"Пришельцы с Плюха" - читать интересную книгу автора (Стюарт Пол, Риддел Крис)Глава втораяСайлас сидел в своей кроватке и колотил плюшевым медведем в барабан. Увидев их, он загукал. — Плюхоголовы, это Сайлас, — фыркнул Билли. — Сайлас, это плюхоголовы. — Плюплюплюлюлюлюлю, — отозвался Сайлас. К удивлению Билли, плюхоголовы не рассмеялись, а разом плюхнулись на колени. — О Великий Повелитель Вселенной! — проговорил Керек. — Мы вас нашли. — Плюлюлю, — разупыбался Сайлас. — Много, много световых лет, — ответил Зерек, кивая. — Мы путешествовали при посредстве альфа-гамма пространственно-временной межпланетной Норы. — Плюплюлюлюлю. — Единственный способ попасть сюда, — сказал Дерек. Билли в изумлении тряс головой: — Вы что, действительно понимаете, что он говорит? — Речи Великого Повелителя исполнены мудрости, — сказал Керек. Зерек подобрался к кроватке, обвил Сайласа щупальцами и вытащил наружу. — Ну хорошо, — сказал он, беспокойно оглядываясь вокруг, — пора в путь, пока никто нас не обнаружил. — В путь? — ахнул Билли. — В какой ещё путь? Куда это вы потащили моего братишку? Сайлас, конечно, был не подарок, особенно с тех пор, как его переселили к Билли в комнату, — но когда Билли понял, что плюхоголовы сейчас утащат его неизвестно куда, в нём вдруг проснулись чувства, о которых он даже не подозревал. — А ну, положи его на место! — прикрикнул он. — Вот именно, положи, — согласился Керек. — Межпланетная Нора откроется только через одиннадцать минут и восемь секунд. — Но… так же нельзя! — возмутился Билли. — Посмотрите на него. Не может он быть никаким Повелителем. Ему ещё и годика нет. — Иными словами, ему пятьдесят дикронов, — уточнил Керек, — как и предсказано в Книге Кру-да. А там написано: «Отмечен он будет таковыми знаками: нос его источает зелень; запах от него, как от сырой земли. На груди его — существо с ушами невиданной величины». — Это просто сопли и какашки, — пояснил Билли. Зерек тревожно огляделся. — Где? — спросил он. — У него насморк, — продолжал растолковывать Билли. — И памперс ему надо поменять. — А существо? — не отставал Керек. — Это Микки-Маус. Из мультика. — Плюлюлю, — согласился Сайлас и гордо указал на мышь на своей футболке. — Теперь вы поняли?! — торжествующе воскликнул Керек. Но Билли отказывался понимать. — Он мой брат, и его дом — здесь. — Ничего подобного, — отрезал Керек. — Он Великий Повелитель Вселенной, и дом его у нас, на Плюхе. — Только там он будет в безопасности, — добавил Зерек, поёжившись. — Там его не найдут злобные соратники Сандры, — возгласил Дерек. — Сандры? — фыркнул Билли. — Фыркай сколько угодно, — разрешил Керек, — но с соратниками Сандры не шутят. Они ни перед чем не остановятся, чтобы завладеть Великим Повелителем. А если это случится… Тут все три плюхоголова затряслись с ног до головы с таким звуком, с каким желе трясётся в миске. — Кто такая эта Сандра? — спросил Билли. — Не кто, — поправил Керек, — а что, потому что Сандра… — Хватит болтать! — оборвал, тревожно озираясь, Зерек. — Нам давно пора обратно в мокрую комнату. А то пропустим момент открытия Норы. Он снова сцапал Сайласа. Билли бросился ему наперерез, схватил брата за ноги и потянул на себя. — Пусти! — заорал он. Зерек покрепче обхватил Сайласа щупальцами за грудь и потянул тоже. — Нет, ты пусти! — Нет, ты пусти! — Нет, ТЫ пусти! — Оба пустите! — рявкнул Керек. — Как вы смеете так обращаться с Великим Повелителем Вселенной! Зерек и Билли почтительно опустили Сайласа на ковёр, он засмеялся. — Плюплюплю, — сказал он. Дерек подошёл поближе. — Возникла проблема, — сказал он. — Мы обязаны переправить Великого Повелителя на Плюх, в безопасное место. Билли требует, чтобы он остался здесь. — Если он исчезнет, мне влетит от родителей, — сказал Билли. — Точно влетит. — Вот именно, — согласился Дерек. — Поэтому мы должны сделать так, чтобы он никуда не исчез. — Он отстегнул от своего пояса чёрную коробочку — одну из многих — и направил на Сайласа. — Эй, что ты делаешь? — перепугался Билли. — Устраняю проблему, — сказал Дерек и постучал по коробочке. — С помощью Оптимального Тотального Мультисканера. Наводим на цель. И вот… фокус-крокус. Коробочка полыхнула ослепительным светом. Билли зажмурил глаза. А когда глаза открылись, он им не поверил. Вместо одного сопливого, немытого Сайласа на полу сидело два. — Вот! — сказал Дерек. — Теперь все довольны. Мы заберём оригинал, а тебе оставим копию. — Никто и не заметит разницы, — сказал Керек. — Причём на нём чистый памперс, — торопливо добавил Зерек. — А теперь мы, пожалуй, пошли, а то… Коробочка полыхнула снова. Теперь на полу сидело три Сайласа. Новая вспышка, и их стало четыре. Пять. Шесть. Семь. — Выключи его! — рявкнул Керек. — Не могу, — пискнул Дерек, тыча в коробочку щупальцем. — Заело! — Только этого не хватало! — в отчаянии воскликнул Зерек, когда на полу появился тринадцатый Сайлас. — И как прикажете вычислять, который из них настоящий Великий Повелитель Вселенной? — Это-то просто, — утешил Керек. — По запаху. Внизу, в прихожей, у папы тоже хватало проблем. Куда он только не звонил, однако его рассказ о гигантском таракане ни на кого не произвёл впечатления. Ни на службу борьбы с насекомыми. Ни на сотрудников зоопарка. Ни тем более на полицию. Он как раз звонил пожарным, когда в дом вошла миссис Барнс. — Привет-приветик, — пропела она, посылая мужу воздушный поцелуй. — Ну, как у вас день прошёл? Мистер Барнс только поморщился. — Алло? Да. В моём доме завёлся гигантский таракан. Такой… простите? Нет, он не горит. Что? Ну, я думал, вы польёте его водой из шланга. Я… нет, всего один. Да вы ничего не поняли. Огромный. Размером с пони… — На том конце повесили трубку. — Или больше, — тихо договорил мистер Барнс и повернулся к жене. — Не стали слушать, — пожаловался он. — Никто не слушает. — Ничего удивительного, — сказала миссис Барнс. — Таракан размером с пони! — Она испытующе посмотрела на мужа. — Что ты сегодня приготовил? — Ливерно-персиковый рулет, — гордо объявил мистер Барнс. — Ливерно… Ничего себе! — воскликнула миссис Барнс. — А как мальчики? Где они? Билли сделал уроки? Сайлас уже купался? — Я… я… — запнулся мистер Барнс. — Так-так, — рявкнула миссис Барнс. — Мало мне проблем на работе. Нет, приходишь домой — и тут всё не слава богу. Гигантский таракан, ну надо же! — Но я его правда видел, — робко сказал мистер Барнс. Миссис Барнс презрительно фыркнула и побежала наверх. — Бил-ли! Сай-лас! — кричала она. — Мама вернулась! Когда Дерек исхитрился наконец отключить свою машинку, в комнате было столько Сайласов, что не протолкнёшься. Общим числом сорок семь — они смеялись, ревели, ползали, пускали слюни, топали и падали. Среди них ползали Керек, Зерек и Дерек, поднимали по одному, обнюхивали и опускали обратно. — Да здесь же он, здесь! — сказал Керек. — Но где именно? — проворчал Зерек. — А вдруг не успеем найти? — Уфффууу! — сказал Дерек, и плюхи на его голове позеленели. — Всё, нашёл! Тут дверь распахнулась. Плюхоголовы немедленно попрятались. Билли обернулся. — Мама! — крикнул он. — Билли! — отозвалась мама. — Сайлас! — Улыбка застыла у неё на губах. — Ещё Сайлас. Ещё Сайлас. Ещё Сайлас. Ещё лейка. И тостер. — Она закрыла глаза и сжала голову руками. — Билли, мальчик, — сказала она, — у мамы был очень тяжёлый день. Потом она открыла глаза и застонала. Сайласы никуда не делись. На полу. В кроватке. А один — в лапах огромного синего плюшевого кенгуру. Комната поплыла, и миссис Барнс грохнулась на пол в глубоком обмороке. Стоило ей упасть, как лейка и тостер превратились обратно в плю-хоголовов. А плюшевый кенгуру — нет. — Ну, Дерек! — хором сказали Керек и Зерек. — Извиняюсь, — сказал кенгуру и встряхнулся. — С кем не бывает. — Нет, только с тобой! — разозлился Зерек. — Ещё не всё потеряно, — сказал Дерек. Он запихал Сайласа в сумку на животе и поскакал к двери. — Пошли, — позвал он остальных. — Времени мало. |
|
|