"Ганза. Книга 1" - читать интересную книгу автора (Требунский Антон Юрьевич)XXIVЧетыре всадника в широкополых войлочных шляпах неторопливо спешились. Один из них, немного прихрамывающий, повел лошадей в конюшню; трое остались у входа в постоялый двор. Обмахиваясь шляпами, чтобы избежать вездесущей жары, они ждали возвращения своего товарища и тихо переговаривались: — Ты, Арнольд, будешь ждать здесь, снаружи, — приказал один из них. — Если кого из них в трактире нет, встретишь, пока мы будем внутри свои дела делать. — Ага! — осклабился Арнольд, здоровяк в кирасе, обливающийся потом. — А если они все ушли куда? Меня тут порежут, вы даже выскочить не успеете. А когда выскочите, мне уже все равно будет. Прямо туда и отправлюсь. Он поднял глаза к небу, очевидно претендуя на место в раю. Первый раздраженно бросил: — А ты нас крикнешь, мы их и встретим. — Напрасно мы за это дело взялись, парни, — вздохнул другой, длинный как жердь саксонец, которого звали Петер Деринг, а друзья дали ему прозвище «Граф», поскольку он был то ли незаконнорожденным сыном какого-то барона, то ли сам происходил из захудалого дворянского рода. Вожак сплюнул на землю, обнажил меч и посмотрел на блики солнца, плясавшие по клинку: — Дурак ты, Граф. Эти трое — большие люди в Ганзе. А мы недаром лучшие солдаты у герцога Фридриха. Это пугало в черном, который рассказал его милости о здешней стоянке католических шпионов, заплатил нам достаточно, чтобы купить себе таверну где-нибудь на севере и жить припеваючи до самой старости. — Он монах, да? — спросил Арнольд, потягиваясь. — Как же, держи карман шире! Монах! — рассмеялся вожак, а затем добавил доверительным шепотом. — Он обещал заплатить еще две сотни гульденов, если мы привезем ему голову одного из них. Невысокого, черноволосого ливонца. — А ливонцы, они как выглядят? — любопытству Арнольда не было предела. — Не люди, что ли? Три ноги, да две головы? Или еще чего у них по две штуки? Лейтенант Мартин Шиннерт, служащий в войсках герцога Фридриха и слывший среди всех солдат самым бесстрашным и удачливым, проигнорировал вопрос, продолжая рассматривать клинок и улыбаясь чему-то своему. — Может ну его к черту, это задание? — продолжал ныть Граф. — Деньги мы уже получили. Так сбежим куда-нибудь в Провинции. Этот в черном нас там и подавно не найдет. — Дурак ты, Граф, — оторвался от созерцания меча Шиннерт. — Вон Ганс возвращается, идемте. Действительно, из конюшни вышел четвертый их спутник, опоясанный мечом. Оправив одежду, он вопросительно качнул головой в сторону входа в гостиницу. — Жди здесь, Арнольд, — приказал лейтенант, подтолкнул Графа ко двери, ведущей в трактир, и сам пошел за ним. В таверне «Еще одну» было пусто. Лишь за столом, у самой лестницы на второй этаж, сидел одинокий посетитель, низко надвинувший на глаза широкополую фетровую шляпу. Перед ним стояла открытая бутыль вина и кружка. Хозяина нигде не было видно. — Хозяин! — проорал несколько раз Шиннерт. Безответно. Лишь где-то наверху раздались торопливые шаги, да и те сразу стихли. — Где хозяин-то, добрый человек? — спросил лейтенант у посетителя, казалось, задремавшего на лавке. — На похоронах у брата своей жены, — голос человека в шляпе, однако, был бодрым и далеко не сонным. — А кто за него остался? — поинтересовался солдат. — А никто, — весело ответил посетитель. — Как никто? — удивился Шиннерт. Его товарищи молча сгрудились позади него. — Не может быть, чтобы он свою таверну вот так и бросил. Должен же кто-то постояльцев принимать. Не родился еще такой трактирщик, который деньги из своих рук упустит. — Ну если хочешь, я сегодня за него, — согласился незнакомец, снимая шляпу, небрежно бросая ее на стол и приподнимаясь. Он оказался невысоким, немного ниже лейтенанта, а черные как смоль волосы рассыпались по его плечам. — Ну, чем могу помочь? — спросил лифляндец, сложив руки на груди. В ответ сверкнули клинки трех мечей и Шиннерт с друзьями начали медленно приближаться к ливонцу. Тот опрокинул перед собой стол, преградив противникам путь, и отступил на лестницу. — Что там, Альберт? — раздался голос сверху. — Как я и говорил, — прокричал в ответ лифляндец. — В нашу таверну постояльцы. — Эй вы там, вы проездом или надолго здесь останетесь? — спросил все тот же голос со второго этажа. — Останутся, останутся, — пообещал ливонец, доставший уже длинный, широкий меч, бывший двуручник, и ожидающий врага на середине первого лестничного пролета. — Прямо во дворе и закопаем! Трое униатов справились со столом и первым начал подниматься Ганс, так и не снявший свою шляпу. В руке он держал обнаженный меч и собирался быстро покончить с этим шутником, чтобы добраться до второго, засевшего наверху. Лейтенант оттолкнул Графа и пошел следующим после Ганса. Тот уже нанес первый удар лифляндцу, но он был легко и уверенно отбит. Ливонец занимал более выгодное положение, стоя на несколько ступеней выше нападавших; да и с оружием, как выяснилось, он был знаком не понаслышке. В звон клинков громом ворвался пистолетный выстрел. Шиннерт почувствовал, как раскаленный прут вонзился в его плечо, разворачивая назад и сбрасывая со ступеней. Наверху лестницы появился высокий, плечистый человек с дымящимся пистолетом в правой руке. Ливонец звонко рассмеялся, услышав выстрел, и с новыми силами атаковал Ганса. Они бились на равных, хотя лифляндец и не очень уверенно двигался, прихрамывая, когда наступал на правую ногу. Со двора раздался протяжный дикий рев, переходящий в визг. Граф вздрогнул, узнав голос Арнольда, оставленного прикрывать их тылы. Человек на площадке второго этажа, стрелявший из пистолета, обнажил свой клинок и начал спускаться вниз, намереваясь либо помочь лифляндцу в бою с Гансом, либо убить Графа. Граф откинул прочь меч, развернулся и побежал. Перепрыгнув опрокинутый стол, высотой почти с него самого, он плечом выбил входную дверь. Прямо за самым порогом он столкнулся с другим человеком, светловолосым, вытирающим клинок. Тряпица, которой он очищал оружие от крови, была на удивление похожа на кусок одежды Арнольда. Сбив светловолосого с ног, Граф буквально кубарем перекатился через него и помчался дальше, прикрыв голову руками. Его никто не преследовал и он затерялся меж домами оснабрюкской окраины. Лежавший на полу Шиннерт чувствовал, как сквозь рану в плече из него вместе с кровью медленно уходит жизнь. Последнее, что он видел из этой битвы, был удар лифляндца, меч которого рассек пополам шляпу Ганса вместе с головой. — Он пришел в себя, — сказал светловолосый лифляндцу, перестав окатывать Шиннерта ледяной водой. Мартин потряс головой и обнаружил, что привязан к деревянному столу, стоявшему посреди трактира. Трое людей, которых он с друзьями должны были прикончить, стояли вокруг. Светловолосый держал ведро, двое других перебирали вещи убитых. — Поговори с ним пока сам, Себастьян, — отозвался лифляндец, показывая что-то найденное в карманах Ганса своему товарищу. Светловолосый наклонился к пленному, улыбаясь: — Ну, рассказывай. Шиннерт только сейчас понял, что его не будут убивать и что можно будет кое-что выторговать за имеющиеся у него сведения. Например жизнь. Умереть ему не хотелось, а эти трое что-то хотели узнать от него. Если повезет… — Что рассказывать? — поинтересовался он. — Кто вас сюда послал? — Откуда мне знать, — ответил Мартин. — А даже если бы и знал, то зачем мне это говорить человеку, убившему моих друзей, — он был уверен в том, что светловолосый, которого лифляндец назвал Себастьяном, убил Арнольда, дежурившего во дворе таверны, а те двое прикончили остальных. — Жить хочется? — светловолосый пропустил мимо ушей ответ пленного. — Ну хочется, — пробормотал Мартин. — Как не хотеться. В ответ пресловутый Себастьян понес полную чушь о Боге, о честности и доброте к своим ближним. Шиннерт слушал весь этот бред в пол-уха, лихорадочно размышляя над своим положением и ценой, которую он может попросить за имя их нанимателя. — Так все-таки насчет имени? — лифляндец подошел к столу. Мартин самодовольно ухмыльнулся. — Да скажи ты ему! — внезапно прикрикнул на пленного светловолосый, прервав свою монотонную речь. — Герцог Фридрих, — неожиданно для самого себя ответил Шиннерт, почувствовавший смертельный страх перед этими людьми. Ливонец недоуменно посмотрел на своих товарищей. — Один из руководителей униатов, — ответил ему светловолосый. — Будет покрупнее, чем Рекнагель. — Откуда он узнал о том, что мы остановились здесь? — обернулся лифляндец к пленному. — К нему пришел незнакомый мне человек. Он все и рассказал: кто вы и где вы. — Что за человек? — Высокий, во всем черном. Мы сначала подумали, что он монах. — Монах, — задумчиво повторил ливонец. — Он сказал его милости, что есть возможность уничтожить троих людей из руководства Ганзы… При этих словах все трое рассмеялись. Шиннерт недоуменно воззрился на них. — Продолжай, продолжай, — отсмеявшись, сказал светловолосый. — И попросил у герцога нескольких людей для этого дела. Герцог выбрал нас. Человек сказал где вас можно найти, послав нас сюда, чтобы мы убили вас всех, а найденные при вас документы привезли ему. — И герцог выделил ему, незнакомому человеку, четырех своих людей для поездки чуть ли не через всю империю? — удивился третий, до этого молчаливо стоявший в отдалении. — Он каким-то образом связан с руководителями Унии, — объяснил Шиннерт. — Это все? — требовательно спросил ливонец, заглядывая в глаза пленному. — Нет, — ответил Мартин вопреки своему желанию. — Он обещал мне еще двести гульденов, если я привезу ему твою голову. — Вот! — воскликнул лифляндец. — Это тот некромант, что допрашивал мертвых ганзейцев в Амстердаме. Для этого ему и понадобилась моя голова. Почему же он не пришел с вами? — Он боялся, что ты почуешь его и вы успеете сбежать, прежде чем мы до вас доберемся. — А куда вы должны были привезти голову? — вновь вступил в разговор третий. — На окраину города. За стенами есть небольшая буковая роща, там мы и должны будем сегодня на закате встретиться с ним для получения оставшейся части денег. Трое переглянулись и кивнули друг другу. — Не волнуйся, мы получим их за тебя, — подытожил ливонец. — Ладно, — сказал светловолосый после того, как они задали еще несколько менее важных вопросов пленному. — Ты останешься здесь до завтра, а мы уйдем. Утром вернется трактирщик, он и решит, что с тобой делать. Если ты раньше не истечешь кровью. У Шиннерта сразу же, словно в подтверждение его слов, заныло плечо, перевязанное кем-то из этих троих. |
|
|