"Сказки Ирландские и Валлийские (Британские легенды и сказки)" - читать интересную книгу автораПоле ромашекВ один солнечный денек — то был не простой денек, а праздник, самый любимый в Ирландии весенний праздник — Благовещенье — вдоль живой изгороди по солнечной тропинке прохаживался молодой паренек. Звали его Том Фитцпатрик. Гуляя по полю, он вдруг услышал негромкое тук-тук, тук-тук, где-то у самой земли за изгородью. «Неужели каменка щелкает? — подумал Том. — Для нее будто бы рановато!» И Тому захотелось взглянуть на раннюю пташку, чтобы своими глазами убедиться, правильно он угадал или нет. Вот он подкрался на цыпочках к изгороди, раздвинул кусты и… И увидел, но только не пташку, а огромнейший, прямо с ведро, бурый глиняный кувшин. Однако самое удивительное было другое: рядом У Тома на глазах старичок вытащил из-под себя деревянную скамеечку, встал на нее и маленьким кувшинчиком зачерпнул в большом кувшине, потом поставил полный кувшинчик рядом со скамеечкой, а сам сел на землю возле большого кувшина и начал прибивать каблук к башмаку из грубой коричневой кожи — тук-тук, тук-тук. Это и было то самое «тук-тук», что услышал Том. «Силы небесные! — воскликнул про себя Том. — Лёпрекон! Ей-ей, лепрекон! Слыхать-то я про них слыхал, но вот не думал, что они на самом деле встречаются!» Вы уж, наверное, догадались, что Том имел в виду веселого эльфа-сапожника, которого в Ирландии называют лепрекон. Но самое интересное, что лепреконы умеют шить башмак только на одну ногу — или на правую, или на левую, — так, во всяком случае, о них говорят. «Мне удача! — подумал Том. — Только теперь нельзя с него глаз спускать, а не то он исчезнет, словно его и не бывало». И Том подкрался к лепрекону поближе тихо-тихо, словно кошка к мышке, а сам глаз с него не спускал. — Бог в помощь, соседушка, — сказал он, а сам уж руку протянул к маленькому сапожнику. — Спасибо на добром слове, — ответил лепрекон, поглядев на Тома. — Вот только дивлюсь я, чего это вы в праздник работаете! — говорит Том. — Это уж мое дело, — отвечает старикашка. — А не будете вы так любезны сказать, что у вас в этом большущем кувшине? — Отчего ж не сказать, — говорит старичок с ноготок. — В нем прекраснейшее пиво. — Пиво? — удивился Том. — Гром и молния! Где это вы его раздобыли? — Где я раздобыл его? Сам сделал! А из чего, угадай! — Ну, ясно из чего, — говорит Том. — Из хмеля да из солода, из чего же еще. — А вот и промахнулся! — говорит старичок с ноготок. — Из вереска! — Из вереска? — удивился Том еще больше, да так и прыснул со смеху. — Ты, видно, за дурака меня принимаешь, так я и поверил, что из вереска! — Не хочешь — не верь, — говорит старичок. — Но я тебе правду сказал. Ты разве не слыхал историю про датчан? — Ну, слыхал, а что, собственно, про них слыхать-то? — спросил Том. — Когда датчане в старину жили на нашем острове, они научили нас варить пиво из вереска, и с тех пор моя семья хранит этот секрет. — Ну и умный вы народец! — воскликнул Том. — А попробовать твое пиво можно? — спросил он. Но маленький старикан глянул на него сердито и, нахмурившись, ответил: — Лучше вам, молодой человек, беречь отцовское добро, чем приставать к честным людям с глупыми вопросами! Оглянись-ка! Не видишь разве, в твой овес забрались коровы и весь его потоптали. — И с этими словами старичок указал пальцем на что-то у Тома за спиной. Том от неожиданности чуть было не обернулся. Да хорошо, вовремя спохватился, протянул руку — и хвать малышку лепрекона. Да вот беда: впопыхах он опрокинул кувшин с вересковым пивом, а стало быть, ему уж не отведать его никогда в жизни! Том ужасно рассердился на старичка лепрекона и пригрозил, что отомстит ему за такие шутки, если лепрекон не покажет, где прячет свои сокровища. Том был уверен, что у каждого лепрекона, так же, как у всех эльфов — в Ирландии их называют еще — Ну, так где же твое золото? — очень грозно спросил Том. Малютка сапожник притворился испуганным и сказал: — Через два поля отсюда. Идем, я провожу тебя туда, раз уж так все получилось. И Том зашагал через поле, не выпуская лепрекона из рук и не спуская с него глаз ни на секунду, хотя ему приходилось и через изгороди перелезать, и прыгать через канавы, и огибать болота. Уф, наконец-то он добрался до широкого ромашкового поля, и лепрекон, указав на высокую ромашку, сказал со вздохом: — Рой здесь и найдешь большой кувшин. В нем полным-полно золотых гиней. Но вот досада, в спешке Том позабыл захватить с собой лопату. Что же теперь делать? Подумав, он решил, что не остается ничего другого, как бежать домой за лопатой. А чтобы не ошибиться, где потом копать, он достал из кармана красную ленточку и обмотал стебель той ромашки, на которую указал лепрекон. Но тут у него родились кое-какие сомнения, и он сказал лепрекону: — Поклянись, что не снимешь мою ленточку с этой ромашки! Лепрекон поклялся верой и правдой, что пальцем не тронет ее, и спросил очень вежливо: — Надеюсь, я больше не нужен вам? — Нет. Дело сделано, теперь можешь идти. Скатертью дорожка, желаю удачи. — Будь здоров, Том Фитцпатрик, — сказал лепрекон. — Пусть на пользу пойдет тебе мое золото, когда ты его откопаешь. Том опустил маленького сапожника на землю, и тот отправился восвояси. А Том, как вы сами можете себе представить, кинулся со всех ног домой, нашел лопату и вернулся тут же на ромашковое поле. Но что это? Что увидел он, вернувшись на поле? Лепрекон свое слово сдержал: красной ленточки Тома он не трогал, что верно, то верно. Но зато обвязал точно такой же красной ленточкой стебель каждой ромашки на поле! Бедняга Том! Что же ему теперь оставалось — перекопать все поле? Но это было невозможно. В поле было не меньше добрых сорока ирландских акров! Пришлось Тому возвращаться домой с пустыми руками и с лопатой на плече. |
||||||
|