"И муж в придачу..." - читать интересную книгу автора (Фетцер Эми)ГЛАВА ТРЕТЬЯТесса засунула покупку в пакет и вручила его покупательнице. Когда из примерочной раздался скрипучий голос мисс Дьюберри, она с трудом изобразила на лице улыбку. — Иду-у, — пропела она в ответ. — Мисс Лайтфут, хотите, я займусь ею? — сказала одна из продавщиц, студентка колледжа, видимо, догадавшись, что делается у нее на душе. — Спасибо, Дана, но мисс Дьюберри надолго испортит вам настроение, — прошептала Тесса. — Еще напишете в сердцах заявление об уходе, а кто мне тогда будет помогать оформлять витрину? Тесса подхватила с вешалки еще три платья и направилась к примерочным. Она не стала бы обращать внимания на капризы взбалмошной покупательницы, но та оставляла каждый раз чуть ли не по тысяче долларов в их магазине. Грешно ссориться с такой клиенткой! — Давайте попробуем примерить на один размер побольше, — как можно более вежливо предложила она. — А то это тесновато. Чуть-чуть, — добавила она, заметив злобное выражение пожилой женщины. Тесса вышла из примерочной и устало прислонилась к стенке. Сейчас бы лечь и задрать ноги повыше! А то такое ощущение, будто она в валенках ходит. И спать хочется… Прошлой ночью она долго не могла заснуть. Мысли все время возвращались к Чейзу. Она вспоминала выражение его глаз, когда ребенок начал двигаться. И как он едва не поцеловал ее. Надо с ним быть поосторожнее. Опасный мужчина! Нет, она и минуты не верила, что его привлекла беременная женщина с отекшими лодыжками. Просто он хочет получить ребенка. Вот и пытается ее соблазнить. Но она не клюнет на его притворные улыбки и дутое очарование. — Ткань кусается, и кружево какое-то странное. Разве это французское? — недовольно произнесла появившаяся рядом мисс Дьюберри. И покрой больше подходит молодой женщине, мысленно добавила Тесса. С таким глубоким вырезом сзади лифчик не наденешь. — Это не ваш цвет, — раздался вдруг мужской голос. Обе женщины обернулись. Сердце Тессы подскочило в груди. Чейз! Только этого еще не хватало! И опять со своей чарующей улыбкой. Боже, как он прекрасно выглядит даже в простой голубой футболке и поношенных джинсах. — Прошу прощения? — ядовитым голосом прошипела мисс Дьюберри. — Цвет вам не идет. — Чейз вытянул с вешалки платье того же фасона, но более темного оттенка. И как заметила Тесса, большего размера. — А вот это просто создано для вас. Мисс Дьюберри улыбнулась, пожалуй, впервые в жизни и ускользнула в примерочную. Тесса благодарно взглянула на Чейза. — Спасибо, — тихо проговорила она. — Она и вправду уже начала доводить меня. — Вы выглядите усталой. — Так и есть, — Она собрала разбросанные платья и повесила их на плечики. — Из-за меня? — Да, — Тесса сощурилась. — Зачем вы пришли? Чего вы хотите, мистер Мэдисон? — Только одного. Чтобы вы не волновались. Вам нельзя нервничать. — Я и мой ребенок чувствуем себя прекрасно. Пожалуйста, уходите. — Тесса нагнулась, чтобы поставить на место коробку с туфлями. А когда выпрямилась, пошатнулась. Чейз ловко подхватил ее, поднял на руки и понес в сторону двери в ее кабинет. — Отпустите меня. Я вполне могу идти сама, — вяло запротестовала Тесса. — Вы едва можете стоять на ногах, — проговорил он укоризненным тоном. Подскочившая к ним Дана открыла дверь. — Ей плохо? Может быть, вызвать доктора? — Нет, — рассердилась Тесса. — Все нормально. — Только воды, — отозвался Чейз, укладывая Тессу на узкую кушетку. Потом он снял с нее туфли, взял стакан, протянутый Даной, и кивнул, когда та знаками показала, что ей надо идти в торговый зал. — Ну зачем вы это сделали? Мне надо идти. Меня ждет мисс Дьюберри. Но Чейз в ответ лишь подтянул к кушетке стул и сел. — Пейте. Она взглянула на него, собираясь протестовать. Но когда он поднес стакан к ее губам, сдалась и начала пить. — Вы голодны? — У меня не было возможности поесть, — проговорила она и показала на сверток, лежавший на столе. Чейз встал, достал из свертка сэндвичи, фрукты и положил на кушетку рядом с беременной женщиной. — Ешьте. — Пейте. Ешьте, — тихо проворчала Тесса. — Только и командуете. Вы что-нибудь еще, кроме этого, умеете делать? — Да, — его взгляд медленно заскользил по лежавшему перед ним телу. — Но вряд ли вы захотите, чтобы я немедленно занялся доказательством своих недюжинных способностей, — проговорил он таким намеренно чувственным голосом, что Тесса не смогла сдержать улыбку. Он и вправду не такой уж плохой человек. И к тому же красивый. Пока Тэсса с жадностью ела сэндвичи и фрукты, запивая все водой, Чейз, откинувшись на спинку стула и вытянув ноги, молча наблюдал за ней. — Хотите, чтобы я принес еще? — спросил он, когда она сунула в рот последнюю виноградину. — Нет, спасибо. Мы наелись. — Она погладила себя по животу. «Мы»… Удивительно, как приятно и естественно было заботиться об этой еще совсем недавно незнакомой ему женщине и их общем — да, да, общем! — ребенке. Будь его воля, он бы сделал так, чтобы это никогда не кончалось. Но выражение смущения на лице Тэссы подсказывало ему, что ей неприятно его присутствие. Обидно, но ничего не поделаешь, в таких делах спешить нельзя. Стук в дверь заставил его обернуться. — Простите, мисс Лайтфут, — с виноватым видом проговорила Дана, — но мисс Дьюберри требует вас к себе. Я пыталась ей объяснить, что вы неважно себя чувствуете, но, боюсь, если вы не подойдете, она уйдет без покупки. Тесса приподнялась и спустила ноги с кушетки. — Лежите, — негромко, но твердо скомандовал Чейз. Тесса застыла. А он перевел взгляд на молодую продавщицу. — Скажите мисс Дьюберри, пусть немного подождет. Я сейчас подойду к ней. — Вы? — хором воскликнули обе женщины. — А что вас так удивляет? — Чейз Мэдисон, я искренне благодарна вам за заботу, но это все-таки мой магазин, а та женщина — Тесса показала пальцем на дверь, — как бы я к ней ни относилась, — моя покупательница, которая ко всему прочему тратит у нас большие суммы денег. И не стойте надо мной как надсмотрщик. Ребенок не дает вам прав на мою личную жизнь. — Не беспокойтесь, я справлюсь… Мне часто приходится иметь дело с подобными людьми, так что я умею находить с ними общий язык. И даже не пытайтесь сопротивляться. Я все равно никуда вас не выпущу отсюда. Вы устали, Тесса. У вас отекли ноги. — Я уже привыкла чувствовать себя слонихой. Она печально поглядела на свои бесформенные ступни. Чейз вздохнул, взбил подушку и положил ей под колени. Потом тихонько толкнул ее, чтобы она снова легла. — Я не собираюсь учить вас. Видит Бог, я ничего не понимаю в женских платьях. Разве что умею снимать их, — он с улыбкой взглянул ей прямо в глаза, и у нее тотчас вспыхнули щеки. Она открыла рот, чтобы ответить, но он жестом остановил ее. — Клянусь, я не позволю этой леди уйти, не купив по крайней мере одно из ваших произведений от кутюр. — Она обычно покупает два и еще туфли в придачу. Чейз улыбнулся, и в уголках его глаз разбежались тонкие лучики. У Тессы даже потеплело на душе от его откровенной заботы об ее отекших ногах. Или он просто таким образом добивается поставленной перед собой цели? Ребенок — вот, кто его интересует, напомнила себе Тесса. Так что не надо обольщаться. Его предложение о браке — только способ вторгнуться в жизнь ее малыша. Внезапно ее охватил приступ ненависти к человеку, сумевшему не мытьем, так катаньем пробить ее защиту и приблизиться к ней. Лицемер! А она, дура, чуть не попалась на его удочку. Чейз заметил, как резко изменилось выражение ее лица, и понял, что ему лучше уйти. Печально вздохнув, он взял стакан и поставил его на стол. — Отдыхайте, мисс Лайтфут, — бросил он и направился к двери. — Чейз! — Да? — Взявшись за ручку двери, он оглянулся. — Это ничего не меняет в наших с вами отношениях. — Как скажете… Тессе не понравились его последние слова. Совсем не понравились. — Неужели он приходил сюда и продавал платья? — со смехом воскликнула Дайана, когда через двадцать минут после ухода Чейза пришла в магазин. Тессе захотелось дать сестре подзатыльник. Подумаешь, событие! — Он такой ловкий, — защебетала Дана. — Мисс Дьюберри купила все предложенные ей платья. А еще шляпу и туфельки. Да и собой хорош. Если бы он предложил мне с ним поужинать, я бы, наверное, не отказалась, — Дана мечтательно улыбнулась, а потом вдруг всполошилась: — Ой, простите, Тесса, а он случайно не ваш знакомый? Тесса покосилась на сестру, и кровь бросилась ей в лицо. — Он… м-м-м… Как бы это лучше объяснить? Все так запутано. Ее взгляд молил Дайану о помощи. Та заставила сестру немного помучиться, а потом сжалилась. — Он друг семьи, можно сказать. Дана кивнула, очевидно, удовлетворенная ответом, и направилась к очередному покупателю, оставив сестер одних. — И где он сейчас? — спросила младшая. — А я почем знаю, — фыркнула Тесса. Дайана чуть отступила и оглядела Тессу. — А ты выглядишь усталой. — Скорее сердитой, — Тесса перебирала платья, проверяя размеры. — Почему ты мне вчера не помогла на встрече с этим чертовым Чейзом Мэдисоном? А теперь он развил бурную деятельность и пристал ко мне как банный лист. Неужели нельзя как-нибудь от него побыстрее избавиться? Дайана взяла сестру за руку, чтобы та успокоилась, и повела в тихий уголок за кассой. — Глупенькая, нам еще, считай, повезло, что у него великодушное сердце. Другой на его месте сразу предъявил бы иск. Начались бы разбирательства что к чему, в худшем случае могли бы даже забрать ребенка до принятия окончательного решения. Ты ведь этого не хочешь, да? Так что будь с ним чуть-чуть поласковей. И поговори с ним по-хорошему. Только поговори. Никто не заставляет тебя целоваться с ним или идти под венец. — Он сделал мне предложение… — всхлипнула Тэсса. — Что?!.. — Он предложил мне стать его женой. — Ты это серьезно? — Лицо Дайаны вытянулось. — Надо хоть иногда слушать сообщения на автоответчике. После ленча я тебе сразу позвонила. А потом тщетно пыталась найти тебя и вчера вечером и сегодня утром. — Извини, — Дайана замялась, — я уезжала за город. Тесса кинула взгляд на сестру и ласково улыбнулась. Хоть кто-то из них от души повеселился. Дайана нахмурилась и скрестила на груди руки, мигом превратившись в строгого и делового адвоката. — Он шантажировал тебя? — Нет. — Приставал? Ставил условия? Давил на психику? — Нет, нет и нет. Скорее наоборот. Помогал, заботился о моем здоровье и ублажал покупательницу. — Если мы потребуем от него оставить тебя в покое, он может тотчас подать иск. Поверь, лучше не доводить дело до суда. — Тогда не надо, — Тесса медленно тяжело вздохнула. — В последние три месяца перед родами я не собираюсь искать неприятности на свою голову. Кто знает, а вдруг он остынет, передумает и исчезнет из нашей жизни так же неожиданно, как и появился? Не дождавшись ответа Дайаны, Тесса взглянула на сестру. — Не молчи, — чуть слышно попросила она. — Тесса, я никогда не встречала мужчину, который бы так стремился стать отцом. — Я тоже, — безнадежно пролепетала Тесса. Дайана положила руку на плечо Тессы и внимательно посмотрела ей в глаза. — Тогда, может быть, хоть раз в жизни ты перестанешь бороться и смиришься с реальностью. — Он тебе нравится? — Тесса осторожно взглянула на сестру. — Речь не обо мне, — Дайана пожала плечами. — Да, он мне нравится. Очаровательный, красивый, ловкий, бывший моряк, имеет награды, владеет собственным бизнесом, из хорошей семьи… — Чувствую, список его достоинств ты можешь продолжать до утра, — перебила ее Тесса. — Короче говоря, шансов на победу у меня никаких. Пора вывешивать белый флаг и поднимать лапки вверх. — Я бы не стала спешить, — Дайана обняла сестру за плечи и поцеловала в висок. — Он еще не видел маму и Саманту. От такого дуэта любой мужчина удерет на вершину Эвереста. Тесса засмеялась, представив свою эксцентричную маму и Чейза в одной комнате. В этот момент над дверью магазина зазвенел колокольчик, и Тесса, попрощавшись с сестрой, занялась новой покупательницей. Чейз сделал вид, будто внимательно рассматривает помидоры, выложенные аккуратной горкой на прилавке. — Вы что, следите за мной? — раздраженно проговорила Тесса и уперлась рукой в бедро. — Да, слежу, — с обескураживающей откровенностью признался он. — Что?! Да как вы смеете! — Я выяснил, что каждый понедельник в девять часов утра вы заходите сюда за покупками, — он чуть наморщил лоб. — Вы всегда так пунктуальны и предсказуемы? — Нет, я способна на вспышки ярости, — Тесса укладывала помидоры в целлофановый пакет. — Осторожней, они очень спелые, могут и брызнуть. — А вы поближе подойдите, может, и вам достанется, — прошипела она, чуть повернув к нему голову. — Рубашка, небось, дорогая? Чейз широко улыбнулся. — Да прекратите же улыбаться, черт возьми! — Я надоедаю вам? — Мне надоело все, что связано с вами. Тесса сунула помидоры в тележку и двинулась дальше. — А что больше действует на нервы? То, что я отец нашего ребенка, или то, что я вам нравлюсь? — Чейз обошел с другой стороны полку с овощами и вновь оказался у женщины за спиной. — У вас всегда столь раздутое самомнение, мистер Мэдисон? Тогда это не ко мне, а к психоаналитику. Он взялся за тележку, и Тесса, оказавшись рядом с ним, сразу почувствовала легкое головокружение и слабость во всем теле. Ну как тут будешь сопротивляться? Только бы он не вздумал обнимать ее в проходе супермаркета. — Признайтесь, вы испытываете то же самое, что и я, — сквозь стиснутые зубы выдохнул он. — Каждый раз, когда мы оказываемся рядом, кровь вскипает. — Сексуальное влечение едва ли можно считать основой серьезных отношений, — проговорила она и уже в следующее мгновение готова была провалиться сквозь землю от стыда. Ну кто ее тянул за язык? Опять она попалась в его дурацкую ловушку. — Ага. Значит, и вы тоже чувствуете, что нас тянет друг к другу. Прохиндей, он опять улыбается. — Нет, это все ваши выдумки. Я еще даже не успела толком вас разглядеть. Вот увижу где-нибудь на улице и не узнаю. Ее покрасневшие щеки явно говорили об обратном. — Врунишка. — Я не лгу. И что за фамильярности? Сейчас же оставьте меня в покое. Вы хотите, чтобы все покупатели на нас пялились? Неожиданно Чейз обхватил Тессу рукой и прижал к себе. Ребенок в животе брыкался, словно помогал матери, пытавшейся освободиться из объятий. — Пустите, кому говорю, — Тесса нервно оглядывалась, но кажется, на них никто не обращал внимания. Он наклонился к ее уху и прошептал: — Отпущу, но ненадолго. Мне сейчас, увы, надо идти на работу. Но запомните, Тесса Лайтфут. Дело теперь не только в ребенке. Я хочу и вас. Все-таки он нахал, каких свет не видывал! Но его слова, точно крохотные стрелы, вонзались в сердце и ослабляли ее решимость. — Нет, Чейз, это невозможно, — прошептала она. А уже в следующее мгновение его губы прикоснулись к ее шее — и у нее перехватило дыхание, таким сладким и горячим показался ей поцелуй. Он улыбнулся, будто догадавшись об ее смятении, и ушел, оставив ее одну посреди прохода между капустой и цитрусовыми… В тот же день вечером Кэрол Энн Мэдисон сидела на обтянутом гобеленовой тканью канапе в стиле королевы Анны и смотрела, сложив руки на коленях, на старшего сына. Отец тоже молчал, сжимая в зубах незажженную трубку. — А ты знаешь, Чейз, мне она понравилась, — прервала молчание мать. — Ты ее видела? — От неожиданности Чейз широко раскрыл глаза. — Надеюсь, ты не представилась ей. Господи, мама, ведь если она почувствует, что мы обложили ее со всех сторон, она может уехать из города! — Чейз, дорогой, успокойся, прошу тебя… Садись рядом. Она похлопала ладонью по канапе рядом с собой. Чейз неохотно сел и нервно потер руки. — Мне она действительно понравилась, Чейз. Уравновешенная, грациозная. Очень многое можно сказать о человеке, попав на его территорию. — И что ты, например, открыла? — Она моментально заставляет человека почувствовать себя желанным. Это редкое и замечательное качество. — Кэрол Энн задумалась, потом продолжила: — Она даже предложила мне, обычной посетительнице, выпить вместе с ней чаю. А еще у нее хороший вкус, она точна в своих оценках, доброжелательна, умеет слушать собеседника. Короче говоря, у твоего ребенка будет хорошая мать. А скажи, ты думаешь, Дженис намеренно устроила путаницу с компьютером? — Я бы не хотел все валить на нее, но, похоже, без нее дело не обошлось, — пожал плечами Чейз и покосился на отца: тому всегда не нравилась Дженис. Он считал, что его высокое положение в политической иерархии страны и послужило основным доводом Дженис в пользу замужества на его сыне. И со временем Чейз все больше склонялся к мнению, что отец прав. — Ох, Чейз, это так замечательно! — (Чейз посмотрел на мать и увидел слезы. Никто еще никогда не видел плачущую Кэрол Энн!) — Надеюсь, она будет любить тебя так же сильно, как я люблю твоего отца. Растроганный Карл Мэдисон подошел к жене, сел рядом и взял ее руку в свою. — Между мной и Тессой Лайтфут, мама, нет любви, тут больше бы подошло слово «страсть». И пока она не слишком рада меня видеть. — Но ведь она тебе нравится? — На губах Кэрол Энн мелькнула улыбка. — О да. — Это все, что мне надо знать, — кивнула она, довольная и успокоенная. — Мы, обещаю тебе, будем тише воды, ниже травы. И приставать к вам не станем. — Мать многозначительно посмотрела на отца. — Ведь правда, Карл? — Хотя голос звучал ласково, было ясно, что мужу не поздоровится, если он осмелится перемолвиться хоть словом с Тессой Лайтфут без разрешения сына. Отец согласно кивнул. — Я знал, что могу рассчитывать на тебя, мама. Спасибо, — прошептал Чейз, наклонившись и целуя ее в лоб. |
||
|