"Вампирская сага Часть 1" - читать интересную книгу автора (Доминга Дылда)

Глава 11  

   Заведения ожили, и посетители хлынули толпой, вместе с семьями в выходные, на супер-пупер бизнес-ланчи - в будние дни. Всего-то и надо было, что раскрасить заведения в красно-синие полоски и придумать новое кричащее название. Менеджеры встречали ее с благоговением, очевидно, принимая за подружку хозяина - что ж, это их дело. Она сменила имидж и себе, и по возможности радикально. Перекрасилась в светлый, отпустила волосы и завила их. Теперь ее почти было не узнать. Сменила стиль одежды. Впрочем, последнее было не так уж трудно, учитывая то, что теперь ей не надо было угождать клиентам, как в конторе Томаса. Сейчас у нее был один единственный клиент - Чарльз, клиент достаточно постоянный и преданный, для того чтоб нужно было еще беспокоиться о своем внешнем виде для него. Поэтому все эти юбки, блузы и деловые костюмы сменили джинсы, футболки, кенгурушки и удобная спортивная обувь. Также она резко полюбила солнцезащитные очки - лишняя деталь маскировки никогда не помешает. Ребята из ПБВ ей ни разу не попадались, Сэм очень надеялась, что и она им тоже. Меньше всего ей хотелось бы попасться кому-то из них на глаза и еще когда-либо в жизни увидеть старый добрый центр. Даже по Майлзу она не скучала - настолько перевешивало желание не вспоминать никогда о времени, проведенном там. Но некоторые привычки, приобретенные за пару месяцев пребывания в центре все-таки сохранились: она не бросила тренировки и ходила в местную секцию каратэ. Чарльз только улыбался, недоумевая, кого она собралась бить. Иногда подшучивал, что она повышает свое мастерство, как защитница вампиров. В такие моменты Сэм обычно спрашивала его, не видел ли он других, и он, как всегда, отрицательно качал головой. Предполагал ли он, что она тем самым спрашивает о Дориане, - она не знала. Спрашивала ли она тем самым о Дориане - она не знала сама. Иногда она вспоминала о нем, и всегда эти воспоминания вызывали у нее грусть, но какую-то особенно тихую и светлую, как она ни старалась, но не могла думать о нем с ненавистью или злобой. Это было похоже на шепот в тишине: "где ты, Дориан?" И имя его звучало нежно, и тоской прокатывалось по самым глубинным струнам души.

   - Хозяину понравился Ваш эскиз в духе 50-х, - заметил управляющий забегаловкой на Ози-роад, улыбаясь и сверкая зубами. Он уже не первый раз пытался бить к Сэм клинья, только она никак не реагировала. Нет, она , конечно, замечала все уловки этого парня, но ей было безразлично. Если уж кого и стоило любить в ее окружении, то это всегда спокойного терпеливого Чарльза, по-своему спасшего ее жизнь. Но к счастью они были друзьями, и большего от нее никто не требовал. Когда она собралась было уже на выход, управляющий поспешно добавил, поняв, что из-за него она не задержится: - Мистер Чарльз просил подождать его, он вскоре должен появиться.

   Сэм только ухмыльнулась - она отлично представляла, когда может появиться Чарльз, когда он пробуждается.

   - Конечно, - кивнула она парню, и он удалился, оставив ее в покое.

   Сэм рассматривала разноцветные стекла окон, улицу за ними, пару влюбленных, обнимающихся прямо у фонарного столба так, словно они больше никогда не увидят друг друга или не видели друг друга целую вечность, их страстные поцелуи, сплевшиеся руки.

   И вспомнила свой сон, пришедший к ней уже на рассвете. Сэм невольно опустила голову на руки, и волосы упали завесой по сторонам ее лица, скрывая нахлынувшие эмоции.

   - Приветствую, - тихо произнес Чарльз, садясь за столик напротив нее.

   Сэм чуть вздрогнула, пробуждаясь от своих мыслей. Улыбнулась:

   - Привет, Чарльз.

   - Что-то случилось? - глаза его спокойно и внимательно смотрели на Сэм.

   - Никто бы, кроме тебя, не заметил, - вздохнула она. - Чарльз, ты знаешь, что ты - идеальный мужчина.

   Он улыбнулся:

   - И почему меня это никак не беспокоит?

   - Наверное, потому, что тебе это ничем не грозит, по крайней мере, от меня. - Вздохнула Сэм. - Но ты ведь и сам это знаешь, верно? Иногда я уже не знаю, где мои мысли, а где твои.

   - Пользуйся на здоровье. - Кивнул Чарльз. - Но печалят тебя вряд ли мои мысли. - Его невозможно было увести от темы.

   Сэм неопределенно взмахнула рукой:

   - Просто вспомнила сегодняшний сон.

   Чарльз молча ждал, глядя на нее. Тогда Сэм еще раз грустно вздохнула и продолжила:

   - Мне снилось, что у дверей одного из заведений, на улице, я встречаю Дориана, - она с опаской подняла глаза на Чарльза, но он продолжал хранить беспристрастное молчание. - Мы говорили о какой-то ерунде, как старые знакомые. Я упрекнула его, что он не звонит, и не интересуется, как у меня дела. А он как-то легко ответил, что это чепуха, и ему всегда интересно, что с его знакомыми, и он периодически их обзванивает узнать, все ли в порядке. И я не удержалась, там, во сне... не знаю, зачем, просто его губы были так близко... Я прикоснулась к ним своими, и поцеловала его. Он ответил. Это было так хорошо, как раньше. - Сэм заплакала, ничего не могла с собой поделать. - А потом я прикинула, что чтобы обзвонить всех знакомых, он каждый день должен звонить очередной или нескольким. О чем ему и сказала, а он в ответ только пожал плечами.

   Чарльз внимательно смотрел на нее, и отблеск сожаления угадывался в его взгляде.

   - Пожал плечами, Чарльз, - прошептала она, а слезы вновь покатились по щекам.

   Чарльз пересел к ней и обнял. Она уткнулась носом к нему в рубашку, высушивая слезы о ткань, только жилетки не хватало для классической картины утешения. Как только она немного успокоилась, он отпустил ее. Сэм смотрела на Чарльза и не могла понять, почему он так ведет себя - ведь ясно же, что любой другой, будь он настолько ей близок, давно сделал бы следующий шаг. Но только не он - Чарли всегда сохранял этот удивительный, свойственный только ему, сочувственный дружеский неитралитет.

   - Я не понимаю тебя, Чарльз, - тихо произнесла она.

   - Это нормально, - ответил он. - Просто есть две вещи, которые ты не понимаешь насчет себя. Одна, касающаяся наших тонкостей, - это то, что связь между вампиром и человеком - это не человеческая влюбленность или преходящие отношения, это нечто более устойчивое.

   На этих словах Сэм состроила гримасу, имея в виду смехотворность таких заявлений в ее случае, история которого говорила сама за себя, и Чарльз остановился.

   - А другая? - подтолкнула его Сэм.

   - А другая - чисто человеческая. - Чарльз снова умолк на секунду. - Ты любишь его.

   Сэм собралась уже было состроить очередную еще более выразительную гримасу, но потом поняла, что он прав. Если бы это было не так, к чему были бы все эти сожаления и слезы. Другое дело, что даже сон давал ей отчетливо понять, что самому Дориану на нее плевать с высокой башни, и таких, как она, у него сотни. Возможно, он уже и имени ее не помнил. Не помнил имени. И на этой финальной мысли слезы вновь застыли в ее глазах, но она решила, что на этот раз не позволит им сорваться, сдержится. В конце концов, если о нее вытерли ноги и забыли, то плакать - самое последнее дело в такой ситуации. А она не из тех, кто сдается, она что-нибудь придумает, это ее работа.

   - Хорошее настроение, - одобряюще улыбнулся Чарльз. - Мне понравился твой эскиз. - Перешел он на рабочие темы.

   - Да, мне сказал управляющий, - ухмыльнулась она.

   И, как ни старнно, теперь в Чарльзе взыграло нечто, очень напоминающее ревность.

   - Я его уволю.

   - Нет, не надо! - удивленно воскликнула Сэм. - Это не важно.

   - Не важно, - пробормотал он, и вдруг снова сменил тему: - Рассказывай мне свои сны, пожалуйста. Особенно те, что отчетливо помнишь. Хорошо?

   - Я не совсем понимаю, - проговорила Сэм.

   Но Чарльз лишь неопределенно провел в воздухе рукой и поднялся из-за стола, тем самым предлагая ей покинуть заведение. Она послушно встала, взяла его под руку и еще раз бросила взгляд сквозь разноцветное стекло. Кого она хотела там увидеть - целующуюся пару, застывшую в вечности? Даже у вечных чувства далеко не таковы.

   - Он - не старейший, - твердо произнес Чарльз в трубку. Он сидел за столом в своем кабинете. Было около часа ночи.

   - Я никого не выгораживаю. Да, я сделаю, как вы скажете. Я просто хочу сказать, что вы заблуждаетесь. И то, чем вы сейчас занимаетесь, - это охота на ведьм. Не мое дело? Отлично, - обычно спокойный, Чарльз начинал кипятиться. - Конечно, не мое. Если вам нужно пушечное мясо, то оно у вас есть. Да, я говорю и о Паркере в том числе. Что? В этом виде он намного вменяемее. Нет, пока никаких новостей. Хорошо, черт побери, хорошо! - В бешенстве он швырнул телефон в противопложную стену. Тот рассыпался на кучу кусочков, жалобно звякнув на прощанье.