"Долгое ожидание" - читать интересную книгу автора (Спиллейн Микки)

6

Остаток вечера я посвятил обходу пивнушек и к десяти часам, поглотив неимоверное количество пива, располагал сведениями о том, что два человека видели когда-то Веру Уэнст в обществе Ленки Сорво.

В одиннадцатом часу я вышел из «Голубого Зеркала» и решил подпустить к себе поближе коренастого типа в сером костюме, который двигался за мной по пятам, начиная со второй пивнушки. Его карман подозрительно оттопыривался. Нет, копы в этом городе и в самом деле нуждались в парочке хороших уроков.

Зайдя за угол, я отступил в тень изгороди, и через минуту он был уже в моих объятиях. Я заломил ему руку за спину, уперся коленом в хребет и предупредил, что стоит лишь шевельнуться, и его позвоночник будет сломан. Вытащив из его кармана пушку, я бросил ее на траву и легонечко встряхнул парня.

– Кто тебя послал, дружок?

Его отчаянный вопль прорезал тишину. Глаза вылезли из орбит, изо рта сочилась тонкая струйка слюны. Я чуть ослабил хватку и повторил вопрос. Но ответа не услышал: вдруг раздался резкий хлопок, и вокруг меня внезапно стала сгущаться ночь…

…Сознание возвращалось вместе с ощущением, что меня колотят по черепу не менее тысячи молотков. Медленно-медленно откуда-то стали просачиваться звуки, жгло голову, каждое движение причиняло боль. Чей-то голос сказал:

– Проклятье, он чуть было не сломал меня пополам!

– Заткнись, ты сам напросился на это! Все время наседал ему на спину.

Первый голос разразился потоком проклятий:

– Ты ведь должен был быть рядом, а явился черт знает когда!

– Но ведь явился же! Не мог же я переть на светофор!

– Кто-нибудь мне за все заплатит! А этот сукин сын еще заявлял, что парня можно взять голыми руками! Мол, сразу в штаны наложит от страха, стоит только прикрикнуть.

– Не ной! Парень ведь был на войне, в него стреляли, и он привез медали. За трусость их не дают.

– Ну и что с того? Он сказал мне, что парень устал от убийств и не может больше драться. Устал, мол, от сражений и выдохся, настоящий птенец!

– Но ведь мы его заполучили, не так ли?

– Да, но для желторотика он чересчур смел. Правда, война закончилась давно, и все меняется.

Я был почти благодарен говорившему. Так вот почему Джонни считался здесь слюнтяем. Если ты побывал на войне и сыт по горло кровью, смертью, мучениями людей и больше не в силах принимать участие в каком-нибудь насилии, то все вокруг начинают считать тебя желторотиком.

Я непроизвольно пошевелился. Один из сидевших в машине заметил это и ткнул меня пистолетом в ребро.

– Сынок очнулся, – проронил он.

Коротышка быстро обернулся и ударил меня кулаком по зубам.

– Вот тебе, подонок, и еще сейчас получишь!

– Заткнись и веди машину как следует, иначе мы перевернемся, – остановил его второй. Затем он еще раз ткнул меня пистолетом и предупредил: – А ты сиди тихо, как мышь, иначе схватишь пулю в живот, а это, в общем-то, не слишком приятная смерть.

Я вытер кровь с лица тыльной стороной ладони и посмотрел в окно. Мы находились за городом, дорога была пустынна, в машине только две дверцы, так что у меня не оставалось никаких шансов на побег. Пришлось набраться терпения

Через полчаса машина свернула на узкую дорогу, которая вилась узкой лентой по совершенно пустынной местности. Сердце у меня отчаянно заколотилось. До сих пор все обстояло не так плохо, но теперь больше не оставалось сомнений в том, что меня ожидает. Дорога становилась все уже и уже и, наконец, совсем оборвалась. Перед тем, как фары машины погасли, я успел заметить отблеск звезд в воде и понял, что она привела нас к какому-то заброшенному карьеру.

– Выходи! – приказал тип с пистолетом и для пущей убедительности еще раз ткнул меня им под ребро. – Выходи и шагай вперед. И не шуми, а не то пожалеешь.

Проклиная себя, я шагнул в темноту. Что за болван! Ведь эти типы охотились за мной весь день: они только и ждали, чтобы я свернул на какую-нибудь улочку, когда стемнеет, и облегчил им задачу! Теперь они все время держатся на расстоянии, чтобы я не мог выхватить у кого-нибудь из них оружие. Господи, не могу же я просто так отдаваться на милость судьбы! Я должен, должен что-то предпринять!

Повинуясь какому-то безотчетному инстинкту, я сказал:

– Дайте мне сигарету.

– Дай ему, – произнес чей-то голос.

– Какого черта!

– Дай, тебе говорят!

Я услышал шорох, а затем к моим губам поднесли сигарету. Зажав ее в зубах, я наклонился, чтобы прикурить. Эти идиоты ничего не сообразили. Повернувшись к ним лицом и крепко зажмурившись, я чиркнул сразу пятью спичками. Вспышка на мгновение ослепила их. Этого оказалось достаточно. Я открыл глаза, прыгнул и ничком упал в грязь.

В темноте раздались выстрелы, а потом отчаянные проклятия. Я нашарил камень и швырнул в кусты. Отчаянный вопль прорезал воздух и пули полетели куда-то в сторону. Стрелявший был от меня в трех футах. Я подобрался ближе, бросился на него и зажал ему рот рукой. Потом выбил оружие, сунул его себе в карман и прижал парня к себе. В ту же секунду послышался отвратительный чавкающий звук. Он дернулся и затих.

– Попал! – обрадовался кто-то.

Послышался звук шагов, чирканье спички, и я увидел двух мужчин, склонившихся над бездыханным телом.

– Черт побери, ведь это же Ларри!

Он попытался было тут же погасить спичку, но опоздал. Я выстрелил и угодил ему прямо в голову. Он конвульсивно дернулся, рухнул на землю и забился в агонии. Через минуту я услышал тяжелый удар его тела о камни на дне карьера.

Третий побежал, и еще некоторое время было слышно, как он отчаянно продирается сквозь колючие заросли.

На всякий случай я пнул ногой того, кого звали Ларри, и он медленно покатился по склону. Минутой позже он присоединился к своему приятелю на дне карьера. С их стороны было очень мило оставить мне машину. Номер принадлежал соседнему штату, на полу валялись детские игрушки, и я понял, что автомобиль краденый.

Мне бы полагалось чувствовать себя отлично. Конечно, я был грязный, как поросенок, но зато живой. Любой был бы рад этому, но не я. Слишком уж привычным оказалось для меня ощущение пистолета в руке и слишком уж приятно было видеть, как умирает человек – пусть даже он и заслужил смерть. И мысли у меня были не совсем подходящие для порядочного парня, вроде того, например, что следует срочно устранить следы пороха с рук, пока полиция не провела парафиновый тест, короче говоря, я отлично знал, как мне следует поступать. Я вздрогнул, чувствуя, как по моей спине стекают струйки холодного пота: слишком уж много этих чертовых штучек мне было известно.

Я подъехал к аптеке, купил необходимое, вернулся в машину и через несколько минут уже не надо было беспокоиться насчет парафинового теста. Выбросив пузырьки в окно, я повернул ключ зажигания и вдруг заметил на сиденье блокнотик с заткнутым за колечки карандашом. Он был совершенно новым, если не считать первой страницы. На ней стояло: «Джон Макбрайд, зарегистрирован в «Хатуэй Хаус» под собственным именем. Стеречь оба выхода». Все было ясно. Итак, налицо уже две попытки покончить со мной и следует ожидать третью. Все-таки я должен быть чертовски важной птицей, раз меня так необходимо убрать. Выходит, мне нельзя возвращаться в отель. Нужно забраться куда-нибудь в безопасное место и поразмыслить, что делать дальше.

Я оставил машину у полицейского участка и зашел в небольшой бар на противоположной стороне улицы. Народу было полно, и потому я сумел незаметно пробраться в телефонную будку. Ночной редактор дал мне телефон Логана, но тот оказался не слишком доволен тем, что его подняли в такое время.

– Какого черта! – прорычал он в трубку.

– Это Джонни. Имеются новости, если интересуешься. Голос зазвучал дружелюбнее:

– Ее нашли?

– Нет, зато кто-то нашел меня.

– Господи, что там еще?

– Меня возили на прогулку. Знаете карьер за городом? Так вот там на дне сейчас лежат два тела. Третий успел удрать.

– Вы их… того… – он выжидающе умолк.

– Только одного. Другого подстрелил собственный приятель. Третий доберется домой и все расскажет, так что нам лучше заранее обговорить детали.

– А знаете, Джонни, Линдсею это очень понравится.

– Согласен. Но только ведь тот, кто их на меня натравил, не сможет никому ничего рассказать, не выдав себя. Вы можете сохранить все в секрете?

– Попытаюсь. Отправляюсь туда прямо сейчас.

– Может быть, вам удастся установить, кто они такие. Кстати, у них была краденая машина. Я оставил ее у полицейского участка.

– Вы просто осел, Джонни!

– Все мне так говорят. Может, я сам когда-нибудь в эго поверю. Да, вот еще, пока не забыл. Как зовут рыжую крошку, которую Сорво держит у себя на квартире?

– Потише, Джонни. Вы ведь с ней не баловались, а?

– Да нет. Она, правда, очень старалась. Он замысловато выругался.

– Вам что, охота, чтобы вас поскорее пришлепнули?

– Я не об этом спрашиваю.

– Ее зовут Трой Авалард, если уж вам так приспичило. Она живет с Ленки два года. Приехала выступать в варьете, понравилась ему, и он выкупил ее контракт.

– Кому принадлежит контракт, Логан?

Он поперхнулся, снова выругался, но когда заговорил опять, голос его звучал мягко:

– Вам бы следовало быть копом, Джонни. Ну и нюх же у вас!

– Да?

– Ленки откупил контракт за пятьдесят тысяч, и все это потихоньку. Но, правда, шум потом все-таки был. Мне тогда показалось, что для такого подонка, как менеджер варьете, сумма чересчур большая. И точно. Оказалось, он получил только пять тысяч, а остальные через несколько дней были положены на счет Авалард.

– В таком случае, товар, должно быть, высший сорт. В следующий раз, когда буду у нее, проверю, – сказал я и повесил трубку, прервав таким образом поток его ругательств. Такси удалось поймать лишь через два квартала, и я дал шоферу адрес Петнель-роуд, попросив высадить меня на углу.

Белый дом на вершине холма был расположен на редкость удачно. Тот, кто построил его, видимо, учитывал, что в ближайшем будущем город подберется к самому подножью. Да и сейчас из окон должен был открываться отличный вид.

Я поднялся по ступенькам к табличке: «У. Миллер» и осмотрелся по сторонам в поисках цветочной кадки. Она находилась за колонной, и в ней действительно был ключ.

В холле тускло светилась лампочка, но света было достаточно, чтобы подняться по ступенькам наверх. Я нашел ванную комнату, скинул с себя одежду и встал под душ. Повязка на голове намокла и я выкинул ее, соорудив новую из бинта, найденного в аптечном шкафчике. Повесив одежду в стенной шкаф, я осмотрелся. Из ванной вели две двери. Открыв одну из них, я ощутил аромат женской спальни, поэтому осторожно прикрыл и заглянул в другую комнату. Здесь было получше. Я сбросил с себя полотенце, подошел к окну и распахнул его, глубоко вдыхая свежий ночной воздух. Желтая луна плыла по небосводу, освещая спокойный ночной город.

Я потянулся, нашарил позади себя постель, сел и, сунув в рот сигарету, чиркнул спичкой.

– А без одежды ты выглядишь намного лучше, Джонни! – послышался мелодичный женский голос.

Спичка обожгла мне пальцы и я поспешно отбросил ее в сторону. Но все же, прежде чем она успела погаснуть, успел разглядеть в уголке постели белое тело.

Луна игриво подмигнула мне, на мгновение задержавшись на нежных холмиках ее подрагивающих грудей.

– Прости, малышка, – прохрипел я. – Я думал… думал, что… здесь никого нет. Она грациозно потянулась.

– Так оно обычно и бывает, Джонни.

Я хотел встать и уйти, но она неожиданно протянула руку и коснулась меня кончиками пальцев.

И тут нас обоих захлестнула страсть. Мы сплелись в яростном порыве, и вся она была порыв и пламень, а я ни в чем не уступал ей. Наша схватка продолжалась не меньше двух часов, пока мы не заснули.

Она еще спала, когда я поднялся. Осторожно высвободив руку, на которой она лежала, я подоткнул под нее одеяло и направился на кухню. Кофе был горячий, а завтрак уже стоял на столике, когда послышались ее легкие шаги. Она была в легком красивом халатике, который ничего не скрывал.

– Доброе утро! А я хотела приготовить завтрак сама.

– Ладно. Ты была достаточно гостеприимной сегодняшней ночью, и я не хотел тебя будить. К тому же я тороплюсь.

– Торопишься? Дела в городе?

– Да. Жажду отыскать типа, который хочет меня прикончить.

Она подняла брови и вопросительно посмотрела на меня.

– Ну да, второе покушение, – пояснил я.

– Но кто же…

– Я и сам хотел бы это знать. Ты никогда не слышала о Вере Уэнст?

– Ну конечно! Это та самая…

– Которую я любил и которая так меня одурачила. Она заявила Гарднеру, что я попросил у нее расчетные книги, которыми мне не положено было интересоваться. Это специально, чтобы все свалить на меня, если она попадется. Так и получилось. Вера подделала расчетные книги, а расплачиваться за это должен я!

– Я знаю, что она работала в банке, а потом стала девушкой Сорво. А ты, в самом деле, уверен, что это ее рук дело?

– Уверен, конечно, но не имею никаких доказательств. Она потому-то и пропала, что испугалась. Если б я лучше разбирался во всей этой банковской чепухе, то многое сумел бы доказать.

Она снова вздернула брови.

– Но ведь ты…

– Я никогда не работал в банке, потому что я не Джонни Макбрайд. Ты вторая, кому я сообщаю об этом, и последняя, но факт, что Джонни Макбрайд мертв. Я всего лишь похож на него, как сиамский близнец.

Она застыла, широко раскрыв рот. Я дал ей время переварить услышанное, а потом кивнул, чтобы она продолжала есть, и рассказал всю историю до конца.

– Просто невероятно! Неужели до сих пор никто не заметил разницы между вами?

– Пока нет. И я собираюсь продолжить эту игру, пока не выясню, почему Джонни пришлось убежать отсюда. А рассказываю я тебе все это потому, что мне понадобится твоя помощь.

– Ник… ему ты скажешь?

– Ему нет, он слишком стар и не сможет мне ни в чем помочь.

– Ну ладно. Кстати, не называй его Попом. Он этого терпеть не может.

– Хорошо, запомню. Тебя же я попрошу вот о чем: помоги мне найти Веру Уэнст. Ты женщина и тебе легче навести справки. Поболтай со своими поклонниками в ресторане. Может быть, они что-нибудь о ней слышали.

– О'кей, Джонни… Уж разреши мне так тебя называть. Я сделаю все, что в моих силах. И, кстати, если хочешь взять мою машину, то пожалуйста. Я обойдусь другой, она в гараже.

– Благодарю, мисс, – я встал и направился к выходу. – Я поехал, и тебе лучше не ждать меня.

Она усмехнулась и показала язык.

Взяв в гараже двухместный «форд» черного цвета, я вырулил на улицу. Купив в ближайшем киоске газету, я убедился, что Логан сдержал свое слово. На первой странице «Линкаслских Новостей» красовались огромные фотографии, на которых были запечатлены копы, извлекающие со дна карьера трупы. В репортаже сообщалось, что ночью позвонил неизвестный и сообщил о двойном убийстве. Полиция немедленно приняла меры – трупы опознаны. Оба убитых – гангстеры средней руки из Чикаго. Один разыскивается за нарушение подписки о невыезде, а второй – по подозрению в мелких кражах в Филадельфии.

И это все. Свернув газету, я забрался в телефонную будку, набрал номер «Хатуэй Хаус», попросил к телефону Джека, и вскоре он держал трубку в руке.

– Это Джонни Макбрайд, Джек, – произнес я. – Не мог бы ты уделить мне несколько минут? Мне надо встретиться с тобой. Ответ прозвучал настороженно:

– Конечно, сэр. «Топпс Бар энд Грил», вы говорите? Ладно, буду через пятнадцать минут.

Бар находился в шести кварталах от отеля, и я оказался там раньше него. Он прибыл через пару минут. Я заказал нам кофе.

– Моя комната еще пустует?

– Конечно. Пару раз вам звонили, но себя не называли. Я протянул ему две десятки.

– Когда вернетесь, отметьте, что я выбыл, и рассчитайтесь за меня. В моей комнате найдете чемодан, выкиньте его. В отель я больше не вернусь. Он кивнул. Я подождал, пока отойдет официант, и спросил:

– Не могли бы вы оказать мне услугу?

– Если насчет женщин, то разумеется.

– Вы когда-нибудь слышали о Вере Уэнст?

– Ишь, куда вы теперь метите! – присвистнул он. – Это ведь одна из прежних девиц Сорво.

– Где она сейчас?

Глаза его вдруг потускнели.

– С того дня, как Сорво расстался с Верой, я видел ее всего один раз, на вокзале. Она тащила чемодан, и вид у нее был весьма озабоченный. Я помню, в тот вечер один из ребят Сорво провожал на поезд свою курочку, так она увидела его и бросилась бежать, потом вскочила в такси и умчалась. После этого я ее больше никогда не встречал.

– Она приехала или уезжала?

– Прибыла ночным поездом из Чикаго.

– А кого она так испугалась?

– Эдди Пакман, правая рука Сорво.

– Опишите мне ее.

– Ну… – он замешкался, припоминая. – В тот вечер на ней был плащ… Очень красивые волосы. Она носила их распущенными по плечам. Пожалуй, отлично сложена. Я никогда к ней не присматривался.

– О'кей. Ну, а если предположить, что она все-таки скрывается где-то в городе и никуда не уезжала. Где бы вы ее стали искать?

– Господи, да ей достаточно перекрасить волосы и полдела сделано. Она вполне может работать в прачечной и жить в меблированных комнатах. В этом городе можно спрятаться так, что никто не отыщет. Я знаю парней, которые ухитрились скрываться тут от ребят из ФБР. Те их так и не нашли.

– Ясно. Но почему она порвала с Сорво?

– Это мне неизвестно, – пожал плечами Джек. – Но только он никогда никого не держит при себе долго. А те, с кем расстается, не слишком-то жалуют его после этого.

– Понятно. Что ж… могла бы докатиться до публичного дома, как вы думаете?

– Это такой же возможный вариант, как и всякий другой. Во всяком случае, вы можете навести справки.

– Нужны рекомендации?

– Необходимы. Отправляйтесь на Эдем-стрит, 107, скажите тому мешку, который там распоряжается, что вы от меня, – он ухмыльнулся. – Впрочем, вы, пожалуй, и без этого недурно справитесь.

Я выложил на стол еще десятку и поднялся.

– Спасибо за все. Сдачу не возвращайте.

– Благодарю вас. Всегда к вашим услугам. Я постараюсь расспросить своих девочек насчет вашей птички. Позвоните мне, может, я что и выясню.

– Отлично, – пробормотал я, подождал пару минут после ухода Джека, вышел на улицу и снова уселся в машину. Сегодня я собирался наконец выяснить подробности своей биографии. Точнее, биографии Джонни.

На это потребовалось не так уж много времени. Я начал с регистрационных книг ратуши, откуда установил, что родился 9 декабря 1917 года, осиротел, когда учился в средней школе, и был официально усыновлен дядей-холостяком, который умер, когда я служил за границей. Затем я обнаружил сведения о своей семье, узнал, где мы жили, и раскопал, что смог, о своем пребывании в армии – в этом мне помогли старые газеты. Оказалось, я был призван в армию после Пирл-Харбора, прошел военную подготовку где-то на юге, после чего был направлен за рубеж.

Еще раз перебрав в памяти все детали, я понял, что теперь могу безбоязненно отвечать на любые вопросы. В четверть третьего я позвонил Логану. Он предложил мне встретиться на автостоянке, на западной окраине города, но я уловил какие-то странные нотки в его голосе.

Стоянку я нашел без труда, подъехал к ограде и заглушил мотор. Его машина появилась минут через пять. Я помахал ему рукой, он припарковал свой автомобиль, вышел из него, не торопясь подошел и сел в мою машину.

– Какие новости? – поинтересовался я.

– Целая куча, – он засмеялся, словно хотел что-то сказать, но лишь странно взглянул на меня.

– Выяснили, кто были эти ребята?

– Нет… Зато я выяснил, кем были вы.

– Даже так?

Он сунул руку в боковой карман пиджака и вытащил оттуда конверт. Я лишь молча наблюдал, как он неторопливо извлекает из этого конверта несколько газетных вырезок и какой-то формуляр.

– Взгляните, – сказал Логан.

Я внимательно посмотрел. Это был полицейский формуляр с моей фотографией. Меня звали Джордж Уилсон и разыскивали по обвинению в вооруженном ограблении и преднамеренном убийстве.

– Ну и ну… – только и смог вымолвить я.