"Я еду домой! (Том 2)" - читать интересную книгу автора (Круз Андрей)27 апреля, воскресенье, утро. Покипси, округ Датчес, штат Нью-Йорк, США.С утра байкеры собирались в город. Против ожидания, мотоциклы они оставили в лагере, все грузились в пикапы с наваренными сетчатыми бортами и грузовики. Собирались они сноровисто, без суеты, видно было, что это дело отработано. Остались люди и на обороне лагеря, покидать хлебное место банда не собиралась, с их слов Покипси с Арлингтоном были настоящим складом всяких ништяков. Нас пристроили в самый хвост колонны, к моему удовольствию, и Кег сказал: – Связь есть, я вам дам знать, когда мы свернем. А вы так и чешите дальше по гребаной дороге, только осторожно. Если будете спать на ходу, то вляпаетесь и ничто не вытащит ваши задницы из дерьма. Счастливой охоты. – И тебе того же, – кивнул я, захлопывая дверь "кодьяка" и тут же распахнул ее обратно, остановив Кега. – Стой, момент! – сказал я, чувствуя, как меня жаркой волной накрывает новая идея, и видит бог – не самая плохая в моей жизни. Только сейчас до меня дошло, что еще со вчерашнего дня не давало мне покоя – причал. А возле него было прогулочное суденышко, вроде нашего московского "речного трамвая". И вот это суденышко я вчера интересным не счел, куда нам его? Все равно не подходит. Но вот не подходит для чего? Для путешествия в Европу – наверняка, а вот для того, что я сейчас задумал… И от моста до него было по берегу метров пятьсот, а может и меньше. – Кег, вы у того корыта бывали? – спросил я. – Нет, а что? – Слушай, а ничего, если мы у вас тут еще день проведем? И завтра с вами проскочим? – Без проблем, – пожал он могучими плечищами. – А что вам там понадобилось на гребаном корыте? – Надо проверить, есть ли там горючка. – Ну, это вы сами, людей не дам, – сразу заявил он. – Да мы и не просим, – отмахнулся я, – просто приют дайте еще на ночь, если застрянем. – Это без проблем, сказал же, – кивнул он и спросил: – Значит, не едете сейчас? – Нет, сгоняем к лодке. Пропустят? – Конечно. Только о связи договорись и на обратном пути предупреди заранее, чтобы перед рогатками не торчать. – Спасибо, удачи! – хлопнул я его по плечу, после чего крикнул своим: – Вылезай из машин, уже приехали! Вид что у Дрики, что у Сэма, что у высунувшегося в открытую дверь Тигра был недоумевающий, причем недоумевающий до последней степени. – Ты что задумал? – спросил Сэм, подходя ко мне – я так и стоял у ограждения моста. – Смотри туда, на лодку, – показал я рукой. – Сможешь запустить двигатель? – Лодка старая, так что без проблем, – уверенно сказал он. – А если там что-то новое стоит, то с проблемами, но все равно смогу. А зачем? Она же речная, на ней никуда… – Сэм прав, – вмешалась Дрика, – Нам нужна совсем другая, и топливо… – Тихо оба, – прервал я, подняв руки. – Это что за река? Вопрос я сопроводил театральным жестом. – Гудзон, – осторожно ответил Сэм, явно заподозрив, что я действительно что-то придумал. – Там, где Гудзон впадает в океан, какой город расположен? – Нью-Йорк, – как ученица подняла руку Дрика. – Правильно, конфету тебе, – кивнул я. – А теперь скажите, какой город в мире быстрее всех сожрали мертвецы? И заодно потрудитесь ответить на второй вопрос: в каком городе больше всего марин и лодок на Восточном побережье? Воцарилось молчание, абсолютно, полное. Ни Сэм, ни Дрика не издавали ни единого звука. Затем Сэм закряхтел и все же произнес вслух: – Это хорошая идея, – сказал он. – Да сэр, это чертовски, гребано хорошая идея, да сэр. Это такая идея, что меняет все – мы можем зайти в Нью-Йорк с воды, корча рожи и показывая задницы мертвецам. И там мы наверняка найдем ту лодку, которая нам нужна. – А как мы загрузим на эту лодку бочки с горючим? – спросила Дрика. – Я даже отсюда вижу мертвецов, когда мы туда подъедем, сразу начнутся проблемы. Придется отбиваться всем втроем, а кто будет грузить? Я всмотрелся внимательней, затем сказал: – Капитальные мостки только одни, они как раз и были сделаны для подъезда машин… видите, там даже следы от покрышек… Продукты на судно грузили, или еще что. А еще двое мостков деревянные, их можно просто сбросить. – Точно, – сказал Сэм, вглядываясь. – На оставшиеся сходни сдать грузовик задом, вплотную к краю, тогда мертвецы, если полезут, смогут протискиваться только с одной стороны… а места там мало. – Верно, – подтвердил я. – И один стрелок вполне сможет их удерживать. А если придумать еще какую-то помеху… – Колючей проволоки бы найти, – вдруг предложила Дрика. – И с двух сторон на борта "Фрейта" навесить, прямо мотками, чтобы свисали. – А что, нормально, – кивнул Сэм. – Да сэр, неплохо. Тогда им будет вообще плохо до нас добираться. Сколько времени нам надо? – Много, – честно сказал я. – Если перекачивать шлангом в бак судна, то считай… минут по десять на каждую бочку… чертовски долго, несколько часов провозимся. А как сами бочки грузить – вообще не знаю. От мертвяков можно отбиваться, тем более, что они смываются, если не могут добраться, но вдруг "супер"? И не один? – В принципе, патронов у нас много, – сказала Дрика, в очередной раз меня удивив. – Мне кажется, надо попробовать. – Попробовать надо, согласен, – ответил я, – только пробовать надо по-умному, поэтому надо все хорошо спланировать. – Бочка с соляркой утонет? – вдруг спросил Сэм. – Не должна, – пожал я плечами. – С чего ей тонуть? – Дрика, как думаешь, тридцатифутовый катер эту посудину сможет буксировать? – повернулся Сэм к девушке. – Наверное, – растерянно развела она руками. – А зачем? – Затем, что катер можно заправить очень быстро, – сказал Сэм. – Видишь там два таких? Он указал рукой на причал у яхт-клуба, или что это такое вообще было. Маловато там все же лодок для клуба. – Они могут работать на бензине, – подумав, сказала Дрика. – Бензин есть, двадцать галлонов, для мотоцикла, – сказал я. – Красная квадратная бочка. – Точно… – вроде как даже поразилась она. – А я и забыла. – Сэм, ты предлагаешь завести катер, подойти на нем к большой посудине и угнать от причала на буксире? – спросил я. – Именно так, да сэр, – ответил он. – И тащить его вон туда, к тем танкам, я даже отсюда вижу причал. Кстати, что там, в танках этих самых? – Цементный завод, – сказала Дрика, присмотревшись в бинокль. – Надпись вижу, "Крэнсвилл Конкрит". Там забор есть, кстати, с воротами. – Да, место можно относительно обезопасить, – согласился я, вглядываясь. – По крайней мере, от бродячих зомби. – Неплохо, – удовлетворенно сказал Сэм. – А еще там лес и берег высокий. Много мертвецов быть не должно, не жилой район, да и спуститься им будет трудно. Загоняем туда машины, запираем ворота, и там уже можем заправляться. – А пришвартовать сможете так, чтобы не утопить? – спросил я. Сэм смутился немного, но Дрика сказала: – Надеюсь. Если удастся придержать большое судно и попробовать его запустить, то наверняка смогу. Ну, почти наверняка, я в реках никогда не пробовала управлять. Очень уж большое, страшновато. Я вспомнил, как в Амстердаме шкиперы управляли экскурсионными огромными калошами в узких каналах и пожалел, что с нами такого виртуоза нет. – Отлично, – сказал я. – Теперь мы спасены. Так что будем делать со швартовкой? – Подтянем лебедкой эвакуатора, – сказал Сэм. – Сколько там ярдов троса? – Ну ты смотри… – посмотрел я на него с уважением. – А нормально. Как трос подтянем? – Поплавком. Возьмем пустую бочку, привяжем к ней шнур, а к шнуру – трос. Трос металлический, утонет, бочка зависнет над ним. Подтащим ее, отцепим трос. – изложил он свой план. – Мореходы, мать иху так, – вздохнул я, сказав это все на русском. Я даже не заметил, что весь наш разговор слушала Минк, оставшаяся на хозяйстве. Когда она заметила, что я уставился на нее, сказала: – Там ниже, милях в десяти, в Мальборо, есть целый яхт-клуб. И никаких мертвецов, он на правом берегу. Не то, чтобы совсем нет, есть немного, но так… дерьма не стоит. Вам надо? Могу с вами скататься… – Кататься не обязательно, – осторожно начал я, – чего зря рисковать? А за наводку спасибо… – А мы не зря, – ответила она. – Мне ваш "кодьяк" понравился, крутая штука. Вы же дальше плыть хотите? – Верно, плыть, – вместо меня ответила Дрика. – Вот мы его и заберем, – радостно объявила Минк. – Возьму ребят и с вами доедем. – А потом заметили, что у сарая одной стены не хватает, – пробормотал я по-русски и перевода никто не требовал. – Мог бы и в карту поглядеть внимательней, "Зоркий Сокол", мля. |
|
|