении – он был очень внимателен к женщине и требовал взамен все ее внимание. Тесса знала, каковы его поцелуи, какой жар исходит от него, и теперь она не смогла бы думать о нем как о холодном, безжалостном тиране, подчиняющемся только Джошуа Картеру.

- Ты не могла бы сохранить это в тайне? – попросила она Билли. – Он говорит, что ему нет дела до слухов, но я бы не хотела, чтобы все о нас сплетничали.

- Разумеется, - с готовностью согласилась Билли, похлопав ее по руке. – Не могла ты влюбиться в кого-нибудь попроще, а?

- Нет, конечно, - Тесса скривила губы. – Все, кто попроще, какие-то слишком… простые.

Билли наблюдала за Тессой с тех пор, как девушка переехала в Лос-Анжелес, и никогда раньше ей так сильно не казалось, что у Тессы впереди какая-то большая проблема. Даже когда та только начала приспосабливаться к разнице между Тенесси и Калифорнией, она относилась ко всему с юмором и оптимизмом. Но Бретт Ратленд может разрушить оптимизм Тессы своей ледяной жестокостью, если чувства Тессы будут слишком сильными, а его – слишком слабыми. В глазах Билли появлялась тревога при взгляде на подругу.

- Если я буду тебе нужна, просто позвони мне, - предложила она. – У меня всегда есть выпивка, запасная кровать и плечо, на котором можно поплакать, наедине или в компании.

- Спасибо. Я знаю, что ты всегда придешь на помощь, если мне будет нужно, - тепло улыбнулась Тесса подруге. – Но не будь такой мрачной! Ведь раньше я всегда крепко стояла на ногах, разве нет?

- Ты никогда раньше не была влюблена, - ответила Билли. – Поверь мне, любовь может превратить жизнь в ад.

Да, может, и Тесса уже обжигалась, но крошечный огонек, который разжег Эндрю, не шел ни в какое сравнение с тем пожаром, который зажигал Бретт, просто входя в комнату. Немного смущенная – ведь раньше она не сомневалась, что любит Эндрю – теперь ей было интересно, испытывала ли она раньше хоть малую толику чувств, охвативших ее теперь. Не стоило даже сравнивать ее ощущения тогда и сейчас, с Бреттом. Видя Бретта, она чувствовала неудержимую потребность броситься к нему в объятия и остаться в них навсегда, прижиматься к нему, пока их тела не сольются воедино, и они уже не будут отдельными людьми, а станут частицами друг друга. Когда Бретта не было рядом, она чувствовала… одиночество, хотя никогда в жизни не ощущала себя одинокой. Она много раз оставалась одна – и наслаждалась своим уединением не меньше, чем компанией друзей; сейчас же Тесса чувствовала себя словно неполной.

Когда вечером Бретт пришел к ней, Тессе достаточно было взглянуть на него, чтобы понять, как он разгневан. Он был по-настоящему разъярен, но сдерживался благодаря последним остаткам самоконтроля. От его взгляда по спине Тессы побежали мурашки.

- Если ты не собираешься порвать с Уоллесом, тебе стоит лишь сказать мне об этом. Я не люблю, когда мне врут.

- Я не обманываю тебя, - ровным голосом ответила Тесса. – Сэмми мой друг, и не более того. Мы работаем на одном этаже, и я постоянно пересекаюсь с ним. Я же не могу прятаться под стол, чтобы избегать встреч с ним.

Было что-то примитивное в его взгляде. Бретт дотронулся до ее нежного подбородка, и это легкое прикосновение было шокирующе собственническим.

- Никогда не лги мне, - пробормотал Бретт, а затем наклонился и поцеловал ее.

Казалось, минула целая вечность с тех пор, как она пробовала его вкус, чувствовала жадные губы на своих. Тесса положила руки на его плечи и прижалась к Бретту. Слегка дрожа, наслаждаясь волшебством ощущений, разгоравшихся в ответ на его легчайшее прикосновение, Тесса целовала его со всем жаром и сладостью, на которые только была способна. Наконец, Бретт поднял голову; его глаза горели, а на лбу выступили капельки пота.

Вечер продолжался – и напряжение между ними росло. Хотя Тесса любила морепродукты, она съела лишь крошечный кусочек креветки, поскольку каждым нервом своего тела ощущала возбуждение Бретта, и внутри нее разгоралась ответная жажда. Он заставил ее почувствовать себя истинно женщиной, словно она никогда не имела представления о собственной женственности. С ним Тесса становилась первобытным существом. Ее пугала сила собственных чувств – и эта же сила манила ее. Бежать было слишком поздно – возможно, поздно было уже с того момента, как она впервые взглянула в синюю бездну его глаз.

- Проведешь со мной завтрашний день? - внезапно сказал Бретт, впервые в жизни предпочтя личную жизнь бизнесу. У него была работа, которую нужно выполнить, но она отступала на второй план по сравнению с необходимостью упрочить отношения с Тессой. Увидев утром, как Сэмми Уоллес порхает над ее столом, Бретт был охвачен такой холодной яростью, что готов был удушить парня. Никогда раньше женщина не захватывала его – женщины пришли в его жизнь так легко и так рано, что он видел в них лишь источник физического удовлетворения. Но Тесса не предлагала себя ему – она соблазняла манящей улыбкой и смеющимися глазами, а затем изящно ускользала из его рук. Но он был мужчиной, а значит, охотником. Он получит ее, и скоро.

- Да, - согласилась Тесса, хотя к ней обратились скорее с приказом, а не с приглашением. Ее глаза блуждали по его жесткому, грубо очерченному лицу, и комок в груди напомнил ей, что она забыла вдохнуть.

Бретт пробормотал что-то нежное – слова были еле слышны. В глазах Тессы можно было утонуть; их мягкий взгляд заставил его тело сжаться от желания.

- Давай-ка сбежим отсюда, - прошептал он, вставая и помогая ей встать. Тесса не возражала, она молча ждала, пока он заплатит по счету, и слегка опиралась на него, пока они шли к машине.

Ночь становилась холодной, и Тесса подняла свое горящее лицо навстречу свежему ветру. Ей было жарко, словно внутри нее на полную мощность работала печь; ей хотелось скинуть одежду, ставшую вдруг такой тесной. Он отпер дверь машины и усадил туда Тессу; та издала глубокий, судорожный вздох. Как ей контролировать свое дикое желание? Оно сжигало ее, повергая тело в котел любви и вожделения. Когда он сел за руль, Тесса ошеломленно произнесла: «Бретт», - и дотронулась до его груди.

Он вздрогнул от ее прикосновения.

- Ты заставляешь меня терять над собой контроль, - тихо и грозно проговорил он. – Мне хочется швырнуть тебя на сиденье машины и тут же овладеть тобой. Если ты не этого добиваешься, то перестань меня дразнить – ты играешь с огнем.

Хотя Тесса и сама вряд ли была способна контролировать себя, услышав язвительное предупреждение в его голосе, отодвинулась и сложила руки на коленях, делая усилие, чтобы не дотрагиваться до него. Неужели он правда думает, что она просто дразнит его? Девушка больше не смеялась – она любила, желала, и страдала. Почему любовь всегда изображают высшим счастьем, когда она причиняет столько боли? Ее эмоции по отношению к нему были столь сильными и глубокими, словно были большей частью ее самой, сутью ее существования, контроль над которой был ею утерян и передан в его руки. Такая любовь походила на меч, и, любя Бретта, она словно балансировала на его острие – любить его было небезопасно. Любя его, она рисковала гораздо большим, чем своим сердцем – она рисковала своей жизнью. Именно столько он значил для нее, и если бы с ним что-то случилось, свет ушел бы из ее жизни, и ее смех затих бы. Страшно любить человека с такой силой, но Тесса понимала, что с Бреттом бесполезно возводить барьеры из остроумия и смеха. Он сокрушал их своей мужской энергией и заставлял ее кровь кипеть от страсти. Тесса всегда считала, что способна на глубокую любовь, но до появления Бретта даже не подозревала, насколько глубокую.

Бретт вел машину немного быстрее, чем надо; взглянув на него, Тесса отметила, что его челюсти стиснуты, а губы сжаты в ухмылку. Он выглядел суровым и опасным – мужчиной, с которым женщине уж точно не стоит играть. В первобытные времена такой просто перебросил бы ее через плечо и унес. Тесса вновь взглянула на него, и по ее спине пробежал холодок – ее слегка напугало безжалостное выражение его лица.

Когда они добрались до ее квартиры, Бретт молча забрал у нее ключ и отпер дверь, а затем отступил, чтобы впустить ее внутрь. Тесса включила свет и повернула к нему лицо, но все, что она собиралась сказать, вылетело из ее головы, как только он запер дверь. У нее перехватило дыхание, их глаза встретились. Бретт чувственно прикрыл веки, так что видна была лишь тонкая линия глаз цвета морской волны, однако прочитать его намерения было легко. Ни говоря ни слова, он стянул пиджак и развязал галстук, вынув его из воротника; затем сложил снятую одежду на спинку стула.

- А теперь, - резко прошептал он, не отрывая от нее взгляда, - подойди и прикоснись ко мне.

Тесса слепо шагнула в его объятия.

Губы Бретта были жадными и причиняли боль, но ее уста приникли к его в экстатическом трепете, прося отдать все, что он только мог дать. Ребра Тессы трещали под почти брутальным напором его рук, но ей хотелось прижаться к нему еще теснее. Казалось, ей причинило бы боль разъединение их тел. Тесса хрипло вздохнула, не отдавая себе отчета в том, что вздыхает – но Бретт услышал, и все его мужское существо откликнулось на эти женственные звуки наслаждения. Он наклонил ее, придерживая рукой, и оторвался от ее губ, спускаясь по прохладной колонне ее шеи к твердым выступам груди. Он прижимался губами к ее плоти; даже сквозь ткань платья она ощущала его влажный жар, и острое, болезненное желание пронзило ее.

Внезапно Тесса буквально повисла на нем – ее колени подогнулись, отказываясь держать тело вертикально. Поддерживая ее, Бретт сделал несколько шагов до ближайшего стула и опустился на него, усадив ее на колени. Тесса приоткрыла затуманенные любовью глаза – на него смотрела зеленая бездна, глубокая, манящая. Ее руки обвились вокруг его крепкой шеи.

- Я пыталась не любить тебя, - болезненно прошептала Тесса, не умея сохранить в тайне свою любовь, - Но не смогла остановиться.

Дрожь прокатилась по телу Бретта после этих слов. Ему неважно было, сколько других мужчин слышали подобное признание, слетавшее с этих сочных губ. Неважно было даже то, что ему никогда не хотелось, чтобы какая-либо женщина любила его. Он всегда был прохладно-безразличным к любым проявлениям женской преданности в свой адрес… до Тессы. Она была вызовом, подобного которому он не встречал раньше. И дело было не в оказанном ему сопротивлении – на самом деле она совсем не сопротивлялась ему. Скорее, она ускользала, то позволяя ему мельком увидеть ее безграничную женственность, то снова оказываясь вне его досягаемости. Видя такую квинтэссенцию женственности, он инстинктивно желал ее: именно она могла удовлетворить его жесткую мужскую природу. Любя его, она вручала ему самое себя, и Бретт не собирался позволить ей ускользнуть вновь.

Придерживая ее спину левой рукой, он притянул ее навстречу своим жаждущим губам, свободная рука начала расстегивать линию крошечных пуговиц на лифе ее платья. Тесса затрепетала в его объятиях, но не протестовала. Ей не хотелось, чтобы Бретт останавливался – она желала, чтобы он любил ее так же целую вечность. Ей было известно – есть время, чтобы давать, и время, чтобы брать. Сейчас была ее очередь давать. Она отдавала всю себя любимому мужчине, свободно, со всей щедростью, свойственной ее природе. Сердце так колотилось о грудную клетку, что голова закружилась, и, стараясь вдохнуть побольше воздуха, Тесса оторвалась от его губ, подставив ему нежную, изящную линию своей шеи. Его губы пустились в путешествие по ней, и Тесса застонала. Она хотела его; она так сильно нуждалась в нем, что ощущала внутри боль; ее пальцы отчаянно впивались в него.

- Тише, тише, - промурлыкал Бретт, высвобождая ее плечи из платья. – Я хочу, чтобы это продолжалось долго. Давай снимем все это с тебя, чтобы я мог тебя видеть; я хочу полностью раздеть тебя и дотронуться до каждого уголка твоего тела.

Тесса вынула руки из рукавов, откинувшись на ложе его рук, позволив Бретту любоваться видом своей груди под тонкой шелковой тканью сорочки. Она не носила бюстгальтер, и темно-розовые шишечки ее напрягшихся сосков были ясно видны, притягивая к себе его внимание. Дыхание Бретта становилось резче и тяжелее, когда он приподнял ее, стягивая платье через ее бедра, ноги и наконец снимая совсем. Тесса лежала на его коленях. Взгляд Ратленда путешествующий по всему ее телу, обжигал. Кроме сорочки, на ней остались только трусики в тон, изящный кружевной пояс с подвязками, шелковые чулки и легкие босоножки на высоком каблуке. Его рука бродила по ее телу, изучая его контуры, поглаживая обтянутые шелком ноги до тех пор, пока не достигла лодыжек. Медленно Бретт снял с нее туфли и позволил им упасть; затем его пальцы отправились вверх по ноге. Он теребил подвязки чулок, и лицо его выражало нестерпимое желание.

- Тебя стоит посадить под замок, - хрипло произнес он, не отрывая глаз от маршрута, по которому двигалась его рука. Его пальцы зацепили резинку трусиков и потянули вниз, открывая маленькое отверстие пупка. Бретт обвел его пальцем; затем его привлекли еще не исследованные уголки ее тела, и рука двинулась к груди Тессы. Он ласкал ее, и его рука обжигала тело. Тесса извивалась на его коленях, желая, чтобы он снял с нее сорочку и дотронулся до обнаженной плоти.

- Пожалуйста, - мягко взмолилась она, выгибаясь.

- Чего же ты хочешь? – прошептал он. – Может, этого? – он просунул руку под сорочку и сжал ее грудь, большой палец Бретта потер ее сосок, воспламеняя Тессу.

Она стонала, извиваясь.

- Да. Да. - Сильная дрожь сотрясала все тело Тессы, и Бретт успокаивал ее, прижимая крепче к себе, в то время как его рука продолжала ласкать ее грудь.

- Тише, милая, - мурлыкнул он. – Я собираюсь дать тебе то, что ты хочешь. Трогай меня. Говори, что бы ты хотела, чтобы я сделал.

Первую часть его инструкций было легко выполнить. Руки Тессы уже прикасались к нему, и она положила их на его грудь, чувствуя сквозь рубашку жар его тела. Но вторую часть… Что можно было сказать, если единственное, что ей было известно – то, что она ужасно, до боли, смертельно хочет его? Его сила, его сексуальность окутывали ее.

- Я не знаю, - дрожащим голосом прошептала Тесса, прижимаясь к нему. Она сделала глубокий неровный вдох. – Я не знаю, как вести себя с тобой.

Синие глаза Бретта так потемнели, что казались черными.

- Любимая, ты точно знаешь, как со мной обращаться. Ты знаешь, чего я хочу.

- Проблема в том, что не знаю, - собрав все свое мужество, Тесса нежно улыбнулась ему дрожащими губами. – То есть я знаю, чего ты хочешь, но не знаю, что я должна делать.

Бретт затих, испытующе глядя ей в глаза. Он понял значение этих слов, и, тонко чувствуя и хорошо понимая причину такой ее реакции, перешел прямо к сути дела.

- Тесса, у тебя раньше не было мужчин?

- Нет, - руки девушки гладили его лицо. – Я люблю тебя и хочу, чтобы ты был у меня первым.

Спазм прошел по его лицу. Затем Бретт поднялся на ноги, держа Тессу в объятиях.

- Я покажу тебе, - хрипло пробормотал он. – Я позабочусь о тебе, милая. Тебе нечего бояться.

Он проворно прошел в спальню, открыв плечом дверь, пересек комнату и уложил девушку на кровать. Бретт включил лампу возле кровати, и Тесса пристально посмотрела в его лицо. Сейчас он вовсе не выглядел холодным и отстраненным. Желание сжигало его, и все, о чем он думал, отражалось на лице. Бретт мягко снял с нее оставшуюся одежду, оставив Тессу обнаженной, и она инстинктивно попыталась закрыться от его изучающего взгляда.

- Нет, позволь мне увидеть тебя, - сказал он, и пожирая взглядом каждый дюйм ее тела, придерживал ее руки над головой. Просто невероятно, что этому олицетворению женственности никогда раньше не доводилось лежать обнаженной под страждущим взглядом мужчины. Непостижимо, что ни один мужчина прежде не вонзался в ее сладостные глубины. Невероятно, но он ни секунды не сомневался в ее словах. Ее невинность была частью ее соблазнительности. Недостаток чувственного опыта помог ей остановить его в попытках обольстить ее, в то время как более опытная женщина, знавшая, какое удовольствие ее ожидает, поддалась бы соблазну.

Тесса принадлежала ему, ему одному. Первобытный инстинкт, о существовании которого в себе Бретт и не подозревал, диктовал ему заклеймить эту женщину как свою, чтобы никто другой даже не думал посягать на нее. Он выпрямился и начал снимать свою одежду.

Тесса смотрела на него: во рту у нее пересохло от возбуждения, взгляд становился все более голодным по мере того, как Бретт раздевался. Тесса и не представляла, насколько мускулистое у него тело. Когда рубашка была отброшена прочь, ей открылись груды мускулов под гладкой загорелой кожей. Грудь Бретта была широкой и крепкой, мускулистой, покрытой слегка курчавыми черными волосами. Его живот был плоским и твердым, а ноги – могучими ногами наездника. Он лег рядом на кровать и склонился над ней, прижавшись почти вплотную, и глаза Тессы расширились от сознания того, насколько он огромен. Лежа с ним в постели обнаженной, она особенно остро почувствовала разницу в их размере и силе. Девушка была беспомощна перед его силой. Если Тесса и могла как-то контролировать ситуацию, то только потому, что он ей позволял это делать. Глаза Тессы наполнились инстинктивным страхом, присущим любой женщине, впервые очутившейся в постели с мужчиной. Бретт заметил это, и почувствовал нечто похожее на нежность. Он склонился к девушке и покрыл ее тело легкими, сладкими поцелуями, скрывавшими силу его страсти. Неважно, чего ему это будет стоить, но он не будет с ней грубым. Позже будет возможность овладевать ей более настойчиво, но не сейчас, не в первый для нее раз. Не прекращая целовать, он медленно скользил рукой по ее телу.

Вскоре Тесса вновь извивалась в его руках, и плоть ее горела от непереносимо медленной ласки. Бретт знал все сладостные местечки ее тела, и все они ощутили волшебство его опытных пальцев. Тесса впивалась ногтями в его плечи, сознание затуманилось от невыносимого жара. Она не могла думать – только выгибаться и извиваться, как змея, пытаясь охватить как можно больше безумного наслаждения, которое он дарил ей. Его рука была между ее ногами, и он проделывал с ней что-то, вызывавшее ощущение спирали невыносимого напряжения глубоко внутри. Спираль росла, ширилась, и Тесса всхлипнула от восхитительного открытия, что вот-вот взорвется. Бретт оказался над ней и интимно вклинился меж ее бедер. Сжимая ее бедра сильными руками, удерживая ее на месте, Бретт медленно и максимально осторожно нарушил ее девственность. Тесса вскрикнула от ощущения его внутри себя, но сама не заметила, что издала какой-то звук. Она находилась во власти чего-то гораздо более могущественного, чем боль, вытеснившего из ее сознания все, кроме собственного тела и той необузданной силы, что разрывала ее на части в тот момент, когда он взял ее. Это не был простой физиологический процесс. Это был акт обладания, создания связи между ними, соткавшее их общее пространство. Она давала – он брал, но взяв, обнаружил, что все вокруг изменилось. Каждым медленным движением в ее лоне Бретт ставил на ней свое клеймо, но нити, привязавшие ее к нему, привязали и его к ней. Пораженный силой своего наслаждения, когда каждый дюйм тела сгорал от ее жаркой сладости, он остановился, пытаясь удержать ускользающий контроль над ситуацией.

На лице Тессы, освещенном лампой, отражались одновременно мука и восторг, глаза были закрыты, дыхание нарушено. Его сердце сжалось при виде этой картины.

- Я причинил тебе боль, любовь моя? - пробормотал он внезапно, не сознавая, что впервые в жизни использует это слово.

- Нет, - простонала она. – Да… я не знаю. Бретт, мне кажется, я этого не выдержу… я куда-то улетаю…

- Шшшш, все хорошо, - утешал он, возобновляя медленные движения, воспламенявшие его. – Давай, детка. Я тебя поймаю, я о тебе позабочусь. Давай, дорогая, давай.

Он впивался в нее; сжимал зубы, пытаясь сдерживать себя; все внимание было сосредоточено на ней; он ловил каждый ее отклик. Его нагое тело покрылось капельками пота, а рыжеватые волосы потемнели и стали влажными. Тесса мотала головой и слепо кричала. Не существовало слов, чтобы описать огромные волны ощущений, разрывавших ее изнутри, заставлявших ее взрываться. Она выкрикивала его имя. Не было других подходящих слов, не было ничего возможного – она лишь полностью отдавалась тем невообразимым открытиям, что стали доступны ей благодаря его мужской силе. Смутно, она осознала, что сейчас он двигается с внезапной силой, и услышала его глубокий, рычащий возглас завершения.

Потом они лежали рядом в молчаливом изнеможении; Бретт уткнулся лицом в ее шею. Тесса гладила его волосы, легонько массировала его спину и плечи. Она так устала, что почти засыпала. Но, прежде чем заснуть, ей нужно было ему кое-что сказать.

- Я люблю тебя, - сонно пробормотала Тесса, даря эти слова, исходившие прямо из сердца, без подготовки.

«Бретт… любовь моя». Эти два слова были для нее синонимами. И тут же уснула, доверчиво лежа в его руках.