"Рейвенор Отступник" - читать интересную книгу автора (Абнетт Дэн)Держи друзей близко, а врагов еще ближе. Глава третьяЯ ждал их в кольце солнечного света в гостиной, разослав своих людей на всякий случай по самым дальним углам дома. Остаться я позволил только Карлу Тониусу, который проводил ко мне посетителей, и Гарлону Нейлу, прикрывавшему тылы. Рядом с Нейлом шла Ангарад. Я обнаружил, что безумно ревную. За свое телесное существование я любил только Арианрод. Она погибла всего за несколько коротких месяцев до того, как я оказался изувечен и заточен в этом кресле, что каким-то трагическим образом оказалось даже лучше. Если бы Арианрод оставалась жива, я бы... Покончил с собой. Покончил, без всяких сомнений. Но она умерла раньше. И мне удалось справиться со всеми потерями. А теперь появляется этот допельгангер[2], картайская мечница, до боли напоминающая мою давно утраченную любовь. Я поворачиваю свое кресло к Мизард. — Гидеон, — объявляет она. — Рада тебя видеть. — Сгодится и телепатия, — говорит она, присаживаясь на пуфик, застонавший под ее весом. — Давайте представлю остальных, — произносит она. — Д'Мал Сингх. Крошечная женщина, удерживающая боевых сервито-ров, кивает. Гончие сопят и скулят. — Таркос Ментатор. Старый ученый, опирающийся на трость, также кивает. — Шугурт. Огрин кланяется. — Дознаватель Клодель и дознаватель Гонзаль. Также дознаватель Бэллак. Мужчина и женщина в длинных плащах неожиданно встрепенулись. Бэллак, улыбаясь, склоняет голову, и его лицо скрывается в обрамлении длинных белых прядей волос. — Ангарад Эсв Свейдер. Высокорослая мечница, стоящая возле Нейла, даже не пошевелилась. — Инквизитор Фенкс. Человек в черном бронекостюме сотворяет знамение аквилы. — А это инквизитор Лилит. Пепельноволосая женщина в охряном платье одаряет меня почтительным кивком. — Так и есть, сэр. Я, в свою очередь, тоже читала ваши работы и была ими восхищена, — отвечает она. — Что ж, раз уж мы теперь еще сильнее любим друг друга, — произносит Мизард, — давайте приступим к делу. Гидеон, тебе придется остановиться. Ты очень близок к тому, чтобы тебя заклеймили как отступника. Она поднимает левую руку и почти прижимает указательный палец к большому, демонстрируя, насколько незначительно это расстояние. Я открываю оконце в передней панели своего кресла и демонстрирую синюю инсигнию. Мизард складывает руки на груди. — Его понимание подходит к концу. Пришло время остановиться. — Молох все еще на свободе, — встревает Тониус. — Мы уже познакомились,— говорит Мизард.— Да, Молох на свободе. Но он уже просто в бегах, и им могут заняться другие. Тебя же просят остановиться. Мизард вздыхает: — Приказывают. Мы просили тебя в течение многих месяцев, но ты убегал от нас. Теперь речь идет о приказании. Старший посол кивает. Фенкс делает шаг вперед и вытаскивает из поясного мешочка опечатанный информационный планшет. Он неловко переминается, оглядывая мое кресло. — Могу ли я куда-нибудь... куда-нибудь его вставить? — Есть у меня одна мысль на этот счет, — бормочет Нейл из противоположного угла комнаты. — Веди себя прилично, Гидеон, — усмехается Мизард. — Есть дата-порт? Я открываю его в боку своего кресла, и Фенкс загружает планшет. Я открываю устройство, втягиваю его внутрь и выдвигаю в окружающем меня темном коконе гололи-тический дисплей, озаряющий меня виртуальным светом. Официальное письмо записано лично лордом Роркеном. Такое ощущение, будто я стою прямо рядом с ним. Он кажется утомленным, расстроенным. Он обращается ко мне по имени. Остальную часть послания я даже не слушаю. Больше мне ничего не надо видеть. Роркен единственный человек, перед которым я отчитываюсь, и он сказал свое слово. — К счастью, Гидеон. Послушай, ты должен понять, что никто не собирается тебя осуждать. Роркен доволен проделанной вами работой. Да и я тоже, черт возьми. На Юстисе вы совершили невозможное. Остановили то, что могло бы уничтожить все и вся. — Тайны, прикрывающие тайны, — говорит Лилит. — Но не это, сэр, а значимость случившегося вынуждает нас отозвать вас. Одну только энунцию и знания о ней, собранные вашей командой, необходимо исследовать во всей полноте. И — простите мне дерзость — краткого доклада для этого явно недостаточно. — Кроме того, есть вопрос, касающийся самого Юсти-са Майорис, — произносит ученый Ментатор, и его голос слаб, а слова неразборчивы. — И что же это за вопрос? — спрашивает Тониус. — Об ущербе, — говорит Ментатор. — Разрушениях. Гибели людей. — О, ради всего святого, Гидеон, — произносит Мизард, вставая и оглядывая комнату. — На то, чтобы восстановить столицу субсектора, уйдет не один год. Весь регион находится в кризисе, ты понимаешь? Кризисе! Восемнадцать планетарных правительств готовы рухнуть. Экономический спад. Религиозный спад. — Дознаватель Бэллак говорил быстро, но спокойно. — Люди теряют веру во власть Империума. Всеобщие волнения. На девяти основных планетах отмечены забастовки и случаи гражданского неповиновения. Мятеж на военно-космических верфях Ленка. Список можно продолжать. Не стану обременять вас мелочами, но вы должны понять... да, если бы Молох преуспел, он разорвал бы весь субсектор — а может быть, и сектор — по швам. Вы остановили его. Но цена, которую пришлось за это заплатить, все равно очень высока. Сектор Скарус получил серьезный ущерб и выведен из равновесия. Восстановление инфраструктуры потребует труда нескольких поколений. Мы нуждаемся в вашей помощи. — Жизненно необходимо, чтобы и вы, и каждый член вашей команды прошли экстенсивный опрос, — говорит дознаватель Гонзаль. — Да, на это может уйти несколько месяцев. Но мы сможем многому научиться у вас, инквизитор. И полученные таким образом знания могут сберечь годы. — Проще говоря, — произносит Мизард, — нельзя устроить бардак в своей комнате и оставить его разгребать другим. Мне это известно, хотя я и старался избегать подобной волокиты. Но она составляет необходимую часть работы любого инквизитора. После преступления Гомека мне пришлось целых три года проводить совместный с планетарным правительством разбор вопросов, касающихся восстановительных работ. После дела Нассара моему старому наставнику Грего-ру Эйзенхорну пришлось посвятить практически десять лет своей жизни тому, чтобы убрать за собой на Мессине. После Некронских Войн инквизитор Билок, будь благословенна его память, провел остаток своей жизни, восстанавливая власть и основы общественного устройства на Звездах Тарквина. Мизард продолжает шарить по комнате взглядом: — Без проблем, сэр, — кивает Карл. — Очень любезно с твоей стороны, Гидеон, — произносит Мизард, снова присаживаясь. — Но как же Молох? — спрашивает Нейл. Все оглядываются на него. — Неужели я произнес это вслух? — добавляет он. — Ладно. Что насчет Молоха? — А что с ним? — спрашивает Фенкс. — Он на свободе. Спокойно разгуливает где-то. Где-то здесь. — Где именно? — спрашивает инквизитор Лилит. Где-то, — пожимает плечами Нейл. — В Бастине. — У нас нет никаких причин полагать, что он здесь, — говорит Фенкс. — У вас? — спрашивает Нейл. — Зато они есть у нас. — Докажите! — требует Клодель. Нейл медлит. Я ему сочувствую. Он невероятно предан мне. — Так сразу и не объяснишь. Это... Мизард уставилась на мое кресло. — Догадка? — Мы это учтем. И я верю тебе. Но догадка? — Одного предположения недостаточно. Мизард и Фенкс переглянулись. — Вы слишком близки, Гидеон. — Нет, вы слишком близки, Гидеон,— повторила Мизард. Карл возвратился с подносом, на котором стояли бокалы, и главный секретарь взяла один из них. — Молох стал твоей немезидой. Вас объединяет общаясудьба. Ваша затяжная дуэль продолжается уже долгие годы. Вы с ним стали слишком близки. И это становится проблемой. Она отпивает глоток. — Твое право. Но со всей откровенностью говорю тебе, Гидеон: причина, по которой тебе никогда не уничтожить Молоха, кроется в том, что вы слишком сблизились и ты уже не тот человек, который бы подходил для этого дела. — Сколько раз вы его уже убивали? — спрашивает Лилит. - Два? Три? — Для тебя он теперь практически неуязвим, — улыбается Мизард. — Молоха нет здесь, Гидеон. Он удрал. Ты просто одержим и устал, а преследование продолжается слишком долго. Твоя помощь необходима в другом месте. Пусть кто-нибудь другой, с более свежим взглядом на проблему, выследит Молоха. — Да, я права. Кстати, неплохое вино. — Мизард отставляет бокал. — Мы весьма способны, инквизитор, — говорит Фенкс. — Мы найдем Молоха и свершим над ним правосудие, — произносит Лилит. — Наши агенты,— кивает Мизард,— отправлены по всему субсектору. И некоторые находят серьезные следы. Фенкс и его команда уже этим вечером покинут Танкред и направятся к Санкуру. Два дня спустя Лилит со своими людьми вылетает к Ингерану. Через шесть часов после ее отлета мой дознаватель Бэллак возглавит группу, которая займется поиском среди Мутных Звезд. — На Санкуре были обнаружены валютные счета, принадлежащие Молоху, — говорит Фенкс. — К ним обращались в прошлом месяце. Это важная улика. — А я установила, что на Ингеране есть укрытия Ког-нитэ, созданные Молохом, — говорит Лилит. — Там же есть владения, принадлежащие Орфео Куллину. Кто-то пытается их продать. Это также важный след. — Благодаря анонимному денежному переводу коллекция диодандов, собранная Орфео Куллином, была отослана на Энкейдже три недели назад, — говорит Бэллак. - Она хранилась в гостиничном номере в Петрополисе. А на текущий момент значится в качестве груза космической баржи. — Там поглядим, — пожимает плечами Бэллак. Хватит, Гидеон. Вы можете теперь остановиться и передохнуть, — говорит Мизард. — Нельзя ли мне налить еще вина? — спрашивает Мизард, поднимая бокал. — И вы собираетесь просто так это оставить? — спросила Кара, как только Мизард ушла. Она стоит возле меня во внутреннем дворе дома. Вечер протянул длинные серые тени. — Нет, — отвечает она и смотрит на меня. — Потому что я не думаю, что на это уйдет вся наша жизнь. — Потому что мы близки. Вы верите в это, и Пэйшенс тоже. Вы чувствуете его след. — Что? — Да, про это он мог рассказать, — улыбается она. Кара качает головой и садится на одну из каменных скамей. За прошедшие годы я привык к тому, что она восхитительна. Она не так красива, как Кыс, но ее красота теплее, привлекательнее, а тело женственнее. Я даже по знакомился с ее телом изнутри, неоднократно «надевая» его. Кару я могу с наибольшим правом назвать своей «любовницей», хотя бы и в таком извращенном смысле. А теперь в ее жизни появился другой. Человек, способный подарить ей то, чего никогда не смогу дать я, — простые радости жизни. Мне известно, что и она понимает это. Теперь ей более чем неприятна мысль о том, чтобы я влез в ее тело. И я ругаюсь на себя, но не могу не чувствовать себя рогоносцем. Меня удивляет и — в этом очень трудно признаться — восхищает ее стойкость. — Так что насчет важности завершения дела? — спрашивает она. — С каких это пор? — фыркнула Кара. — Грегор всегда стремился к предельной завершенности. Я чувствую внезапно поднявшееся в ней разочарование, хотя и не касаюсь ее сознания. Она просто не может этого скрывать. — А что насчет всех остальных, Гидеон? — спрашивает она. — Неужели вы не думали о том, что и нам необходима эта завершенность? После того, что случилось на Маджес-кусе? Ради Норы, Уилла и Элины? Ради Зэфа? — Зато правдиво. — Не совсем, — произнесла она, поднимаясь. — Хотя вам, возможно, это и подходит. — Обрадуюсь? — И снова, что значит «рада»? — Нет ничего особенного в моем сознании. — Нет там ничего! Можете даже влезть в мою голову, если вам так хочется! Любуйтесь! Но хватит строить предположения, видя только поверхностные чувства! Там нет ничего особенного! — Я честно говорю. Она уставилась на меня и кажется сердитой. Или виноватой? На какой-то мимолетный миг Кара опускает глаза, а затем разворачивается, чтобы уйти. — Нам необходимо закончить дело, — произносит она. — Но у вас была догадка, — говорит она. — Ваши инстинкты подсказывают, что он здесь. — Ваши — всегда, — произносит она. Трон, эти слова теперь будут преследовать меня. — |
||
|