"Создатель королев" - читать интересную книгу автора (Сувестр Пьер, Аллен Марсель)17. КОРОЛЕВА ГОЛЛАНДИИВ поздний вечерний час посреди пустынной улицы двое мужчин богатырского сложения, стоя под дождем, горько плакали, поддерживая друг друга. Они что-то бормотали заплетающимися языками. — Бедный мой Жоффруа Бочка! — вздыхал один. — Бедный мой Бенуа Сундук! — всхлипывал другой. И слезы их, слипаясь с потоками дождя, переполняли сточную канаву. Вот уже три дня и три ночи, как два силача с Центрального рынка бродили по неведомому им городу Амстердаму, надеясь как-нибудь невзначай встретить Бобинетту или, на худой конец, Элен и Фандора. Но, как назло, им попадались только незнакомые люди, говорившие на непонятном языке, который два приятеля упорно считали «английским». Наконец им повезло: на дверях какой-то забегаловки, расположенной в районе торгового порта, они прочли меню, написанное на французском языке. Они решились зайти внутрь. Какова же была их радость, когда выяснилось, что хозяином заведения был француз, некогда содержавший бистро в районе Центрального рынка! Жоффруа и Бенуа, поскольку они были при деньгах, заказали вина и уселись плотно, намереваясь никуда отсюда по уходить. — Ты понимаешь, — объяснял другу Жоффруа Бочка, — моя сеструха — женщина умная. Она сразу смекнет, что нас надо искать именно здесь! Через несколько часов Жоффруа и Бенуа уже покорешились с хозяином заведения, которого знали Лушон, и все трое отправились в большой загул по окрестным пивным. Трое суток продолжалась эта гулянка, пока из карманов двух друзей не улетучились последние монеты. Когда это произошло, Лушон потерял к соотечественникам всякий интерес и быстренько выставил их за порог на ночную улицу, где теперь они и пребывали, насквозь промокшие от дождя и пьяных слез. — Что нам теперь делать? — спрашивал Бенуа Сундук. — Мы ужо обошли весь город. Ясно, что ни Бобинетты, ни Элен здесь нет. А то бы мы их встретили… Жоффруа Бочка согласился с другом: — Здесь нам больше нечего делать. Надо возвращаться в Пантрюш! Тем более, на Центральном рынке у торговца из Поит-Эсташа я аж сорок франков недополучил за разгрузку овощей. Зря я, что ли на него ишачил! Вернуться на Центральный рынок — это была голубая мечта двух грузчиков. Но возникало затруднение: денег на проезд у них не было. Впрочем, колебались они недолго. — Подумаешь, великое дело! — сказал Бенуа Сундук. — И пешком дойдем! Дня через два-три будем в Пантрюше… — Ты так думаешь? — Еще бы! Я вчера посмотрел на небо — звезды на нем точно такие, как у нас на Центральном рынке, над мясными рядами… Стало быть, мы находимся где-то недалеко! Этот довод убедил Жоффруа Бочку. Два друга двинулись прямиком через поле, наткнулись на железнодорожный путь и пошли вдоль него прочь от города. Занялся рассвет, наступило утро, солнце поднималось все выше над головой, а они все шли и шли. Они отбились от железнодорожной ветки, и некоторое время блуждали по полям. Амстердам остался уже далеко позади. Пройдя небольшой лесок, они остановились в изнеможении. Опускался вечер. Дорогу им, в который уже раз пересек капал. Пришлось идти до ближайшего шлюза, чтобы перейти на другой берег по перекидному мостику. Дальше начиналась совершенно пустынная местность. Сумерки сгущались. Два друга ничего не ели и не пили с самого утра. — Ну, я ухайдакался! — сказал Жоффруа Бочка, — Как будто перетаскал сто кулей муки по сто кило каждый… Бенуа Сундук даже слова сказать не мог — так он устал. Два приятеля сошли с дороги и двинулись прямиком к маленькому домику, чьи окошки светили им издалека. — Уж как-нибудь объясним этим англичанам, что нам надо поесть и переночевать, — проворчал Жоффруа Бочка. По мере того как путники приближались к домику, они все сильнее чувствовали пьянящий аромат, обволакивавший их со всех сторон. — Черт возьми! — сказал приободрившийся Бенуа Сундук. — Хорошо пахнет — совсем как у нас на рынке, в рыбных рядах… Однако идти двум друзьям становилось все труднее. Они попали в какие-то колючие заросли, доходившие им до пояса. Колючки цеплялись за одежду, хватали их, как невидимые руки. В темноте двое силачей бились, как мухи на липкой бумаге, не в состоянии найти выход. Наконец они выбрались на какую-то полянку, где рухнули как подкошенные, и захрапели во всю мочь. …В десять часов утра, когда солнце уже ярко светило, господин Эйр вышел из своего домика. На голове у него была широкополая соломенная шляпа. Не торопясь, он шел по тропинке, направляясь к большому полю, расстилавшемуся невдалеке. Сплошь покрытое яркими цветами, это поле под порывами ветерка напоминало многоцветное колышущееся морс. Господин Эйр был высоким красивым стариком с бледным лицом и белоснежными волосами. Уже много лет он жил в маленьком домике с черепичной крышей, расположенном на некотором расстоянии от города Гарлема, и занимался разведением роз, чему весьма способствовал умеренный климат этого прекрасного уголка живописной Голландии. Неподалеку от дома находилась старинная ветряная мельница, давно уже не использовавшаяся по прямому назначению и превращенная господином Эйром в парфюмерную лабораторию, где он производил переработку своей ароматной продукции. Господин Эйр сам вел хозяйство с помощью приходящей работницы, и каждое утро выходил в ноли, чтобы осмотреть спои плантации и собрать урожай цветов. На этот раз он с удивлением обнаружил, что ночью какие-то люди прорвали прополочное ограждение со стороны дороги, оставив на шипах клочки своей одежды, и углубились в насаждения розовых кустов. Пройдя по их следам, он вскоре увидел и самих пришельцев — двух здоровенных парней, мирно спавших на земле. Шаги старика разбудили спящих, они приподнялись, сели и стали протирать кулаками слипшиеся глаза. Жоффруа Бочка и Бенуа Сундук с трудом приходили в себя, одурманенные сном и запахом роз. Увидев рядом с собой незнакомого старика, они сказали друг другу: — Ну вот, еще один англичанин! Услышан звуки французской речи, господин Эйр заговорил с незнакомцами на их языке. Двое силачей пришли в неописуемый восторг и стали наперебой объяснять старику, что они идут в Париж, на Центральный рынок, где намерены всласть поесть капустного супа, а пока хотели бы заморить червячка, чем Бог послал, хоть куском хлеба… Господин Эйр выслушал их речи с некоторым недоумением. «Однако же, они не производят впечатления злоумышленников», — подумал он. И пригласил их пройти в дом. Несколько минут спустя Жоффруа и Бенуа уже сидели и чистенькой просторной кухне, наворачивали превосходный капустный суп и рассказывали радушному хозяину о своих приключениях. Господин Эйр мало, что мог понять из их сбивчивого рассказа, но вдруг он вздрогнул и побледнел. Произошло это в тот момент, когда Жоффруа проговорил: — В общем, все это — проделки Фантомаса… — Фантомаса? — переспросил старик в большом волнении, — А какое вы имеете отношение к Фантомасу? Двое друзей, в свою очередь, посмотрели на него с удивлением: неужели и в этих местах было известно имя Фантомаса? Но теперь уже они едва успевали отвечать на вопросы своего хозяина. Они выложили то немногое, что им было известно о похождениях зловещего бандита. — А что же Жюв? — спросил старик дрожащим от волнения голосом. — Так это же наш приятель! — заявили в один голос Жоффруа и Бенуа. — И Фандор тоже… Клёвый парень этот журналист! Волнение старика усилилось еще больше, если только это было возможно. Сжимая дрожащими руками здоровенные лапищи грузчиков, он попросил: — Расскажите мне о Фандоре! Расскажите все, что вы знаете о нем! В тот вечер в Буживале, когда к Элен подошли двое мужчин и сказали, что им поручено сопровождать ее в Амстердам, она подумала, что они не производят впечатления таких здоровяков, как говорила Бобинетта. Но жена Фандора не придала значения своему наблюдению, тем более что было темно, и она не имела возможности, как следует разглядеть своих спутников. Они пригласили ее в роскошный автомобиль, сами сели рядом с ней, и машина помчалась. К удивлению Элен, они и не думали заезжать на железнодорожный вокзал: машина ехала всю ночь, и утром они уже были на территории Голландии. Молодая женщина подумала, что таково было, по-видимому, указание Жюва и Фандора. Около десяти часов утра машина остановилась на пустынном морском берегу. По дороге Элен пыталась выяснить у своих спутников, каким маршрутом они следуют и скоро ли она встретится с Фандором. Но смутность и уклончивость их ответов зародили в ней беспокойство. Выйдя из машины на пустынном пляже, она, наконец, разглядела лицо того спутника, который в течение всего переезда сидел рядом с шофером, спиной к пей. И тогда возглас удивления и ужаса вырвался из ее груди: — Владимир!.. Действительно, это был сын Фантомаса! Именно он привез Элен сюда, на пустынный берег залива Зюйдерзее. Несчастная женщина оглянулась вокруг, ища, к кому можно было бы обратиться за помощью. Напрасно! Кругом не было ни души. Полоса песчаного пляжа простиралась в обе стороны, насколько хватало глаз, обрамленная с одной стороны водным пространством, с другой — зарослями морской сосны. — Что вы собираетесь со мной делать? — спросила она дрожащим голосом. — Что вам от меня нужно? Владимир усмехнулся: — Ты наша пленница! Ты в наших руках… «Наша пленница», — подумала Элен. Она поняла, что это множественное число подразумевало присутствие Фантомаса. Вдали, на морском горизонте, показалась черная точка, быстро увеличивающаяся в размерах. Вскоре можно было угадать в ней моторную лодку. На минуту у Элен затеплилась надежда, что появление лодки, быть может, расстроит планы похитителей. Но тут же ей пришлось убедиться в тщетности своих надежд. Выпрямившись во весь рост, скрестив руки на груди, в лодке стоял человек, в котором Элен без труда узнала своего неумолимого преследователя, того, кто упорно называл себя ее отцом, — Гения злодейства, Фантомаса!.. Сломленная отчаянием, недавней болезнью и всеми испытаниями, Элен лишилась чувств… Когда Элен пришла в себя, был вечер. Она находилась в уютно обставленной комнате, через окно се взору открывался широкий морской простор, вблизи виднелась небольшая плотина. Возле постели она увидела того, кто, при всей своей свирепости, всегда проявлял по отношению к ней, Элен, снисходительность и заботу, которые можно было бы даже назвать любовыо, если бы это чувство могло найти себе место в злобном сердце Фантомаса… — Элен! — произнес он сухим и повелительным тоном. — Сегодня вы — пленница и останетесь ею так долго, как мне будет угодно. Однако я не желаю вам зла. Напротив, я забочусь о вашем счастье! — Мое счастье, — прервала его Элен, — состоит в том, чтобы любить Фандора и жить с ним вместе! Фантомаса передернуло. — Перестаньте! — нервно воскликнул он. — Не говорите мне об этом человеке! Если вы согласитесь его забыть… — Бесполезно меня уговаривать! — снопа прервала его Элен. — Не требуйте от меня невозможного, Фантомас! Бандит злобно нахмурился, но тут же овладел собой и изменил манеру поведения. — Послушайте, Элен, — сказал он вкрадчивым голосом, — не будем сейчас говорить о Фандоре. В конце концов, только от вашего поведения, от вашего послушания будет зависеть, увидитесь вы с ним или потеряете его навсегда. — Чего вы от меня хотите? — Вы узнаете об этом позже… Пока вам надлежит оставаться в этом доме. Вы не будете пытаться бежать, не будете пытаться узнать, почему вы здесь находитесь… Обещаете? — Хорошо… Обещаю… Где я нахожусь? — На одном из бесчисленных островков у побережья Голландии. Называется он Маркен. Все его жители преданы мне и не сделают ничего без моего разрешения. Добраться отсюда до материка можно только на лодке. А лодки вы не получите… Поэтому не пытайтесь нарушить мой приказ! Фантомас встал и открыл стоящий в комнате шкаф. — Здесь висят платья, которые носят все местные женщины, — сказал он. — Вы должны выходить из этой комнаты не иначе, как переодевшись в местный костюм. Он достал из шкафа и положил перед Элен портрет молодой женщины со светлыми глазами и золотистыми волосами, уложенными под тяжелый медный гребень с затейливыми украшениями, в соответствии со старинной голландской модой. Одета она была в такой же старинный костюм, какой сохранился среди жительниц острова Маркен. — Я требую, — сказал Фантомас, — чтобы вы причесались так же, как эта женщина, и чтобы при случае вас можно было принять за нее. Впрочем, сделать это будет нетрудно: вы с ней очень похожи… Кроме меня, вы должны будете повиноваться еще одному человеку, который может прийти и сказать вам: «Я посланец главного смотрителя плотин и шлюзов, повинуйтесь мне под страхом смерти!» С этими словами Фантомас вышел, оставив Элен в недоумении, с женским портретом в руках… «Кто такой главный смотритель плотин? — спрашивала она себя. — Какое отношение имеет он к Фантомасу?..» Между тем, Гений злодейства вскочил в моторную лодку и вернулся на пляж, где Владимир все еще ждал его. Вместе они сели в автомобиль и помчались в Амстердам. В середине ночи генерал Грундал был разбужен мажордомом, который доложил, что его превосходительство срочно желает видеть главный смотритель плотин. Генерал наскоро оделся и вышел в салон, где его ожидал ван Маппен. Грундал посмотрел на него с надеждой. — Ну, как? — спросил он. — Есть какие-нибудь новости относительно Ее величества? Неужели вы нашли ее? Тот, кто был известен в Голландии как главный смотритель плотин, таинственно усмехнулся. Конечно, если бы Фантомас захотел, он мог бы дать генералу исчерпывающую информацию. Но он, разумеется, этого не сделал. К генералу он явился с совершенно иными намерениями, — чтобы осуществить одну из самых хитрых и дерзких афер, на какие он когда-либо пускался. Вот уже на протяжении почти двух суток с момента исчезновения королевы генерал находился в полубезумном состоянии. Его отчаяние усугублялось тем, что на следующий день ожидался официальный визит в Голландию германского катера Вильгельма. Встреча между ним и королевой Голландии должна была бы иметь важные последствия для будущего страны. Если обнаружится исчезновение Вильхемины, то это будет равносильно катастрофе. Ван Маппен как будто читал мысли генерала. — Пришло время действовать! — твердо сказал он. — Любой ценой, но завтра у нас должна быть королева! — Увы! — горестно воскликнул Грундал. — Где же ее найти? Вся полиция поставлена на ноги, а толку никакого… — От полиции вообще толку не бывает! — сентенциозно изрек тот, кого генерал считал ван Маппеном. — Если мы не можем найти королеву, нужно найти ей замену… Услышав такое, Грундал не поверил своим ушам. — Что вы такое говорите, ван Маппен! — воскликнул он, глядя на главного смотрителя безумными глазами, — Что вы мне предлагаете? Я честный подданный пашей всемилостивейшей государыни Вильхемины! Я думаю, вы сами не понимаете, что говорите, ван Маппен! В противном случае я должен буду ответить на ваше предложение ударом шпаги! Ведь вы предлагаете мне измену… Фантомас улыбнулся и спокойно ответил: — Я никого не собираюсь продавать или склонять к измене. У вас нет оснований подозревать меня в чем-либо подобном. Разве я когда-нибудь давал повод поставить под сомнение мою преданность королеве Вильхемине? — Нет, — вынужден был согласиться генерал. — В таком случае, выслушайте мое предложение, и я вам гарантирую, что когда завтра в одиннадцать часов утра кайзер прибудет во дворец, он найдет голландскую королеву там, где ей и положено быть. — Господи! — вздохнул генерал Грундал. — Если бы это было возможно!.. Элен была разбужена на рассвете появившейся в ее комнате незнакомой женщиной, которая сказала ей на ломаном французском: — Главный смотритель плотин ждет вас… Элен неплохо говорила по-голландски, овладев этим языком еще в пору своей юности, в Натале. Она попыталась заговорить с женщиной на ее родном языке, но та не пожелала отвечать. Она только добавила, указав на разложенный на стуле старинный национальный костюм: — Господин главный смотритель желает, чтобы вы надели вот это! Заинтригованная, Элен не задавала больше вопросов. Она надела старинный наряд, зачесала волосы под высокий медный гребень и последовала за женщиной. Ее усадили в моторную лодку, и два часа спустя, в сопровождении двух рыбаков, она прибыла в амстердамский морской порт, где на набережной ее уже ждал автомобиль. Она увидела, что се везут через весь город к королевскому дворцу. Когда они подъезжали к дворцовым воротам, человек, сопровождавший ее и оказавший ей всевозможные знаки почтения, попросил Элен опустить на лицо вуаль. Затем она поднялась по парадной лестнице, между двух рядов дворцовой гвардии и множества придворных, которые при ее приближении склонялись в глубоком реверансе. Вдруг среди придворных она увидела знакомое лицо и знакомую фигуру в необычном облачении из черного бархата, в широком плаще с красным подбоем, — это был Фантомас в костюме главного смотрителя плотин. Он подошел к ней, почтительно поклонился и прошептал: — Ни слова, ни единого неуместного жеста! Иначе Фандор погибнет… Бандит знал, что есть только одна угроза, способная подействовать на Элен и удержать се в повиновении. Все более и более заинтригованная, Элен проследовала, сопровождаемая Фантомасом, в роскошный салон, с тончайшей деревянной резьбой по стенам, золочеными консолями и бесценными персидскими коврами на полу. Здесь ее на несколько минут оставили в одиночестве. Затем дверь отворилась, и старый поенный в парадном мундире бросился к ее ногам, взволнованно повторяя: — Ваше величество! Ваше величество!.. Вошедший следом Фантомас тронул его за плечо: — Встаньте, Грундал! И внимательно посмотрите на вашу королеву! Элен в свою очередь с изумлением посмотрела на генерала, пытаясь вникнуть в смысл происходящего. Грундал вздрогнул, как будто внезапно очнувшись от наваждения. — Господи! — прошептал он. — Я ошибся, это не королева… Но какое сходство! Какое сходство! Фантомас отвел генерала в сторону. — Теперь вы понимаете, что я хочу сделать в интересах Ее величества и в интересах Голландии? — сказал он. — Я привел молодую женщину, которая, по счастливой случайности, как две капли воды походит на нашу королеву. Эта женщина изящна, умна, хорошо воспитана. Ей только надо объяснить, что от нее требуется, и она великолепно сыграет роль! Генерал смотрел на ван Маннена с восхищением. — Вы нашли гениальное решение! — прошептал он. — Мы поведем большую игру, и мы ос выиграем! Пусть нас судит история — если, конечно, история об этом узнает — но мы действуем в интересах Голландии! — Хорошо сказано, Грундал! — поддержал его Фантомас. — Лучше временно заменить королеву ее двойником, чем оставить трон пустым и позволить самозванке завладеть им! Произнося эту пышную тираду, Великий интриган закусил губу, чтобы не расхохотаться в лицо генералу, которого он так легко одурачил. Затем он подошел к Элен. — Мадам, — сказала он, — всемогущему провидению было угодно сделать так, что вы как две капли воды похожи на Ее величество королеву Вильхемину. Наша всемилостивейшая государыня, по причинам, которые было бы слишком долго объяснять, в течение ближайших дней не сможет полниться по дворце. Необходимо, чтобы никто не заметил его отсутствия. Необходимо, чтобы кто-то заменил ее в глазах придворных и в глазах народа во время официальных церемоний. Это сделаете вы! — Я?! — воскликнула Элен, — Но это невозможно! — Все возможно, раз такова моя волн! Помните о судьбе Фандора… Фантомас знаком подозвал Грундала. — Мадам, — сказал он, — разрешите представить вам генерала Грундала. В сложных ситуациях он будет подсказывать вам, как себя вести. Ни о чем не беспокойтесь: ваше сходство с королевой столь велико, что, когда вы облачитесь в ее одежды, родная мать вас не различит… Что касается вашей роли, то она не сложна. Вам только нужно будет произносить официальные фразы… Ваш августейший гость ни о чем не догадается. — Августейший гость?.. — Ну да! Вам предстоит принять Вильгельма, германского императора… |
||
|