"Уровень 1. Драконы солнца" - читать интересную книгу автора (Талагаева Веда Георгиевна)

ОСТРОВ  ФОНТАНОВ

Из дилижанса Ланс и Арт вылезли без малейшего сожаления. Вместе с Нимвэй они ступили на желтую кирпичную мостовую, и шумные улицы затянули их в водоворот большого города. Столица была построена на вершине крутого холма, и ее кварталы несколькими многочисленными ярусами восходили к площади Жемчужных фонтанов, где находилось здание, в котором заседал Большой Совет - правительство Федерации Солнечных островов. Прямые улицы на ярусах выстраивались в линии, разделенные между собой зелеными скверами с журчащими фонтанами и фонтанчиками. Сверкающие на солнце струи виднелись повсюду, отбрасывая радужные блики на светло-желтые стены домов.

- Нам нужно на второй ярус, там находится особняк нашего отца, - сказал Ланс.

Ярусы нумеровались сверху вниз.

- Это почти на самом верху, - сказала Нимвэй, - Мне тоже в ту сторону, если хотите, я провожу вас.

Ярусы сообщались между собой лифтами и широкими лестницами. На их ступенях толпились продавцы фруктов, пирожков и газет. Проходя мимо одного из них, Ланс увидел свежий выпуск утренней газеты с портретом Утера на первой полосе. Ланс наскреб в карманах какую-то мелочь и купил газету.

- С великим прискорбием сообщаем читателям, что член Большого Совета, пэр Солнечных островов, барон Утер Пендрагон на днях пропал без вести и, предположительно, погиб в результате трагического несчастного случая, - прочел он и поднял глаза, полные изумления, на Арта и Нимвэй; те молча слушали, - Драккар барона попал в грозу и разбился недалеко от острова Холмов, где находится родовое поместье Пендрагонов. К сожалению, вместе с бароном исчез и его единственный сын и наследник. Что за...

Ланс не договорил и снова беспомощно поглядел на Арта. Тот пожал плечами.

- Нужно скорее подняться на второй ярус, - Ланс с раздражением смял газету и поискал глазами лифт, - Все это чушь собачья! Я жив и я найду отца. Откуда только они все узнали?

- Мне очень жаль, - сочувственно вздохнула Нимвэй и ободряюще коснулась его руки, - Уверена, вы скоро во всем разберетесь.

- А я не уверен, - проворчал Арт, - У нас с собой никаких документов нет. Чем ты докажешь, что ты сын Утера?

- А мне незачем это доказывать! - рассердился Ланс и решительными шагами устремился к лифту, - Сейчас придем домой к отцу, и все сразу выяснится.

Особняк барона стоял на двадцать третьей линии, в конце широкой, залитой солнцем улицы Бегоний. Он был возведен на краю обрыва, обнесен ажурной металлической оградой с каменными опорами, на которых размещались вазоны с ярко-алыми настурциями. За оградой виднелся сад с белыми мраморными статуями драконов и маленькими искусственными водоемами. Кремовые стены дома были увиты побегами винограда, обрамлявшими большие окна с цветными желто-зелеными стеклами. Второй и третий этажи опоясывали кованые ограждения балконов.

- Красиво жить не запретишь, - заметил Арт.

По его хмурому лицу было понятно, что ничего хорошего от визита в этот роскошный дом он не ждет. Ланс был другого мнения. Он решительно постучал в ворота, а когда на стук никто не ответил, толкнул маленькую калитку рядом и провел брата и Нимвэй во внутренний дворик. Здесь росли в кадках лимонные деревца и стояли удобные деревянные скамейки.

- Я подожду вас здесь, - предложила Нимвэй, - Вам будет удобнее разобраться с семейными делами без посторонних.

- Устраивайся, скоро приглашу тебя в гости, - ей сказал Ланс.

Арт, настроенный не так оптимистично, смущенно пожал плечами, как бы заранее извиняясь. В этой богатой обстановке он чувствовал себя неуютно. Ланс по-свойски открыл двухстворчатые двери парадного входа и прошел в просторный, утопающий в приятной тени холл первого этажа.

- Эй, есть кто? - крикнул он.

По белой мраморной лестнице в холл спустился пожилой человек с худым строгим лицом, одетый в темно-красную ливрею - дворецкий.

- Госпожа баронесса не принимает, - сказал он сухо, остановившись на предпоследней ступеньке лестницы и глядя на юношей сверху вниз.

- Кто? - ахнул Ланс.

- Госпожа Морган, вдовствующая баронесса Пендрагон, хозяйка этого дома, - выставив вперед квадратный подбородок, степенно пояснил дворецкий, - Она в трауре ввиду кончины близких родственников и не желает никого видеть.

- Правда? - Ланс вскинул брови в притворном удивлении, - Скажите ей, что пришел сын барона Утера, владельца этого дома. Может, она захочет увидеться?

Дворецкий на секунду застыл в изумлении, воззрившись на Ланса, потом кивнул и поспешно удалился по лестнице наверх. Арт подергал Ланса за рукав, привлекая к себе внимание.

- Он что, опять женился? - воскликнул он изумленным шепотом.

- Нет, насколько я знаю, - ответил Ланс, - Морган была женой Эктора, папиного младшего брата. Взялась неведомо откуда два года назад, окрутила его и женила на себе. Он жил на острове Дельфинов, полгода назад умер, завещав ей все свое состояние. Откуда она только здесь взялась, хозяйка самозваная?

Он не успел добавить что-либо еще. На верхней площадке лестницы появились слуги в таких же ливреях, как у дворецкого. Они задернули светлые полотняные шторы сначала на окнах на лестничной площадке, потом на больших окнах в холле, погрузив все помещение в полумрак. Вслед за этим на лестнице зашуршало длинное платье, и послышались шаги.

- Кто здесь называет себя сыном барона Утера? - спросил ледяной голос, и по лестнице медленно сошла женщина удивительной, холодной и гордой красоты.

На вид стройной брюнетке с бледной кожей было не больше двадцати пяти лет. Ее густые блестящие волосы были собраны над идеальным лбом в замысловатый узел. Большие темные глаза выражали надменность, как и все правильные черты гордого лица. На ней было облегающее платье из черного щелка, струившееся до пола и заканчивавшееся пышным шлейфом. Обнаженные плечи прикрывало белое меховое манто. Алебастровую шею обвивало ожерелье из агатов, оправленных в белое золото. Красавица смерила с головы до ног обоих юношей изучающим взглядом, под которым Арт невольно попятился, а Ланс гордо вскинул голову.

- Здравствуйте, мадам, - с вызовом глядя на Морган, сказал он, - Мы незнакомы друг с другом, поскольку я не приезжал на вашу с дядей Эктором свадьбу. Я Ланс, сын Утера. Потрудитесь объяснить, на каком основании вы называете себя хозяйкой этого дома, если его настоящий хозяин еще не найден мертвым? Он вообще пока еще не найден, стало быть, есть все шансы, что он жив.

Женщина ответила улыбкой, в которой не было ни капли тепла.

- Это было бы прекрасно, если бы Утер и его сын оказались живы, - промолвила она, - Но до тех пор, пока этого не произошло, я, как единственная оставшаяся у барона родственница взяла на себя заботы о его доме, имуществе и состоянии. Вы утверждаете, что вы сын Утера. У вас есть документы, подтверждающее, что это действительно так?

Арт обреченно покивал поникшей головой, как бы говоря: "Я знал, что так и будет". Ланс задохнулся от возмущения.

- Да как вы смеете! - воскликнул он.

Морган надменно изогнула красиво очерченные брови.

- Вы выглядите расстроенным, юноша, и чисто по-человечески я верю вам, - изрекла она, продолжая глядеть холодно и свысока, - Но, как лицо, взявшее на себя обязанность заботиться о сохранности фамильного достояния Пендрагонов, я не могу довериться лишь слову незнакомца, которого впервые вижу. Вы ведь можете оказаться мошенником.

- Вы сами мошенница! - возмущенно выкрикнул Ланс, - Никто вас не звал в этот дом! Пока нет отца, здесь хозяин я. И мне нужны деньги, чтобы снарядить поисковую экспедицию в туман, на поиски барона.

- Так есть у вас документы, удостоверяющие родство с Утером? - холодно осведомилась Морган.

- Все документы пропали при крушении драккара, - сердито ответил Ланс, - Да и к черту их, нужно как можно скорее спасать отца!

Арт горько вздохнул за спиной Ланса. Холодная красавица Морган повела плечами и бросила взгляд на стоящих за спиной слуг.

- Выведите этих людей вон и проследите, чтобы они никогда больше тут не появлялись! - отчеканила она.

- Черт знает что! Надо пожаловаться шерифу, в Большой Совет. Стражу вызвать в конце концов!

После злосчастной встречи с Морган, Ланс продолжал бушевать уже добрых пятнадцать минут. Нимвэй тактично не перебивала, позволяя ему излить гнев. Арт с каждым гневным выкриком брата все больше мрачнел.

- Конечно, стражу, - наконец, проговорил он, - Стража спросит тебя о том же самом, что и эта Морган: где документы?

- Ты на чьей стороне? - возмутился Ланс.

- Успокойся, - мягко сказала Нимвэй, - Конечно, он на твоей стороне. Мы оба. Но Арт прав, без документов доказать ничего не удастся. А если сам окажешься под замком, то это делу не поможет.

Ланс раздраженно вздохнул и, наконец, замолчал. Они втроем сидели на скамейке парка недалеко от дома, из которого Ланса и Арта со скандалом изгнали. День был погожий, солнце припекало, вокруг шумели фонтаны, но веселья это все не прибавляло.

- Нам нужна работа и ночлег, - нарушая молчание, проговорил Арт, - Хотя бы на сегодня. Мы должны заработать денег на обратную дорогу до острова Холмов. Там тебя все знают, ты сможешь собрать людей в спасательную экспедицию.

- Да, - упавшим голосом, уже без былого воодушевления отозвался Ланс.

Он только сейчас осознал, что вдруг оказался в чужом городе без денег и документов, без отца, который брал на себя все заботы, зато в обществе совершенно незнакомого парня, почему-то оказавшегося его братом. Да еще и занудой к тому же!

- Я попробую помочь вам, - предложила Нимвэй, - Если вы пойдете со мной.

- У нас нет другого выхода, - заметил Арт, встал со скамейки и подтолкнул Ланса, понуждая следовать за собой и девушкой.

Они спустились еще чуть ниже - на третий ярус. Здесь располагался квартал, в котором находились магазины, трактиры, ремесленные мастерские и сувенирные лавки. На одной из площадей был устроен большой продуктовый рынок. Нимвэй привела погрустневших братьев к дверям трактира, который назывался "Полный бочонок".

- Зайдем сюда, и я поговорю на счет вас, - сказала она.

В затененном, прохладном зале трактира народу среди дня было немного. Длинные деревянные столы и лавки вокруг них пустовали. На полированной стойке красовались рядами чисто вымытые пивные кружки. Какие-то завсегдатаи в углу у окна играли в нарды.

- Подождите здесь, - предложила Нимвэй и ушла во внутреннее помещение.

Ланс сделал было решительный шаг к стойке, потом затормозил и с досадой похлопал себя по карманам.

- Даже злость залить нечем, - проворчал он.

- Оно и к лучшему, - вздохнул Арт.

Ланс ничего не ответил. Назидания, изрекаемые очередным непрошенным родственником, начинали действовать на нервы. Арт тоже не горел желанием продолжить беседу, и разговор угас. Арт тихонько присел у окна за один из пустующих столов, Ланс постепенно заинтересовавшись ходом игры в нарды, подошел к играющим, чтобы понаблюдать. Через несколько минут вернулась Нимвэй. С ней пришел высокий незнакомец, закутанный с головы до пят в широкий темно-синий плащ с капюшоном. Он вежливо поклонился, стоя чуть позади девушки.

- Феликс, мой хороший знакомый, согласился приютить вас у себя на какое-то время, - сказала Нимвэй, указав на своего спутника, - Если хотите, вы можете поработать у него. Он хозяин букинистического магазина.

- Я был бы рад помощникам, - еще раз поклонившись, сказал незнакомец в длинном плаще; голос у него был мягкий, выдававший застенчивую робкую натуру, - К сожалению, я не смогу платить вам много. Но на первое время, пока вы не найдете хорошую работу...

- Спасибо, мы и этому будем рады, - поспешил ответить Арт, чтобы не дать Лансу что-нибудь возразить.

- Ну, тогда я вас оставлю, - сказала Нимвэй, поправляя сумку на плече, - У меня еще много дел.

- Мы ведь еще увидимся? - Ланс шагнул за ней к выходу.

- Конечно, - Нимвэй приветливо улыбнулась, - Я зайду узнать, как у вас дела, - она остановилась и тронула Ланса за рукав, - Феликс, он немного не такой, как мы. Особенный. Но он очень хороший. Он вам понравится, вот увидите.

Она помахала рукой и вышла.

Новый знакомый Ланса и Арта жил на соседней линии в квартире на втором этаже желтого кирпичного дома. Вход в жилище был через букинистический магазин на первом этаже. Войдя в маленькую прихожую, Ланс и Арт попали в царство книг. Они виднелись на стеллажах сквозь арочный проход, ведущий в помещение магазина. Книги стояли на полках, лежали стопками на старом дубовом прилавке, на подоконниках закрытых зелеными гардинами окон. Даже в прихожей на калошнице и то виднелось несколько томов в потертых сафьяновых и коленкоровых обложках. Воздух пах книжной пылью, цветами герани, росшими в глиняных горшках, и еще чем-то неуловимым, кажется, тишиной и уютом. Арту дом сразу понравился - тихо и много книг. Ланс критически прищурил правый глаз, оглядывая обстановку их теперешнего пристанища. Слишком тихо и очень много книг.

- Вот, здесь я и живу, - застенчивый Феликс заговорил впервые после выхода из трактира, - Немного тесновато, зато из окон второго этажа открывается прекрасный вид на сквер с фонтанами и Башню.

Он поставил в угол на подставку зеленый зонтик-тросточку, с которым, должно быть, не расставался, гуляя по улицам, и снял с головы капюшон. На юношей смотрела удлиненная изумрудно-зеленая голова дракона с узкими золотистыми глазами и красиво вырезанными аристократичными ноздрями. Безгубый рот, а точнее пасть, была изогнута в подобии застенчивой улыбки. Ланс и Арт отпрянули к стенке.

- О! - дракон, словно тоже испугавшись, отступил на шаг и выставил в защитном жесте четырехпалые передние лапы, которые были значительно короче задних, - Вы не знали? Разве Нимвэй не сказала вам?

- Она говорила, что вы особенный, - севшим голосом пробормотал Ланс, - Но не говорила, что вы...

Ему не верилось, что дракон говорит с ним человеческим голосом.

- Что я букинист, - виновато опустив золотистые глаза, улыбнулся Феликс.

- Да, - подхватил Арт, чувствуя неловкость перед хозяином дома за свое и Ланса поведение, - Мы очень благодарны вам за помощь, господин Феликс.

- Но теперь вы передумали оставаться? - грустно спросил дракон.

- Ни в коем случае, - твердо возразил Арт и крепко схватил за руку Ланса, который уже открыл рот, чтобы вякнуть что-то неподходящее, - Мы с радостью останемся и поможем вам в магазине, пока не подыщем другую работу.

- Чудесно! - дракон-букинист обрадовано всплеснул передними лапами, которые заменяли ему руки, - Я так рад обществу. Особенно таких славных молодых людей, друзей нашей дорогой Нимвэй. К тому же вы прибыли издалека, и многое можете рассказать о жизни на других островах. Мне, как исследователю, это очень интересно.

Он снял свой плащ и повесил в угол на крюк в стене.

- А вы ученый? - удивился Ланс.

Дракон начинал ему нравиться. Он был весьма обходителен, любил рассказы о путешествиях и хорошо отзывался о Нимвэй.

- Да. То есть, смею надеяться, что да, - скромно поправился Феликс и гостеприимным жестом пригласил своих гостей пройти внутрь, - В свободное время я пишу монографию о природе Солнечных островов, их обычаях и условиях жизни. Пойдемте же к столу, выпьем чаю с вареньем, и вы мне все расскажете о своих приключениях.

Они вошли в магазин и стали подниматься по деревянной лестнице с резными перилами.

- А драконы пьют чай? - спросил Арт.

- Солнечные да, - одарив его дружелюбной улыбкой, ответил Феликс, - Зеленый. Большинство из нас предпочитают овощную и фруктовую пищу, а вот я - настоящий сладкоежка. Обожаю варенье!

Просторная квадратная комната на втором этаже, игравшая роль гостиной и столовой, была воплощением домашнего уюта. Здесь тоже было много книг в массивных дубовых шкафах. В буфете блестела белая фаянсовая посуда. Стол был накрыт нарядной скатертью, пол устлан мягким зеленым ковром, а стены оклеены светлыми обоями в цветочек. Дополняли обстановку палевые шторы с бахромой, мягкие кресла и кожаный диван, а также висящая над столом лампа под ярким желтым абажуром с оборками. Дракон был действительно рад обществу. Усадив юношей за стол, он принялся хлопотать, накрывая к чаю. На столе появился белый сервиз в синий горошек, медный заварной чайничек, из которого ароматно пахло мелиссой, блюдо пирожков и рогаликов, вазочки с несколькими видами варенья.

- Вы так хорошо говорите на человеческом языке, - заметил Арт, - Я слышал, что для драконов это так же сложно, как для людей говорить на языке драконов.

- Я способный, - застенчиво потупившись, похвалился Феликс, - Кроме того, я вырос среди людей. Мою семью растерзал дракон ночи. А меня подобрала в лесу Розалина и вырастила, как родного.

Он указал лапой на картину, висящую над камином. Это был поясной портрет женщины в старинном одеянии - синем платье и накидке с серебряной застежкой.

- Драконы живут дольше людей, - грустно проговорил Феликс, - Значительно дольше. Она умерла много лет назад. Моя приемная мамочка!

Он всхлипнул и принялся суетливо разливать чай по чашкам. Для расстроенного до слез дракона получалось очень ловко.

- А можно еще спросить? - сказал Арт, чтобы отвлечь Феликса от грустных мыслей, - Драконам запрещено находиться на верхнем уровне. Каким образом вам удалось здесь поселиться?

- У меня есть специальная лицензия на проживание и работу, - объяснил Феликс и приветливо улыбнулся собеседнику сквозь слезы, - Еще дюк Робер, прежний губернатор и глава Большого Совета, выдал мне ее. Так что я здесь в виде исключения.

- Сколько же вам лет? - спросил Ланс.

Дюк Робер, насколько он знал, умер не меньше ста лет назад.

- По человеческим меркам очень много, - усмехнулся Феликс, наконец, присаживаясь за стол и придвигая к себе одну из вазочек с любимым вареньем, - А по драконьим я еще совсем молод.

- Так может, перейдем на "ты"? - предложил Ланс, которого утомляли церемонии.

- Охотно, - обрадовался дракон и поднял чашку с чаем, - Позволь сказать тост. За наше приятное знакомство с тобой, Ланс, и с тобой, Арт.

Ланс предпочел бы произносить тосты за рюмочкой чего покрепче, чем зеленый чай с мелиссой. Но дракон выглядел до того забавно, что он улыбнулся, на миг забыв свои невзгоды. Ланс и Арт оба чокнулись с Феликсом чашками. Золотистые глаза дракона засияли радостью.

- Я думаю, мы с вами обязательно подружимся! - с воодушевлением сказал он.

Комната, которую Феликс выделил гостям, была чуть поменьше гостиной, но уютная и светлая. В ней стояло два дивана, удобных, чтобы спать, неизменные шкафы с книгами, круглый стол с зеленой лампой и большое плетеное кресло. Зеленые занавески на окне были покрыты узорами из кленовых и дубовых листьев.

- Его любимый цвет зеленый - цвет надежды, - усмехнулся Ланс, осмотрев комнату, и плюхнулся в кресло, - Ну, и попали мы с тобой. Ужас!

- Почему же ужас? - Арт присел на один из диванов, по-хозяйски огладив фисташковое шерстяное покрывало, - Могло быть гораздо хуже. А у нас есть крыша над головой, еда, даже какая-никакая работа.

- Ты обалдел? - Ланс встрепенулся в кресле, - Мы будем работать на дракона!

- Да, понимаю, - изрек Арт с такой иронией, какой Ланс и не предполагал в деревенском простачке, - Работа занятие не для джентльмена - для простолюдина вроде меня. Но ты отнесись к этому как к приключению.

- А у нас кругом одни приключения! - в тон ему подхватил Ланс, - Особенно с тех пор, как отец...

Он не договорил, голос предательски дрогнул. Ланс набрал воздуху побольше и замолчал. Распустить нюни при кузнеце было бы ужасно.

- Вот отцу бы это понравилось, - опустив помрачневший взгляд на свои колени, проговорил Арт.

- Ой, не выдумывай! - отмахнулся Ланс, - Уж скорее это нравится тебе. Вот у тебя-то на острове Холмов ничего не было, кроме работы. А у меня было, чем заняться. Я хочу домой!

- Пока это технически не возможно, - развел руками Арт, - Отдохни или почитай. Завтра надо будет рано встать. Мы должны помочь Феликсу с описью книг в магазине. У него все не доходят руки, то есть лапы.

- Никому я ничего не должен! - вспылил Ланс в ответ на его поучающий тон, - Не буду я отдыхать и читать. И опись составлять не буду! Я найду работу получше, накоплю денег и вернусь домой. И найду отца. А ты делай, что хочешь!

Он вскочил и потянулся за своей курткой. Арт молча наблюдал за ним, выслушивая гневные сбивчивые выкрики.

- И куда ты собрался? - спросил он, наконец.

- Куда-нибудь! - отрезал Ланс и выскочил из комнаты.

Он пробежал через гостиную, вихрем слетел вниз по лестнице и выбежал на улицу, громко хлопнув входной дверью магазина. Феликс, читавший за прилавком толстую энциклопедию, удивленно приподнял очки на горбатой переносице и поморгал вслед.

Кипя от злости и обиды на всех и вся, Ланс пробежал всю улицу до самого подъема на следующий ярус. Возле каменной лестницы с точеными перилами он остановился, тяжело переводя дух. Вечерело. Солнце клонилось за голубые скаты крыш, чтобы погрузиться в туман, далеко внизу. По тротуарам чинно прогуливались парочки горожан. Мимо них шли фонарщики с лестницами, чтобы зажечь освещение на улицах. На два лестничных марша выше головы Ланса, на полукруглой площадке журчал небольшой фонтан. Его тонкие струи полукругами спадали в каменный бассейн с мозаичным дном. Рядом с ним Ланс увидел Нимвэй. Она была одета не в дорожную мужскую одежду, а в темно-синее, роняющее блестящие искры, платье с глубоким вырезом, делавшее ее чуть старше и еще красивее, чем всегда. Поверх платья спадала складками до пояса короткая накидка из черного шелка. Нимвэй стояла у самого парапета лестничной площадки и разговаривала с кем-то, одетым в темно-красный плащ с глубоким капюшоном. Собеседник Нимвэй был выше ростом и крепче, не смотря на худощавость сложения. Это явно был мужчина, и Ланс, заинтересовавшись, подошел поближе.

- А у тебя не будет неприятностей? - спросила Нимвэй, ласково глядя на мужчину.

- Ты же знаешь, у меня они всегда есть, - беспечно рассмеялся человек в красном плаще; судя по голосу, он был немолод, и Лансу это понравилось, - Кроме того, я приехал только, чтобы поздравить тебя с днем рождения. Не мог же я забыть о твоем восемнадцатилетии!

Он обнял и поцеловал Нимвэй в щеку. Ее лицо и зеленые глаза просияли нежностью.

- Кроме того, я должен отдать тебе кое-что, - более значительным тоном, чем до этого, добавил мужчина.

Он вынул из-под плаща плоскую шкатулку черного дерева. Выражение лица Нимвэй стало серьезным и даже торжественным. Лансу показалось, что они оба очень взволнованы.

- Твоя бабушка Вивьен взяла с меня обещание, что в этот день я передам его тебе, - сказал человек в красном плаще, протягивая Нимвэй шкатулку обеими руками, - Он хранился у нее, потом у твоей матери. Сам Робер Леодеграсс передал его Вивьен перед смертью и просил беречь.

Нимвэй взяла шкатулку.

- Думаешь, я достойна? - спросила она с трепетом в голосе и на миг прижала шкатулку к груди.

- А кто же еще? - горячо воскликнул мужчина, - Я горжусь тобой, Нимвэй. И любой на моем месте гордился бы.

- Спасибо, папа, - ответила девушка.

Они обнялись и замерли на мгновение.

- Давай-ка, надень это, - сказал мужчина, отстранившись, и показал Нимвэй, чтобы она открыла шкатулку.

Нимвэй приподняла плоскую крышку, и оттуда замерцал теплый зеленоватый свет. Девушка вынула из шкатулки, служившей футляром для хранения украшений, плоскую цепочку белого золота. На ней горел и переливался выпуклый полированный камень размером со сливу, похожий на хрусталь странного зеленоватого цвета. Нимвэй приложила цепочку к шее, человек в плаще застегнул ее, и камень замерцал в вырезе платья. У Ланса перехватило дыхание от восхищения. Сейчас Нимвэй была как никогда похожа на ту даму с портрета, который висел на мышиной ферме - графиню Локсли.

- Глаза пялишь? А не сломаешь? - услышал Ланс над ухом насмешливый голос.

Он обернулся, собираясь резко ответить, и увидел Перси Теннисона. Он стоял в двух шагах, с улыбкой разглядывая Ланса. Свой дорожный костюм Перси снял, сменив его на городской светло-серый сюртук, клетчатые брюки и блестящие штиблеты, но атласный шейный платок под воротником рубашки опять был повязан самым щегольским образом, и Ланс снова позавидовал умению Перси эффектно выглядеть.

- Привет, - Ланс обрадовано хлопнул коллекционера редкостей по плечу, - Ты так быстро вернулся?

- Ага, - Перси пожал плечами и мотнул головой в сторону тротуара, предлагая пройтись, - Моя сделка на острове Вулканов сорвалась, и вот я дома. Зайдешь в гости?

- Запросто, - кивнул Ланс.

Ему было ужасно одиноко, и он обрадовался этому лихому парню, чьи взгляды на жизнь во многом совпадали с взглядами самого Ланса. Кроме того, возвращаться домой к дракону и опять столкнуться там с Артом не было никаких сил. Ланс и Перси перешли сквер и вышли к соседней линии, на улицу Белых цапель.

Вдоль всей улицы справа и слева первые этажи зданий были заняты стеклянными витринами кафе и магазинов. Но антикварная лавка, которой владел Перси, находилась не за большим стеклом, а в полуподвальном помещении цокольного этажа, куда прямо с тротуара вниз спускалась лесенка в пять ступеней.

- Одну минутку, - пару раз натолкнувшись в полутьме на мебель, Перси пробрался вглубь комнаты и зажег рожки газового освещения, - Вот теперь почти уютно.

Когда стало светло, Ланс и Перси словно оказались в запасниках музея. Большое квадратное помещение с низким потолком было заставлено, а местами и завалено предметами старины и искусства, безделушками, статуэтками, картинами, украшениями и мебелью разной степени сохранности. Попадались и книги, но не так много, как в жилище Феликса. Все это скопище диковин покрывала пыль, но Лансу здесь определенно нравилось.

- Садись, где удобно, - предложил Перси, махнув рукой на всю мебель, какую можно было увидеть в лавке, - Винца глотнешь?

Он потянулся к графину, стоявшему на полке старинного серванта. Ланс с радостью кивнул. Пропустить рюмочку было не лишнее. Перси достал из ящика серванта два небольших бокала и, наполнив их, один подал гостю.

- За встречу, - сказал он, чокнувшись с Лансом, - Жаль, что при таких обстоятельствах. Я утром читал в газетах о твоем отце. Мне очень жаль.

- И мне, - пробормотал Ланс, залпом выпив предложенный алкоголь, оказавшийся вишневой наливкой, - Самое скверное, что я не могу ничего предпринять. Я застрял здесь с братцем.

- Твой брат, ты уж не обижайся, - Перси критически прищурил глаза, - Он немного странный.

- У меня с ним нет ничего общего, - заявил Ланс, хмелея скорее от огорчения, чем от настойки, - Он в серьез решил работать у дракона, к которому нас пристроила Нимвэй.

Он рассказал Перси о своем нынешнем проживании в доме Феликса, и тот удивленно свистнул.

- Повезло, так повезло, - посочувствовал он и на секунду задумался, подперев ладонью подбородок, - Знаешь, я мог бы помочь. У меня есть кое-какие связи. Даже на нашем чопорном и благопристойном острове Фонтанов есть рисковые люди, которые пускаются в опасные странствия по туману. И они могут по пути забросить тебя домой. Но это не бесплатно, как ты понимаешь. Я ведь деловой человек, Ланс.

- Так у меня же ничего нет, - Ланс развел руками.

- У тебя нет, а у твоего приятеля букиниста есть, - ответил Перси и заново налил бокалы, - Я собираю старые корабельные журналы путешественников по туману. Давно охочусь за одним из них - с корабля "Слепой пилигрим". Наш дорогой дракон Феликс перехватил его у меня на книжном развале в позапрошлую среду. Хотя я давал неплохую цену, - он с сожалением вздохнул, - Опоздал!

- Так что ты хочешь? - Ланс сначала не понял, потом у него мелькнула догадка, - Чтобы я украл книгу у Феликса?

- Зачем сразу украл? Просто взял, - возразил Перси, - Ты же сам говорил, опись книг у него в магазине в беспорядке. Он и сам не знает толком, что у него есть, а чего нет. Дракон даже не заметит, что журнал исчез.

- А купить его у Феликса ты не пробовал? - насмешливо предложил Ланс.

Перси рассмеялся и покачал головой.

- Когда Феликс работал в библиотеке, я там позаимствовал пару книг на память. Теперь он меня и на порог своей лавочки не пустит, - рассказал он, - Ну, так что, из-за какой-то паршивой книжонки, ты откажешься от возможности покинуть остров и вернуться домой?

- Нет, конечно, - Ланс тряхнул головой, снова обретая решимость, - Договорились, я добуду тебе эту книгу.

- Постарайся на этой неделе, - попросил Перси, - Иначе все может сорваться.

- Заметано, - кивнул Ланс.

Перси поднял свой бокал.

- За счастливое возвращение!

Они чокнулись и выпили.

Когда Ланс возвращался, было уже совсем темно. В магазине еще горел свет. Феликс сидел в кресле-качалке за прилавком и читал, дожидаясь возвращения Ланса. На миг Лансу стало неловко за то, что он собирался сделать. "К черту, - сердито одернул он себя, отметая сомнения, - Я все равно больше не увижу этого дракона и других, надеюсь, тоже".

На следующее утро убежденность вроде бы осталась, но Ланс все равно проснулся злым и хмурым. Арт, привыкший вставать рано, уже сидел внизу, в книжном магазине вместе с Феликсом. Тот учил его обслуживать посетителей, которые, хоть и нечасто, но заходили купить книги.

- А, вот и Ланс, - обрадовался дракон, - А мы как раз обсуждали, не поможешь ли ты Арту с составлением описи книг.

- Может, и помогу, - пожал плечами Ланс, вспоминая, что должен получить доступ к хранилищу книг, чтобы найти корабельный журнал для Перси, - Мы, конечно, будем тебе помогать, Феликс. Но ты же понимаешь, что нам желательно найти работу, где бы хорошо платили?

- Конечно, - согласился дракон, - Только, чтобы найти подходящее место, вам сначала надо получить паспорт гражданина. На ряде крупных островов такие правила, в том числе на острове Фонтанов.

- И как это сделать? - нахмурился Ланс.

Подобные затруднения ему не нравились. Ланс, конечно, рассчитывал на помощь Перси, но не слишком, памятуя об его сомнительных замашках. Кроме того, хотелось обойтись без кражи. Поэтому неплохо было бы иметь и запасной вариант. С денежной работой, например.

- Вам нужно пройти курс по изучению свода законов и правил нашего острова, - объяснил Феликс, - По его окончании вам выдадут диплом, и вы сможете здесь официально зарегистрироваться.

- Очень мило! - проворчал Ланс, - Только учиться мне и не хватало.

- Но если только так можно получить хорошую работу? - возразил Арт.

Ланс досадливо махнул на него рукой. Он и не сомневался в том, что кузнец выдаст по этому поводу очередную нравоучительную сентенцию.

- Учиться очень полезно, - согласился с Артом дракон, - Кроме того, вы наверняка захотите снова увидеть Нимвэй.

- Нимвэй? - оживился Ланс.

- Да, - кивнул плоской головой Феликс, - Этот курс в городской общественной гимназии читает именно она.

Ланс понял, что ему внезапно захотелось поучиться.

Ланс всегда считал, что серьезность не к лицу красивой девушке. Но даже это не могло испортить впечатление от красоты Нимвэй, когда Ланс с Артом снова увидели ее в аудитории общественной гимназии час спустя. А вот общий вид аудитории здорово испортил Лансу настроение. Из-за парт на него и Арта с любопытством глазели физиономии детишек лет семи-восьми.

- Поздоровайтесь с вашими новыми соучениками, - без тени улыбки предложила детям Нимвэй, - Их зовут Ланс и Арт.

- Здравствуйте, Ланс и Арт! - слаженным хором ответили ребятишки.

Ланс попятился к дверям.

- С мелюзгой за партой сидеть? - возмутился он.

- Что делать, если ты им ровня? - усмехнулся Арт с уже знакомой иронией.

Ланс упрямо мотнул головой.

- Нет уж, - он поклонился Нимвэй и развернулся к выходу, махнув рукой Арту, - Пошли отсюда.

Арт не двинулся с места.

- Нет, - спокойно сказал он, - Я остаюсь.

- Ты что сдурел? - опешил Ланс.

- Я не меньше тебя хочу уехать, - ответил кузнец, - Если это единственный способ получить хорошую работу, я пройду обучение. А ты поступай, как знаешь.

- Учиться ведь никогда не поздно, - добавила Нимвэй, - Пожертвуешь самолюбием, зато приобретешь знания.

- Для джентльмена самолюбие гораздо важнее, - возразил Ланс и вышел.

Он прошел по коридору гимназии, лавируя между бегающими вокруг учениками, и добрался до выхода. Запасной вариант провалился, понял Ланс. Придется сделать ставку на Перси, а значит, обмануть доверие Феликса и украсть корабельный журнал "Слепого пилигрима".

В незнакомой обстановке за непривычным занятием день пролетел быстро. Выйдя из здания общественной гимназии, Арт увидел Нимвэй. Она шла впереди со стопкой книг подмышкой. Увидев, что Арт машет рукой, Нимвэй придержала шаг, позволяя себя нагнать.

- Ну, как тебе уроки? - спросила она.

- Интересно, - признался Арт и смущенно повел плечами, - Никогда раньше не учился.

Они прошли несколько метров по тротуару и присели на скамейку возле одного из многочисленных фонтанов.

- Жаль, что Лансу не понравилось, - вздохнула Нимвэй.

- Ему мало что нравится, - усмехнулся Арт, - Кроме развлечений. А ты, наверное, любишь учиться и учить других?

- Моя бабушка, моя мама собирали знания, чтобы передать другим. Однажды я продолжу их дело, - ответила Нимвэй, - В этом мое предназначение.

Это суровое и мрачное, на взгляд Арта, слово она выговорила легко, без малейшего усилия.

- И ты этого хочешь? - спросил Арт.

- Это же мое предназначение, - улыбнулась Нимвэй и вдруг поднялась со скамейки, - Кстати, о передаче знаний. Хочешь посмотреть что-то необычное?

- Конечно, - согласился Арт.

Он вдруг подумал, что с таким человеком, как Нимвэй, можно пойти куда угодно.

- Тогда догоняй! - предложила Нимвэй и побежала к лестнице, ведущей на следующий ярус.

Арт побежал за ней, стараясь не отстать. Вообще-то бегать он был не большой мастер, но показывать себя неуклюжим и медлительным перед девушкой было стыдно. Оббегая встречных, они пробежали всю лестницу до конца и поднялись на второй ярус. Здесь Нимвэй сжалилась и подошла к лифту.

- На самый верх? - спросил Арт.

Нимвэй кивнула. Ее зеленые глаза оживленно блестели, пробежка ее нисколько не утомила. Они поднялись на лифте на самый верхний - первый ярус. Спрыгнув с лифтовой площадки на мостовую, Нимвэй со смехом поманила Арта рукой и снова помчалась бегом. Они пробежали по мощеному каменными квадратами тротуару и вбежали в парк. В конце длинной липовой аллеи виднелась площадь восьмиугольной формы, выложенная красным и серым гранитом. Она была отделена от соседних зданий кольцом парков и скверов, и располагалась как бы особняком от других улиц города. По периметру ее обрамляло серебряное кружево фонтанов, спадающих в узкий канал. С одной стороны в пространство площади вторгалось величественное двухэтажное здание с большой лестницей из серого гранита и красными гранитными колоннами, державшими крышу со всех четырех сторон. Здание служило местом работы Большого Совета. А на другой стороне площади возвышалась каменная башня, увенчанная стеклянным куполом.

- Нам туда, - показав на башню, сказала Нимвэй, - На самый верх.

- Опять? - ахнул Арт, - Ты шутишь!

- Нет, - рассмеялась Нимвэй и побежала к входу в башню.

Она остановилась у каменной арки, ведущей на лестницу, дожидаясь, пока Арт ее догонит. Прежде, чем войти, Арт поднял голову и поглядел наверх. Башня выглядела старой. Каменная кладка кое-где была покрыта мхом, за проемы окон, проделанных на уровне второго и четвертого этажей, цеплялись побеги плюща.

- Что это? - спросил Арт.

- Хризопразовая башня, - ответила Нимвэй и жестом пригласила Арта следовать за собой на лестницу, - Под тем куполом когда-то хранился самый крупный драконий хризопраз на Солнечных островах. Он защищал и остров Фонтанов, и прилегающие острова. Его энергией подпитывались другие драконьи хризопразы.

Голос Нимвэй превратился в грустное эхо на ступенях винтовой каменной лестницы. Она вилась вокруг гранитного столба, устремляясь наверх. Нимвэй поднималась почти вприпрыжку, словно это не доставляло ей ни малейшего труда. Стараясь ее догнать, Арт начал запыхаться.

- И что стало потом с хризопразом? - тяжело дыша, спросил он.

- Однажды он погас, - пожала плечами Нимвэй, - Никто не знает почему. Но с тех пор сдержать драконов ночи стало невозможно.

- Для этого и построили Мельницу, - ответил Арт, придерживаясь руками за шершавую поверхность гранитного столба, - Чтобы разделить уровни туманом и помешать драконам нападать на острова.

- Да, драконы ночи больше не могут проникать на верхний уровень, - Нимвэй остановилась на несколько ступенек выше Арта и оглянулась, - Но и драконы солнца тоже.

В ее глазах была такая же печаль, как и в голосе. Арт тоже ощутил грусть, хотя и не понял, почему.

- Осталось чуть-чуть, - Нимвэй посмотрела наверх, на оставшиеся ступеньки, - Пойдем, я покажу тебе.

К радости Арта после двух поворотов лестница закончилась, и они с Нимвэй оказались на верхней площадке башни под стеклянным куполом. Чистое небо заглядывало сквозь стекло со всех сторон. На север, юг, запад и восток смотрели открытые круглые окна.

- Погляди сюда, - сказала Нимвэй, подойдя к одному из окон.

Арт выглянул в круглый проем. Внизу, у подножия Хризопразовой башни, раскинулся город. Прямые улицы разбегались лучами. Синие черепичные крыши и стеклянные купола золотило вечернее солнце. Струи фонтанов переливались в тени садов и парков.

- В жизни не видел ничего подобного, - восхищенно признался Арт.

- Там, где ты жил нет таких городов? - спросила Нимвэй.

Арт покачал головой. Глядя вниз, он увидел на площади людей. С башни они казались муравьями. Арт отшатнулся от окна.

- Ой, - сдавленно пробормотал он, - Что-то слишком здесь высоко.

Он оглянулся назад. В центре площадки на помосте возвышался каменный постамент цилиндрической формы. К нему вело несколько ступеней. Нимвэй подошла ближе и поднялась по ним.

- Вот еще кое-что, чего ты раньше не видел, - сказала она, стирая ладонью пыль с верхней грани цилиндра.

Арт поднялся к ней и остановился рядом.

- Раньше здесь стояла чаша с хризопразом, - сказала Нимвэй, - Гляди.

На поверхности цилиндра из-под пыли проступила резьба. Рисунок, сделанный очень давно, изображал парящие в облаках фигуры. Сначала Арту показалось, что это драконы. Но потом, приглядевшись, он увидел фигурки поменьше. Арт с удивлением посмотрел на Нимвэй. Рядом с драконами, раскинув руки, как крылья, летели люди.

- Это символ, конечно, - встретив его взгляд, усмехнулась Нимвэй, - Но он отражает то, что мы потеряли после постройки Мельницы. Все когда-то было именно так. Люди и драконы жили вместе и были равны.