"Пришельцы с Плюха" - читать интересную книгу автора (Стюарт Пол, Риддел Крис)Глава втораяНа следующее утро в четверть девятого мистер Барнс крикнул, задрав голову: — Билли, поторопись! Завтрак стынет! — Я сейчас, — сказал Билли, а потом добавил: — А что на завтрак? — Питательное блюдо, которое зарядит тебя энергией, — жизнерадостно отозвался папа. — Селёдочное суфле, а на гарнир — ананас с чесночным соусом. Билли взвыл. — Как я понимаю, о каше и мечтать не приходится, — буркнул он. — И я просто не понимаю, чему вы так радуетесь, — добавил он, оборачиваясь к ухмыляющимся плюхоголовам. — Да так, — сказал Керек. — Так, ничему, — сказал Зерек. — Я вам вчера сказал, ни в какую школу вы не пойдёте, — напомнил Билли. — Всё ясно? Плюхоголовы кивнули. — Ясно, как тень, — сказал Дерек. Билли рассмеялся. — Ясно, как — Чья тень? — спросил он. — Билли! — гаркнул мистер Барнс. — Я больше повторять не буду. Я… Элисон, что случилось? — Месячный отчёт о продажах, — испуганно проговорила миссис Барнс. — Никак не могу его найти. А я и так уже опаздываю. Он лежал тут, на буфете. Билли, ты не видел мой отчёт? — Нет, мам, — отозвался Билли. За спиной у него Дерек причмокнул. — Дерек! — сказал Билли. — Ты ведь не брал мамин отчёт, правда? — Отчёт? Какой отчёт? — невинно поинтересовался Дерек. — Такой, где много таблиц и цифр, в большой сине-оранжевой папке, — пояснил Билли. — Не брал, — подтвердил Дерек. — Хотя звучит вкусно. Билли указал на уголок Дерекова рта. — А это тогда что такое? Дерек подцепил клочок бумаги щупальцем и принялся разглядывать. — Ну? — напирал Билли. — Это… — замялся Дерек. — Порядок! — воскликнула миссис Барнс. — Всё, нашла! Билли, если хочешь, чтобы я подвезла тебя до школы, спускайся! — Иду! — Билли бросился к двери. — Ай! — Он резко затормозил. — Чуть не забыл домашнюю работу по истории. — Он подбежал к столу, да так и ахнул. Сочинения не было! Билли уставился на Дерека. — Что это там у тебя в щупальце? Дерек с виноватым видом сглотнул. — Наверное, кусочек короля Генриха. — Да как ты… да что же ты… — забормотал Билли. — Ты что, слопал мою домашнюю работу? — Дерек! — строго сказал Керек. — Вот так всегда! — возмутился Зерек. Дерек обвёл глазами три сердитые физиономии и стал густо-малиновым. — Я не виноват, — захныкал он. — Такие чернила вкусные… я не удержался. — Что же теперь делать? — запричитал Билли. — Я его все выходные писал. Без него хоть в школу не ходи. Мистер Трабшоу мне голову открутит. — Тревожиться не стоит, — успокоил его Зерек. — Именно в такие минуты мы, плюхоголовы, обращаемся к Главному Компьютеру. — Он отцепил от пояса чёрную коробочку. — Итак. Вводим необходимую информацию. Как там его бишь? Генрих Двенадцатый и его девять жён? — Генрих Восьмой, — поправил Билли. — А жён шесть. — Тревожиться не стоит, — беззаботно сказал Зерек и нажал кнопку. — Главный Компьютер во всём разберётся. Не успел Билли оглянуться, как чёрная коробочка загудела, зажужжала, и из неё стали вылетать листочки бумаги с фактами, цифрами и иллюстрациями. Зерек собрал их в стопочку и положил в папку. Билли не верил своим глазам. На первый взгляд это была точная копия его сочинения, которое съел Дерек. — Вот! — сказал Зерек. — Проще простого. — Билли! — рявкнула миссис Барнс. — Всё, я уезжаю! Билли схватил папку, скатился с лестницы, выскочил из дома и помчался к машине. — О господи! — простонала, увидев его, миссис Барнс. — А шапку, шарф и куртку? На улице такая холодина! — Мне тепло, — сказал Билли. — Ступай оденься, — приказала миссис Барнс. Под рёв машины, в которой мама от нетерпения жала на газ, Билли снова промчался по дорожке, через прихожую, схватил бейсболку, шарф цветов «Манчестер Юнайтед» и тёплую куртку. — Билли, а завтрак? — крикнул из кухни мистер Барнс. Бейсболка явственно причмокнула. — Прости, пап, — отозвался Билли, — уже некогда. — Такая вкуснятина, а есть некому, — запричитал мистер Барнс. — Было бы ради чего стараться. Бьюсь тут у плиты с утра до ночи… Бииип! Бииип! — Бегу! — крикнул Билли. Только он запрыгнул на заднее сиденье, миссис Барнс рванула с места. — Прости, солнышко, — сказала она, — мне нельзя опаздывать. — Она обернулась и нахмурила брови: — Что-то я не припомню эту шляпу… |
|
|