"Рим или смерть" - читать интересную книгу автора (Вершинин Лев Александрович)Глава двенадцатаяБомбы и ядра с грохотом разрывались в парке и у самой виллы. Гарибальди, Сакки и Манара сидели, сняв мундиры – июньское солнце палило нестерпимо, – и обедали, не обращая внимания на артиллерийский обстрел. Гарибальди ел молча, глядя прямо перед собой – всего час назад он приговорил к расстрелу офицера-неаполитанца из легиона Медичи. Офицер этот ночью самовольно, никого не предупредив, оставил свой пост. Даже подумать страшно, что бы произошло, начни французы в тот момент атаку! В коридоре послышались торопливые шаги, дверь распахнулась и… вошла Анита. Он не поверил своим глазам, нет, точно, это была его Анита! Он вскочил. – Анита, ты здесь?! Сакки и Манара хотели уйти, но Гарибальди их остановил. – Куда же вы, друзья, разделите с нами радость? – Ты рад, да? – воскликнула Анита. – Значит, ты меня прощаешь? – Ты всегда была безрассудной, Анита. Что уж тут поделаешь. – Не могла я больше сидеть и ждать там, в Ницце! – Но как ты сюда добралась под огнем? – О, ваша жена в храбрости не уступит любому из наших офицеров! – сказал Векки, который привел Аниту на виллу Спада. – Хосе, – так на испанский лад Анита звала мужа, – по дороге сюда синьор Векки сказал, что ты приговорил к смерти одного офицера. Я знаю, он струсил. Но прошу, помилуй его. Ради нашей встречи. Гарибальди нахмурился. Долго молчал, потом ответил: – Не могу. Пойми, ну никак не могу! Сорную траву вырывают с корнем. Пусть все знают – трусам нет и не будет пощады… Ты садись, Анита, садись! Поешь с нами, проголодалась ведь. – Мы пойдем, – сказал Сакки, вставая из-за стола. За ним поднялись и остальные. На этот раз Гарибальди не стал их удерживать. Загрубевшими пальцами она нежно гладила его лоб, глаза, щеки, а он, обнимая ее, никак не мог поверить, что Анита с ним рядом, на этой полуразрушенной вилле. – Родной мой, теперь все будет хорошо! – шептала она. – Кончилась наша разлука. Я так по тебе истосковалась, Хосе. – Но почему ты не отвечала на письма? Чего я только не передумал! – Как же я могла? Две недели до тебя добиралась. Он вдруг запоздало ужаснулся – ведь ее по дороге могла задержать королевская застава или папские головорезы, и тогда плохо бы ей пришлось. Этот страх за нее Анита прочла в его глазах и спокойно объяснила: – Так ведь я под чужим именем ехала. И потом, сейчас на дорогах столько беженцев, бродяг, что всех не остановишь. – Да, но ты и через занятую австрийцами Тоскану проехала! – воскликнул Гарибальди. – А уж австрияки люди методичные, проверяют всех подряд. – Там меня горными тропами провели. У тебя повсюду тьма друзей, Хосе. Ты даже не знаешь, как тебя в народе любят! – Люби и ты меня, Анита, крепко люби, – тихо сказал Гарибальди. – Больше никогда с тобой не расстанусь! Ни на час! – Мне страшно, Анита, за тебя и за нашего будущего сына. – Почему сына? – улыбаясь в полутьме, спросила Анита. – Чем плоха дочка? Назовем ее в честь твоей мамы Роза. Гарибальди вздохнул: – Как она там? Еще больше сгорбилась, бедняжка? – Из церкви не вылезает. Все за твое, Хосе, спасение молится. – Вот и мать Мазины тоже наверняка за сына молилась, а его убили, – отозвался Гарибальди. – Знаешь, на другой день после его смерти из Милана прибыло письмо с образком. Анита встрепенулась. – А ведь я тоже письмо привезла. Из Генуи, от родных Гоффредо Мамели. Перед самым моим отъездом приехала в Ниццу сестра его. Оно не опоздало? – с тревогой спросила Анита. – Почти. Мамели отняли ногу, и теперь он умирает от гангрены. Сейчас Агуяр поедет в Рим. Он отвезет тебя в госпиталь к Мамели, – помолчав, добавил Гарибальди. – На обратном пути сам тебя заберу, мне надо побывать в Квиринале у Мадзини… Послушай, может, ты останешься в госпитале? Сестер милосердия у нас не хватает. – Нет, – сказала, как отрезала, Анита. – Не для того я сюда ехала. Буду с тобой на Джаниколо. Гарибальди наклонился и нежно ее поцеловал. …Анита вышла из госпиталя, и ее ослепил яркий солнечный свет. В темных кельях бывшего монастыря, превращенного в госпиталь, на железных кроватях, а то и прямо на полу лежали на желтых матрацах раненые, Мамели метался и бредил в предсмертной горячке, а здесь, по улицам, спокойно шли люди, женщины несли на руках грудных детей, мальчишки собирали гильзы и осколки бомб. Французские батареи молчали – артиллеристы Удино в часы обеда и ужина отдыхали, давая тем самым желанную передышку осажденному городу. Следы их смертоносной работы были видны на каждом шагу – обгоревшие, разрушенные дома, развороченные булыжные мостовые, разметанные баррикады. Она остановила седовласого старика в серой рубахе и черных панталонах и спросила с неистребимым испанским акцентом, как ей лучше пройти к Сан Пьетро ин Монторио. Старик – он оказался часовщиком – подробно все объяснил, а потом сам вызвался проводить ее до места. Шел рядом, немного сутулясь, и то и дело показывал: – Вот это, милая синьора, Пантеон, а это Форум наш древний, вернее, то, что от него уцелело. – И, усмехнувшись, добавил: – Французы весь город хотят в такие вот развалины превратить. – Да, они даже церквей не щадят, – сказала Анита, – а ведь католики. Ни бомб, ни ядер не жалеют. – Э, милая синьора, это нам папа свое благословение посылает. Через французов, – с чисто римским юмором ответил старик. – Но им придется крепко потрудиться, прежде чем в Рим пробьются. Вот, смотрите, – он показал рукой в сторону Тибра, – наши мост Мильвио взорвали. – Зачем? – не поняла Анита. – Ведь французы к Тибру нигде не прорвались. – Так это их Гарибальди отбросил. Иначе б они давно уже здесь были. Небось слыхали про нашего Джузеппе? – Я его жена. Старик остановился, снял шляпу и низко ей поклонился. Потом тихо сказал: – Благословен тот день, когда я вас встретил, синьора. И да продлит господь дни ваши и мужа вашего. Если есть на земле справедливость, так оно и будет. Он довел Аниту до самой виллы Спада, а прощаясь, вынул из кармана серебряные часы и протянул их Аните. – Вашему старшему сыну подарок от римского часовщика Перетти Карло. А мне, – заключил он с грустной улыбкой, – часы не нужны. Я теперь точное время три раза в день, в семь утра, три часа дня и в восемь вечера, по французским батареям сверяю. – Что, никогда не опаздывают? – в тон ему спросила Анита. – Пока ни разу, – со вздохом ответил старый часовщик. – Ничего, Гарибальди им стрелки назад переставит. – Он снова снял шляпу. – Желаю вам удачи и счастья. – Да, удачи и еще боеприпасов нам не помешало бы, – сказал Гарибальди, когда Анита передала ему свой разговор со старым часовщиком. – А то Розелли не скупится на обещания, а вот патроны и ядра шлет скудно. Зато французы снарядов не жалеют, палят днем и ночью. И тут в виллу Спада попал снаряд. Кусок стены рухнул, едва не расплющив Гарибальди. Он вскочил, и первой его мыслью было: как Анита? А она улыбалась ему через силу – обломок угодил ей в бок. Вымученная улыбка сменилась вскоре гримасой боли, и она потеряла сознание. Когда пришла в себя, увидела сидевшего рядом мужа. – Хосе, – тихо сказала она, – не отсылай меня назад, это пройдет… уже прошло. – Хочешь и себя, и ребенка погубить! – с горечью сказал Гарибальди. – Каково мне на это смотреть! Вернись к маме, в Ниццу, богом тебя прошу! Я дам тебе верного провожатого. – Хосе, никуда я не уеду. Останусь с тобой до конца, что бы ни случилось. И каждый день с тобой будет для меня даром судьбы… Помоги мне подняться, голова немного кружится. Всю ночь с 28 на 29 июня 1849 года французские батареи вели ураганный огонь по древней, источенной временем Аврелиевой стене, за которой окопались гарибальдийцы. Потом заговорили орудия на двух захваченных бастионах. В груду обломков превратились ворота Сан Панкрацио, огромные бреши зияли в стенах виллы Спада, штаба Гарибальди, санитары не успевали уносить из траншей убитых и раненых, а Вашелло все не сдавалась. В самом Риме снова захлебывались в тревожном звоне колокола. Раненые, те, кто еще мог держать в руках ружье или пику, уходили из госпиталей и занимали свое место на баррикадах. Рим готовился к последнему сражению. А французские батареи по-прежнему осыпали снарядами и ядрами холм Джаниколо и кварталы Трастевере. Одно за другим умолкали орудия римлян, и в сумерках только две батареи Лавирона на горе Сан Пьетро ин Монторио еще отвечали редкими залпами на вражеский огонь. В полночь умолкли и они. Все артиллеристы до единого полегли у своих орудий. Лавирона сразил осколок снаряда, попавший ему в голову. Он лежал на траве и угасающими глазами смотрел в черное небо. Когда подбежали санитары, он еще был жив. Последние его слова были: «Не надо, бесполезно… помогите раненым». Он умер по дороге в госпиталь. Наступил вечер, и, к изумлению французов, весь Рим озарился огнями. Ярко сверкал освещенный плошками купол святого Петра. Там шло торжественное богослужение. 29 июня – день святых Петра и Павла, и римляне, верные традициям, решили его отпраздновать вопреки судьбе и врагу. Горели все фонари, взлетали к небу бенгальские огни и искры от костров. В свете факелов на башне Капитолийского холма развевалось трехцветное итальянское знамя. Но на высоченном холме Марио, захваченном французами, уже трепетали на ветру скрепленные вместе знамена французское и папское. Орудия молчали – французы готовились к штурму, подтягивали полевые гаубицы, подвозили боеприпасы. К ночи разразился ливень, дождь шел стеной, заливая костры и гася факелы. В наступившей темноте Гарибальди пробрался к Вашелло и, отозвав Медичи в сторону – вся вилла превратилась в груду камней и щебня, – сказал тихо, чтобы не услышали берсальеры: – Джакомо, до полуночи отведешь своих к Аврелиевой стене. Иначе французы тебя окончательно отрежут. – Мы и в окружении еще продержимся! – Знаю, – прошептал Гарибальди. – Будь твоя воля, ты бы отсюда живым не ушел. Но мне и Риму ты нужен живым. Я только и делаю, что хороню друзей. – Он вытер мокрое от дождя лицо и уже иным, твердым голосом приказал: – Займешь в обороне позицию на шестом бастионе, слева от ворот Сан Панкрацио. Ясно? – Яснее не бывает, – глухо сказал Медичи. – Ну, старина, ин бокка аль лупо [Пожелание удачи, равнозначное нашему «Ни пуха, ни пера»]. – Крепа [Ответ на пожелание, соответствующий нашему «К черту»], – ответил Медичи. После полуночи дождь утих, и в зловещей тишине гарибальдийцам слышно было, как по раскисшей от грязи земле хлюпают сапоги и с громким всплеском падают в мокрую глину связки прутьев. Еще немного – и дорога для французской артиллерии на конной тяге будет готова. В два часа ночи французская батарея на Монте Марио произвела три выстрела – сигнал к атаке. Часовые гарибальдийцы дали в ответ залп из карабинов – сигнал тревоги. Прогремела труба, сзывая гарибальдийцев на последний кровавый бой. Французские егеря получили приказ взять виллу Спада. Они шли в атаку, утопая по колено в черной жиже. Первые упали, сраженные меткими выстрелами, но остальные окружили виллу плотным кольцом. Генерал Молиер велел через парламентера сообщить защитникам виллы: если они сдадутся, он гарантирует всем жизнь. – Передайте генералу, гарибальдийцы не сдаются, – ответил Лучано Манара. В этот решающий миг он, еще недавно майор королевской пьемонтской армии, готов был сражаться до конца и погибнуть республиканцем и гарибальдийцем. – Если так, огонь! – приказал Молиер. И снова на виллу Спада обрушились ядра и бомбы. Нижний, чудом уцелевший этаж заволокло пороховым дымом. У защитников виллы кончились патроны и порох. – Настал наш смертный час, Аугусто, – обратился Манара к Векки. – Давай обнимемся на прощанье, старина! – Перестань! Я верю, Гарибальди нас выручит, – ответил Векки, – только бы продержаться еще немного! Французы снова открыли шквальный огонь из ружей и карабинов. Векки ранило в руку. Внезапно огонь стих. – Совсем от этих снайперов житья не стало, – сказал Манара, помогая Векки бинтовать руку. – Готовятся, видно, к атаке. Взгляну-ка, что эти галльские монахи задумали. Он подошел к разбитому окну, высунулся наружу, и в тот же миг французский снайпер из карабина пробил ему навылет грудь. – Я умираю, Аугусто, – падая на пол, прошептал Манара. Векки подбежал к нему, наклонился – сердце еще билось. – Скорее, скорее! Отнесите его в госпиталь, – приказал он двум берсальерам. Но тут грянул новый залп – французы поднялись в атаку. Защитники виллы огня не открывали – берегли последние патроны для тех, кто появится в воротах. И вдруг с холма донеслась песня. Уже слышны ее слова: Братья по крови! Италия восстала, Шлемом Сципиона Себя увенчала… Мы вместе снова, К битве суровой Италия зовет. – Это он, Гарибальди! – вне себя от радости воскликнул Векки. А песня все ближе. Французские егеря вначале остановились в растерянности, потом залегли в винограднике у виллы. Песня уже рядом, и слышен голос Гарибальди: – Вперед, друзья, этот бой – последний! Он в красной рубахе и синих шароварах, в одной руке шпага, в другой пистолет. За ним, тоже в ярко-красных рубахах, с винтовками наперевес, бегут легионеры. Из виллы Спада с криками «Вива республика!», «Вива Гарибальди!» выбегают берсальерцы в черных мундирах, впереди всех Векки. Вот они уже у бастионов. Сметая фашины [Ф а ш и н а – связка хвороста или вязанка прутьев] и габионы [Г а б и о н – корзина, которую наполняют землей для прикрытия солдат от пуль], врываются в бреши, штыками сбрасывают французов с насыпей, разят их пиками. – Вперед, вперед! – кричит Гарибальди, круша шпагой вражеских егерей. Уже занялся рассвет, а битва все не утихала. Внезапно по бастионам, где еще шел бой, ударили картечью французские батареи. Падали гарибальдийцы, падали французские егеря, сраженные собственной картечью и ядрами, а мортиры и гаубицы все били и били, без разбора, по своим и чужим. Трижды брал Гарибальди бастионы штурмом и трижды бешеный огонь французских орудий отбрасывал его и легионеров к вилле Спада. – Умру, но виллы не отдам! – сказал Гарибальди Векки, пытаясь вложить в ножны покареженную шпагу. – Где Манара? – спросил он, озираясь вокруг. Векки молчал, опустив голову. – Ранен? – с надеждой спросил Гарибальди. – Смертельно, – ответил Векки. – Его унесли в ближний госпиталь… Когда Лучано положили на носилки, он уже никого не узнавал, – тихо продолжал Векки. – Но он еще успел услышать вашу песню. Он хоть умрет с надеждой на победу. Распахнулась дверь, и на пороге появился фельдъегерь. – Генерал, – обратился он к Гарибальди. – Триумвиры просят вас срочно прибыть в Капитолий на заседание Ассамблеи. Заседание уже открылось, и ждут вас, чтобы… Но французские батареи снова открыли огонь по вилле Спада. – Сейчас не могу! – перекрывая грохот орудий, крикнул Гарибальди. – Французы готовят атаку. – Я подожду, – сказал фельдъегерь. – Приказано без вас не возвращаться. – Тогда бери карабин и становись у окна, – сказал Векки. – Нам здесь каждый солдат дорог. Французы между тем атаку не начинали – предпочли расстреливать виллу и остатки Аврелиевой стены из орудий. Удино берег своих солдат. – Генерал, – обратился Векки к Гарибальди. – Поезжайте, пока французы упражняются в стрельбе. – Он усмехнулся. – Одной артиллерией нас отсюда не выбить. Гарибальди отошел от окна, накинул пончо. – Примите на это время командование, – сказал он Векки. Вышел вместе с фельдъегерем в сад и приказал Агуяру: – Седлай Уругвая. – Уже оседлан, – сказал Агуяр. – Ты у меня догадливый, – похвалил его Гарибальди. – Тогда скачи в Трастевере и жди меня там с запасным, свежим конем. В Капитолии уже четвертый час продолжалось заседание Ассамблеи. Все до одного депутаты понимали: это заседание особое – решается судьба Римской республики. На трибуну поднялся Мадзини – в неизменном черном сюртуке с трехцветным шарфом на шее. Лицо спокойное, очень бледное. – События вчерашнего дня вам уже известны, – обратился он к притихшему залу. – Оборона прорвана, но не уничтожена – Джаниколо держится, и там гарибальдийцы… – Грохот разорвавшихся рядом ядер заглушил его слова, но ни один из депутатов не покинул своего места. Мадзини взял со стола большой лист бумаги, разделил его вертикальными линиями на три столбца и написал в первом – капитуляция, во втором – бои на баррикадах, в третьем – правительство, войско и Ассамблея оставляют Рим. Показал лист залу, громко сказал: – Выбор за вами… Сам я стою за уход из Рима в Апеннинские горы. Там продолжим борьбу. Но решать, повторяю, вам. Депутаты молчали, они не знали, какой путь выбрать – прекратить сопротивление, уходить из Рима или сражаться в самом городе на баррикадах. В горячке жарких споров они сразу и не заметили, как в зал вошел Гарибальди. А когда увидели, в едином порыве устроили ему овацию. Его пончо было все в крови и грязи, а лицо – в белой пыли. Когда он поднялся на трибуну, Мадзини протянул ему свой опросный лист. Гарибальди пробежал его глазами. – Джаниколо продержится от силы день-два. Можно, правда, покинуть Трастевере, укрепиться на левом берегу реки и сражаться на баррикадах. – Тогда мы спасем город? – спросил один из депутатов. – Только продлим на несколько дней его агонию, – ответил Гарибальди. – Что же, по-вашему, надо сдаться на милость врага? – сурово спросил Мадзини. – Ни за что! Я за уход из города всей армии, правительства, Ассамблеи. И где бы мы ни оказались, Рим останется нашим знаменем и целью. Он быстрым шагом сошел с трибуны и направился к свободной скамье. Депутаты снова зааплодировали, в душе каждого ожила надежда. – Видите, и Гарибальди за то, чтобы покинуть город, – сказал Мадзини, сразу приободрившись. – А что думает командующий армией? – обратился он к Розелли. Этой минуты Пьетро Розелли ждал с нетерпением. Сейчас он покажет депутатам и самому Мадзини, что план Гарибальди обречен на провал. Он неторопливо взошел на трибуну, откашлялся и ровным голосом, как бы взвешивая каждое слово, объяснил: – Боевой дух армии подорван последними неудачами. Но пока Ассамблея и правительство остаются в Риме, армия будет беспрекословно выполнять свой воинский долг. А вот захочет ли она подчиниться приказам кочующего правительства и кочующей Ассамблеи? – Он выдержал паузу. – Я лично в этом сомневаюсь. Конечно, всегда приятно верить в чудо (это уже был выпад против легковерного Мадзини), но времена чудотворцев миновали. Факты убедительнее любых надежд, а они ясно говорят – дальнейшая борьба бессмысленна. Остается одно – договориться с французами. – Иными словами, капитулировать?! – крикнул ему Гарибальди. – Сдаться, по возможности, на почетных условиях, – ответил Розелли, спускаясь в зал. Он был подавлен, но спокоен – он выполнил свой долг, сказал пусть горькую, но правду. А к трибуне уже шел депутат Энрико Чернуски, на ходу бросив в зал: – Надеюсь, никто не обвинит меня в трусости? Такое начало озадачило Ассамблею. Чернуски даже среди храбрецов слыл человеком редкого бесстрашия. В Милане, когда город восстал против австрийцев, а те засели в Арсенале, Чернуски первым бросился на штурм. В Риме он возглавил баррикадную комиссию и с раннего утра до вечера обходил строящиеся баррикады. Шел во весь рост, не обращая внимания на рвущиеся совсем близко ядра и снаряды. К чему же этот риторический вопрос?! Чернуски между тем взволнованно продолжал: – Так вот, сегодня я говорю: сопротивление невозможно. Удержать французов мы больше не в силах. Они разрушат Рим и учинят кровавое побоище. – Он повернулся лицом к триумвирам. – Но Ассамблея должна остаться в Капитолии, даже когда французы займут город. Пусть видят, что мы ничуть их не страшимся! Ставьте мое предложение на голосование. Мадзини вскочил. – Я был избран триумвиром не для того, чтобы подписывать акт капитуляции! – крикнул он депутатам. Он разорвал опросный лист и, низко опустив голову, вышел из зала. Гарибальди решил дождаться итогов голосования. И не напрасно. Подавляющим большинством депутаты приняли декрет: «Ассамблея признает дальнейшее сопротивление невозможным, и она остается на своем месте». Тем же самым декретом Ассамблея наделила Гарибальди чрезвычайными военными правами на всей территории Римской республики, «полномочным представителем которой Гарибальди остается, где бы он ни оказался». Розелли предпочел остаться в Риме и сдаться французам, а Гарибальди – продолжить борьбу до последнего. В тот день он вышел из Капитолия мрачный и злой. Наконец-то они с Мадзини сошлись в главном – республика не погибнет, даже если падет Рим. Теперь начинается новая война, партизанская. Ассамблея поверила доводам Розелли! Ну что ж, регулярные части, в основном из римлян, может, и не оставят родной город, но в своих легионерах он уверен – пойдут за ним хоть на край света. Мысль об этом приободрила его, и он торопливо зашагал к Тибру. У моста его встретил офицер связи Орригони, державший под уздцы Уругвая. Подвел коня к Гарибальди и, глядя в землю, сказал: – Агуяр убит. Осколком бомбы, наповал. Гарибальди с минуту стоял молча, обхватив лицо ладонями. Потом спросил сдавленным голосом: – Где он сейчас? – Двое раненых отнесли его в наш монастырь-казарму. – Да, раненые хоронят убитых, – прошептал Гарибальди. – Иди, помоги им сделать все, как надо. Не забудь, его звали Андреа. – И уже вдогонку: – Приведи взвод солдат. Вернусь с Джаниколо, похороним его со всеми воинскими почестями. Он был доблестным солдатом! Уругвай легко и плавно взбирался в гору по крутой тропе. Гарибальди вспомнилось, как всего четыре месяца назад в зимнюю стужу он от крепостных ворот Асколи вот так же поднимался в гору. Но тогда их было пятеро – он, Сакки, Биксио, Векки, Агуяр. И он втайне верил – обломок кораллового рога убережет от гибели не его одного, а всех его друзей. Потом Биксио тяжело ранило. Так тяжело, что врачи сказали, рана смертельная и он проживет самое большее дня три. А Биксио взял да и выжил, назло судьбе. Теперь уже почти поправился – надо будет спрятать его у надежных друзей, когда станем покидать Рим. Он совсем было уверился в чудодейственной силе своего талисмана. И вот убит Агуяр, даже не в бою, а в городе, случайной бомбой. А не спустился бы он с Джаниколо в Трастевере, может, и был бы жив. Нет, место солдата в окопе, а его самого – на вилле Спада! Там Векки с легионерами ждут его не дождутся. Только бы бой без него не начался. И он пришпорил коня. Не было больше боев. Ассамблея приняла суровые условия генерала Удино – армию распустить, все оружие сдать, баррикады разобрать. На все это Удино дал Ассамблее два дня – 1 и 2 июля. Вечером 3 июля его войска войдут в Рим. Любая попытка сопротивления будет подавлена беспощадно. Все три триумвира: Мадзини, Саффи и Армеллини – немедленно подали в отставку. Их примеру последовало и правительство. Гарибальди не колебался ни секунды – он уйдет в Апеннины и, если сумеет, прорвется к Венеции; она одна во всей Италии еще держится, сражаясь против осадивших ее австрийцев. Как ни ненавистны ему французы Удино, но главным врагом Италии была и остается Австро-Венгрия. А с фельдмаршалом Радецким у него, Гарибальди, особые счеты. Он не забыл слов этого вояки: «В Италии три кровавых дня обеспечат нам тридцать лет спокойствия и мира. Снисхождение к ним неуместно». Ему снисхождения и не надо – оно для слабых духом. А он будет сражаться до конца, пока хватит сил. Сбор всем, кто хочет вместе с ним уйти в Апеннины, Гарибальди назначил на пять вечера 2 июля на площади Святого Петра. У него в распоряжении был всего один день, и потому дорога была каждая минута. Вечером 1 июля он созвал на совещание офицеров штаба. – Что нам нужно в дорогу? – спросил он и сам же ответил: – Оружие, боеприпасы… – И деньги! – добавил Векки. – Крестьяне совсем обнищали и без денег и куска хлеба не дадут. Силой ведь отбирать не будем. – Тех, кто попытается, расстреляю на месте! – вскипел Гарибальди. – От мародеров вреда больше, чем от врага. – Помолчал, успокаиваясь. – О деньгах я подумал. Вот тридцать скуди. Больше у меня ничего нет. Правда, у Аниты осталось еще золотое обручальное кольцо, но рука не поднимется его продать. Анита! Мысль о ней не давала Гарибальди покоя. Ее надо отправить назад, в Ниццу, она и так стала похожа на тень. Но попробуй уговори! Он тяжело вздохнул. – Ну а как с оружием? – снова обратился он к Векки. – Хоть одну батарею Розелли по доброте своей редкостной нам передаст? Все лучше, чем французам. – Уже отказал! Даже довод привел – вы, мол, ее до гор не дотащите, из сил выбьетесь. – Пожалел волк овечку! – с усмешкой промолвил Гарибальди. – Что ж, потащим в горы нашу единственную пушку… А патронов надолго хватит? – На два-три дня боев, – ответил Сакки, ставший у Гарибальди помощником начальника штаба. Весь штаб состоял теперь из четырех офицеров. Им Гарибальди и поручил собрать всех, кто готов вместе с ним уйти в горы. Таких набралось четыре с половиной тысячи. Но когда Гарибальди на своем Уругвае подъехал к обелиску в центре площади Святого Петра, он увидел многотысячную толпу римлян. В серых куртках, в белых рубахах, в темных плащах, почти все с трехцветными шарфами на шее. И в этом мире серого, зеленого и белого цветов алыми пятнами виднелись его легионеры в красных рубахах. Вдруг возле самой церкви он увидел Аниту. В мужских широченных штанах, – где она их только раздобыла, – в красной рубахе она казалась крупнее и выше. О, да она коротко остригла волосы, свои чудесные черные волосы! Надеется, глупая, что он ее не заметит. Да он ее и в тысячной толпе узнает! До чего же упряма! Ведь он же просил, умолял ее остаться в Риме у надежных людей. Потом ее переправят в Ниццу. Ну как она не понимает, нельзя ей в поход! Не выдержит. Но знал заранее – уговорить ее не удастся. Будет с ним до конца. На площади стоял невообразимый шум, но стоило Гарибальди поднять руку, как толпа смолкла. Все ждали от Гарибальди каких-то необыкновенных, полных надежды слов, точно он был волшебником, и больше всех ждали этого его легионеры. Только где взять такие слова? Да и нужны ли сейчас слова утешения? Нет, он скажет им правду, одну неприглядную правду. – Я покидаю Рим… чтобы сражаться против австрийцев, Фердинанда, Пия. – В первом ряду кто-то громко ахнул, и Гарибальди услышал. – Что, многовато врагов? Да, многовато. Но разве не лучше сражаться и, если придется, умереть свободным, чем увидеть, как в Риме снова начнут хозяйничать палачи, доносчики, иезуиты?! Кто хочет продолжать борьбу, того я зову с собой. Не обещаю вам ни наград, ни почестей, ни денег. Одни лишения. Лишь хлеб и воду, ночные переходы и короткие привалы на сырой земле. Бои и, может, даже смерть. – Толпа растерянно молчала. – Я никого не неволю, – продолжал Гарибальди, повысив голос, – зову тех, у кого имя Италии не только на устах, но и в сердце. И я верю, судьба изменила нам сегодня, но улыбнется завтра. Она – друг отважных. Мы еще вернемся в Рим с победой. Кто любит Италию и свободу, за мной! Вива Италия! Толпа ответила восторженным «Ур-ра!», «Слава Гарибальди!», точно перед ней был не побежденный, а победитель. Старик оружейник в первом ряду громко крикнул: «Рим или смерть! Мы дождемся тебя, Гарибальди!» Многие не таясь плакали. А он подумал: «Ради такой минуты стоило жить и умереть не жалко». И сразу же следом мысль: «Но не раньше, чем над Квириналом взовьется наше национальное знамя!» Первая битва за Рим была закончена, война за свободу Италии продолжалась. |
||
|