""КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)" - читать интересную книгу автора (Талагаева Веда Георгиевна)
Глава 7 ПЕРЕГОВОРЫ
...Деревьев не было. Не было травы и кустов. Рек, ручейков или других водоемов тоже было не видно. Сырой туман клубился над покрытой трещинами высохшей глинистой поверхностью планеты, скрывая подробности ландшафта. Зябкий воздух как будто тоже двигался вместе с туманом и дрожал в темноте. Из темноты расплывчатыми контурами вставали очертания города.
Город был не живой. В стенах зияли провалы, тусклые окна были лишены стекол, входы чернели дверями, соскочившими с петель. Башни неведомых святилищ или, может быть, дворцов все еще угрожающе пронзали верхушками ночное небо, но на них тоже давно лежала печать разрушения.
- Кажется, это то место, - сказал штурман, - Спустимся?
Маленький поисковый отряд был в пути около трех часов. Когда он сошел с борта звездолета, было еще светло. Никто не предполагал, что поиски затянутся до темноты. Сигнал бедствия, который принял торговый транспорт "Сирена" с пустынной планеты, говорил о том, что потерпевшие аварию астронавты ждут помощи в развалинах какого-то города. Но тянувшийся во все стороны однообразный ландшафт не содержал и намека на какие-либо строения. Планета была покинута давным-давно, если вообще когда-то была обитаема. Так казалось людям, которых командир корабля отправил на поиски, пока они брели сквозь туман, наползавший со всех сторон по мере того, как тусклое синеватое солнце планеты клонилось к горизонту. Отряд уже хотел повернуть назад, когда плоский рельеф местности начал понижаться, и внизу, в заполненной туманом долине, возник разрушенный город. Остановившись на вершине холма, люди смотрели вниз. Руины, лежавшие у их ног, казались призрачным миражом.
- Спустимся? - повторил штурман.
Он появился на "Сирене" всего полгода назад, но был человеком немолодым, опытным астронавтом и хорошим судоводителем. Поэтому его все слушались, и в поисковом отряде он был за старшего. Штурман направил вниз луч фонарика, абсолютно бесполезный в здешней темноте, и свет тот час же затерялся в клубах тумана.
- Ох, как жутко там, дядя Самсон! - сказал один из его сопровождающих, молодой помощник старшего механика, - Думаете, они правда там?
- Они передали, что находятся в разрушенном городе, - пожал плечами штурман, - Ты видел где-нибудь в этих координатах другой город, Тим?
Молодой человек вздохнул и развел руками. Остальные люди из поисковой группы тоже выглядели хмуро. Приближаться к руинам не хотелось никому.
- Пошли, - штурман призывно махнул рукой и зашагал по склону вниз.
- У нас даже оружия нет, - проворчал Тим.
Люди спускались в долину, синеватая пелена тумана отступала. Город надвигался на них и рос. Его черная тень накрыла поисковый отряд, и люди остановились, словно ощущая на себе тяжесть.
- Смотрите! - ахнул Тим, державшийся рядом со штурманом и потому оказавшийся чуть впереди остальных.
Тень под стенами города зашевелилась. В темноте обозначилось движение, и сквозь туман проступили неясные силуэты. Люди с "Сирены" невольно попятились.
- Это они, - проговорил штурман, один из всех сохраняя какое-то присутствие духа.
Расплывчатые фигуры приблизились, и стало понятно, что это люди, их пятеро и с собой они несут носилки, на которых кто-то лежит. Звездолетчики с "Сирены" сразу почувствовали себя увереннее.
- Уф! - с облегчением выдохнул Тим, - А то я подумал...
- Чего ты подумал? - насмешливо осведомился техник из грузовой службы, отправленный на поиски из-за своего крепкого телосложения.
- Ну... не знаю, - честно признался молодой механик, - Ой, глядите!
Люди из развалин приблизились, и в темноте стали различимы их серебристо-серые летные комбинезоны и лица. Штурман шагнул навстречу тому, кто шел первым.
- Здравствуйте, я Самсон Полубояров, штурман торгового транспорта "Сирена", порт приписки Айтра, Венера. Это ведь вы подавали сигнал бедствия?
- Да, мы с пассажирского транспорта "Диана", порт приписки Новая Женева, Луна, - ответил мужчина, - Я второй навигатор Шмит. А это все, кто остался из команды, и двое пассажиров.
- Вы без шлемов! - проговорил штурман, удивляясь тому, на что первым обратил внимание Тим.
- Наши приборы показали, что атмосфера здесь позволяет обходиться без космических скафандров, - объяснил Шмит, - Они тяжелые, мы их бросили. Далеко ваш звездолет?
- Часа три пешком. Ваши координаты оказались не очень точны, - ответил Полубояров, - Но я вызову по рации катер, чтобы нас забрали. У вас раненый.
- Один из пассажиров, - кивнул Шмит, - Давайте поднимемся на гребень.
Он покосился на развалины, чернеющие в тумане. Предложение охотно приняли и стали подниматься, унося с собой носилки. Оставаться в тумане рядом с зыбкой тенью города ни у кого желания не было. Наверху штурман связался по рации с "Сиреной".
- А где же ваш корабль? - спросил тем временем любопытный Тим.
- Превратился в космический мусор, - мрачно усмехнулся навигатор с "Дианы", - Мы спаслись во флайере. Те, кто успел в него сесть. Топливо у него закончилось, и мы сели, где и как пришлось.
- А зачем вы сюда летели? - Тим с опасением огляделся по сторонам.
- Понятия не имею, - Шмит пожал плечами и покосился на носилки, - Вот он знает, а экипажу не сказали.
- Я назвал наши координаты. Катер вылетел, - закончив разговор по рации, сказал штурман и тоже посмотрел на человека на носилках, - Какая-то разведывательная миссия? Опять нефть искали?
- Цель высадки не должна вас интересовать, господин Полубояров. Мы благодарны за помощь, и это все, что вам нужно знать, - носилки находились довольно далеко, но голос лежащего на них был слышан громко и отчетливо, словно он стоял рядом.
- Ну, извините, - штурман усмехнулся в усы, - Давайте пройдем еще немного вперед тем же путем, по которому мы пришли.
Люди двинулись вперед цепочкой. Штурман задержался, ожидая, пока подойдут те, кто несет носилки.
- У вас серьезное ранение? - спросил он у человека на носилках.
В темноте было видно бледное лицо раненого с резкими чертами и синтетический серый плед, которым его накрыли. Рядом с носилками шел второй пассажир - худенький черноволосый юноша лет семнадцати в оранжевом комбинезоне.
- Первоначально ранение было неопасным, но сейчас началось заражение крови. Он, скорее всего, не выживет, - совершенно равнодушно проговорил юноша, - У вас ведь нет врача?
- Нет, - штурман покачал головой.
Он как раз собирался об этом сказать, но парнишка каким-то образом уже и так все понял.
- Ну, тогда точно умрет, - безразлично пожал плечами юноша.
- Заткнись, - сердитый голос раненого опять слышался четко и ясно, хотя штурман не заметил, чтобы его губы шевелились.
Сил на произнесение слов у человека на носилках, видимо, уже не было, и он говорил, передавая мысли.
- Вы оба телепаты? - догадался штурман и неприязненно поморщился.
- Да, - подтвердил юноша.
- Заткнись, - опять сердито потребовал раненый.
- Сам заткнись. Это ты затащил нас всех сюда, - также мысленно ответил юноша.
- "Дельта"? - спросил Полубояров и, получив ответный кивок от младшего телепата, нахмурился, - Этого нам не хватало.
- Вы же нас из-за этого не бросите? - спросил юноша вслух.
- Нет, конечно, - проворчал штурман и пошел вперед, обгоняя носилки.
Младший телепат увязался за ним. Он догнал грузового техника и Тима и втиснулся между ними, словно так ему было спокойнее. Поисковый отряд и спасенные поднялись еще выше по склону и выбрались на ровную, как скатерть, высохшую поверхность.
- А чего вы не остались во флайере? - спросил у Шмита штурман, - Какое-никакое пристанище.
- Мы и оставались, - ответил навигатор, - Но потом Гийом нашел эти развалины, а в них воду, пригодную для питья.
- Да, нашел, - пробормотал младший телепат с каким-то странным выражением.
Он выглядел усталым, с трудом передвигал ноги в тяжелых летных ботинках.
- Ты в порядке, сынок? - спросил его штурман.
- Да, - телепат поднял на него глаза, и в них мелькнула странная темная вспышка, - Только я не сынок. Меня зовут Гийом. Гийом Бодлер.
Через десять минут рядом приземлился катер с "Сирены" и поднял всех на борт. Когда летательный аппарат поднялся над поверхностью, штурман бросил взгляд в иллюминатор. Далеко внизу сквозь колышущийся синеватый туман проступили очертания темного разрушенного города...
Примерно двадцать лет спустя. 3217 год.
- Он так и сказал? Сказал, что из меня со временем выйдет очень хороший техник? Он прав!
- Он сказал, если бросишь пить, играть и за девицами гоняться. Но он действительно прав.
Себастьен Дабо обиженно надул губы, как пятилетний ребенок.
- Он не мог так сказать. Старший механик меня ценит. Ведь только такой талант, как я, мог всего за сутки восстановить эту запись, - он поставил на письменный стол капитана свой ноутбук, в дисковод которого был вставлен информационный кристалл с видеозаписью, - Кто-то обработал этот фрагмент химреактивами, но для меня это детский лепет, у меня свои реактивы есть. Вот, смотрите, не пожалеете. На корабле уже, наверное, все посмотрели на одном дыхании. Там такое оказалось!
- Какое? - улыбнулся капитан Деверо в ответ на скоропалительные восклицания светловолосого механика.
- Мы смотрели только тот момент, который относится к исчезновению капитана Полубоярова, а что там дальше не видели, - собеседник Себастьена, начальник хозяйственной службы Беллини, поставил на стол рядом с ноутбуком блюдце с пышным куском сдобной выпечки, - Если бы не любопытство лейтенанта Тернера, мы бы и не знали, что на "альфа-Ганимеде" двадцать лет назад такое творилось.
- Ну, давайте посмотрим. А это у нас что? - Деверо покосился на блюдце.
- А это - попробуйте мой новый морковный пирог, - Беллини картинно поклонился то ли капитану, то ли пирогу, - Все уже попробовали и оценили.
- И здесь я в хвосте плетусь, - Деверо неодобрительно цокнул языком, придвинул ближе блюдце и включил запись.
Она была датирована днем 14 мая двадцатилетней давности и показывала съемку одновременно нескольких камер, установленных в координационном пункте космической платформы "альфа-Ганимед", в коридоре рядом с ней и в двух служебных тамбурах. При первом просмотре один из навигаторов лейтенант Уилл Тернер обратил внимание, что запись из тамбура ? 2 повреждена и попросил сержанта Дабо ее восстановить.
- Вот сейчас, когда вахта сменится, - подавшись от нетерпения вперед, сказал Беллини, глядя на экран из-за плеча Деверо; Себастьен присел рядом с командиром на корточки, вытянув шею и упершись подбородком в крышку стола.
Офицеры в диспетчерской стали меняться, командир смены капитан Вальдес вышел из помещения через служебный тамбур ? 2. Едва только дверь за ним закрылась, в тамбур вошли четверо каких-то людей, одетых в темное. Они не были военными, и находиться в служебном помещении им не полагалось. Очевидно, Вальдес сказал им об этом, разглядывая их с недоумением. Никто из четверых незнакомцев ничего ему не ответил. Зато один из них выхватил баллончик, вероятно, с усыпляющим или нервно-паралитическим газом и брызнул Вальдесу в лицо. Другие трое кинулись на него. Но капитан Вальдес оказался не так беззащитен. Он успел увернуться от струи из баллончика и стал отбиваться от нападавших, применяя приемы рукопашного боя, которым его обучали в армии. Он также пытался вызвать помощь по рации, но не мог дотянуться до передатчика. Наконец, Вальдесу удалось открыть дверь во внутренний коридор, он выскочил из тамбура, захлопнув дверь за собой, и пропал из кадра. Нападавшие, обменявшись быстрыми короткими фразами, вышли в другую дверь и тоже пропали из вида.
- А теперь будет тревога, - Беллини мотнул головой в сторону экрана.
Происшествие не осталось незамеченным. Несколько секунд спустя капитан Вальдес вернулся в координационный пункт с отрядом вооруженных десантников, которые оцепили помещение диспетчерской. В кадре началась суматоха, все были взволнованы, по внутренней связи отдавались какие-то срочные приказы. Видимо, было приказано изолировать станцию от внешнего доступа, запретить взлет космических кораблей и провести розыск нападавших. Сквозь стеклянные двери координационного пункта было видно кафе по соседству. Там тоже всех проверяли и у всех спрашивали документы.
- Да, ничего себе! - удивился капитан Деверо, взял с блюдца кусок пирога и откусил сразу половину, - М-м, вкусно.
- Как думаете, они хотели его убить? - заинтересованно спросил Себастьен Дабо.
- Для этого они слишком долго возились и их было слишком много, - прожевав, покачал головой Деверо, - Похоже было, что они хотят его куда-то увезти.
- Похитить офицера военного гарнизона? Средь бела дня, практически на людях? - удивился Беллини, - Самоуверенные ребята. Но с Вальдесом так просто сладить им не удалось.
- А где же наши друзья? - вспомнил Джек, глядя, как в кафе у посетителей проверяют документы, - Помните, там сидел брюнет, который курил дорогие сигареты в мундштуке, а с ним чернокожий плутонианин?
- Подевались куда-то, - Беллини перегнулся через плечо капитана и нажал на обратную перемотку, - Так. Вот они, уходят. И так быстро!
- А чего они вам дались? - удивился Себастьен Дабо.
- Варвара, - сказал Деверо, не слушая его и обращаясь к искусственному разуму компьютера, - Можешь увеличить изображение, на котором видны столики в кафе и синхронизировать его по времени с изображением второго тамбура?
- Сейчас сделаю, - ответил компьютер, и экран ноутбука разделился на две равные части, показывая названные капитаном фрагменты, - Готово. Пустить запись заново?
- Да, пожалуйста, - кивнул Деверо, - Вот, смотрите, что они делают.
- Сидят просто, - Себастьен пожал плечами.
- Нет, не просто, - возразил Деверо, - Очень похоже, что плутонианин чего-то ждет.
- Да и брюнет как-то напряжен, - согласился Беллини.
За одним из столиков кафе, приближенные компьютером, хорошо были видны два посетителя. Один сидел спиной к камере и нервно курил сигарету, вставленную в изящный костяной мундштук. Второй выглядел спокойно, но изредка бросал едва заметные взгляды на наручные часы. На второй половине изображения, тем временем, нападавшие в темном приблизились к капитану Вальдесу. Завязалась драка.
- Смотрите, тот с газовым баллончиком что-то говорит по рации, - сказал Беллини.
Человек, пытавшийся распылить газ Вальдесу в лицо, что-то быстро сказал в маленький микрофон, закрепленный под подбородком. Деверо перевел взгляд на людей в кафе. Он увидел, что темнокожий господин с Плутона трогает мочку уха.
- У него есть микропередатчик, - сказал Деверо, - Я видел такие у ребят из контрразведки, когда служил в армии. Люди в тамбуре докладывают ему, что происходит.
- Значит, они за одно? - оживился Себастьен.
- Значит, - согласился Деверо, - Глядите!
Отбившись от незнакомцев, капитан Вальдес выскочил за дверь. За минуту до этого в кафе плутонианин взял своего собеседника за запястье и решительно поднял на ноги. Тот выглядел растерянным, недоумевающим и не сразу послушался. Уроженец Плутона, ни слова не говоря, потащил темноволосого к выходу из кафе. Сойдя с круглой площадки, где стояли столики, эти двое перешли на бег и вскоре затерялись среди людей. Через две минуты поднялась тревога, и выходы с уровня были закрыты.
- Умный и шустрый мужик, - оценил Беллини проворство плутонианина, - Зуб даю, они успели скрыться, и их не нашли.
Деверо не ответил, а только согласно покивал, продолжая задумчиво глядеть на экран.
- И что, по-вашему, всё это может означать? - с недоумением спросил Себастьен Дабо.
- Эти события могут быть связаны с исчезновением Полубоярова? - добавил Беллини.
Капитан Деверо ответил не сразу. Какое-то время он сидел, подперев рукой щеку, и на его серьезном лице с крупными правильными чертами отражалось замешательство и мучительные раздумья.
- У нас не так много информации, - проговорил он, наконец, - Если кто и сможет что-то прояснить, то это сам Вальдес. Но теперь, когда "Катриону" перевели на другой маршрут, увидеться с ним можно будет нескоро.
Голубая сфера планеты светилась за стеклами иллюминатора, похожая на каплю воды на черной скатерти неба. Себастьен Дабо жадно смотрел на голубой шар, приникнув к экрану астрографа.
- Бресиида, - проговорил он, вслушиваясь в это слово, - Красивое название, красивая планета. И девушки там, наверное, красивые.
- Ну, что он еще может сказать? - усмехнулась начальник грузовой службы старший сержант Рекс.
- Что б ты понимала, бесчувственная грузчица! - грустно вздохнул Себастьен.
- Возьми платок и того... слюнки промокни, - посоветовал второй навигатор лейтенант Тернер, - Мы все равно, это, туда не будем высаживаться, в общем.
Старший сержант Рекс и помощник капитана Морено переглянулись и рассмеялись отчасти из-за грустной физиономии Дабо, а отчасти из-за корявой разговорной манеры навигатора. Дабо обиделся на их смех, а Тернер нет.
- Того самого, помощник, - сказал он, снимая наушники радиопередатчика, в которых он слушал эфир, - Орбитальная станция... эта... "Латона-3" дает разрешение на стыковку. Диспетчер, это, говорит, заходите... того... на посадку.
Старший сержант Рекс опять захихикала и отвернулась к своим приборам.
- Хорошо, лейтенант, - подавляя очередной приступ веселости, сказала помощник Морено, - Готовьтесь выполнить маневр. Варвара, - сказала помощник капитана искусственному разуму главного процессора, - Оповести капитана Деверо, что мы заходим на посадку. Пусть готовится к выходу.
- А я? А я? - просительно заканючил сержант Дабо, увидев, что на мостике появился его начальник старший механик Мишин.
- А ты? - Мишин задумчиво потер переносицу большим и указательным пальцами.
Орбитальная станция "Латона-3" светилась в космосе серебристой точкой рядом с переливающимся синевой шаром Бресииды. Это была обычная перевалочная станция для тех, кто высаживался на планету или покидал ее. На ее борту было много гостиниц для космических путешественников и торговцев, магазинов беспошлинной торговли, а также игорных заведений, работа которых по закону разрешалась лишь за пределами планетарной орбиты. На "Латоне-3" почтовому звездолету "Катриона", который возвращался из очередного рейса на Землю, предстояло пробыть чуть больше суток. За это время почтовик должен был произвести дозаправку и взять на борт коммерческого пассажира. С недавних пор, борясь с экономическим кризисом, поразившим космический транспорт, Почтовые линии изобрели для себя эту новую статью дохода. Те, кому не хватало места на пассажирском судне или срочно требовалось лететь, могли за соответствующую плату получить место на почтовом корабле.
Теперешний пассажир был какой-то важной особой, вся важность которой выражалась, судя по всему, в финансовой состоятельности, перед которой благоговело руководство Почтовых линий. Поэтому перед полетом, еще на Земле, Джек Деверо получил инструкции встретить пассажира лично. Нельзя было сказать, что эта необходимость радовала Джека. Скорее наоборот он был раздосадован тем, что ему придется изображать перед богатым клиентом любезную стюардессу. Но еще в армии Деверо привык к тому, что приказы командования не обсуждают, и досады на его лице не заметил никто. И еще Джек недоумевал, почему такой денежный дяденька не мог воспользоваться обычным пассажирским рейсом или даже приобрести собственный шаттл для деловых поездок.
- По-моему, тут не все чисто, - сказал подозрительный Игорь Мишин, когда Джек высказал ему свое недоумение, - Возможно, этот делец проворачивает сомнительные коммерческие операции и не хочет светиться, регистрируясь на пассажирских рейсах или разъезжая в собственном шаттле. Опять нам подсунули какую-то темную личность.
- Пойду встречу эту темную личность. Велено произвести на нее самое благоприятное впечатление, - вздохнул Джек, - Господин Олафсон ждет в отеле "Космос-плаза" на третьем уровне, в юго-восточном секторе.
- "Космос-плаза" шикарная гостиница, - заметил Себастьен Дабо, с интересом внимавший разговору командиров, - Видать, важный дядя этот господин Олафсон. Может, возьмете с собой еще кого-нибудь для солидности?
Он с надеждой поглядел на Джека, явно намекая, что взять следует именно его.
- Дабо прав, - покосившись на подчиненного, согласился Мишин, - Может, с вами пойдет кто-нибудь из моих людей? Мне как раз нужны будут детали для топливопровода в правом вспомогательном двигателе, а здесь их можно раздобыть подешевле.
- Хорошо, - кивнул капитан, - Кого пошлете со мной?
Себастьен чуть не запрыгал на месте от предвкушения.
- Кого-нибудь покрепче и посообразительнее, - задумчиво потерев переносицу, сказал стармех, - Вот, к примеру, сержант Бор. Он хорошо разбирается в тонкостях оборудования и вынослив, как все биороботы, так что и с доставкой справится. К тому же он равнодушен к азартным играм и не застрянет у каких-нибудь автоматов.
- У-у! - горестно взвыл Себастьен Дабо.
- А вы что здесь стоите, сержант? - словно увидев его впервые, спросил Мишин, - Вам на работе нечем заняться? Так я найду, - он снова повернулся к Джеку, - Так я пришлю Бора? И еще возьмите с собой капитана Ковалевски. Она хоть тоже робот, но выглядит красивой девушкой. Господину Олафсону ее присутствие польстит.
- Пожалуй, - согласился Джек, - Попрошу штурмана одолжить первого навигатора для представительских целей.
Себастьен Дабо трагически всплеснул руками и зашагал в сторону технических отсеков.
- Роботы! Кругом одни роботы! - в сердцах изрек он, - Свободу людям!
Отель, где Джека Деверо должен был ждать Рудольф Олафсон, принадлежал к сети дорогих, знаменитых на всю Солнечную систему гостиниц, располагался на одном из комфортабельных верхних уровней станции и выглядел респектабельно. В холле нижнего этажа Джека и его спутников, двух служащих-биороботов, встретила секретарь Олафсона. Элегантно одетая молодая особа с высокой прической из густых и блестящих черных волос была уроженкой Сатурна. Это было видно по правильному овалу ее матово-бледного лица и большим зеленым глазам.
- Здравствуйте, господа, - она улыбнулась заученной приветливой улыбкой и обратилась персонально к Джеку, - Капитан Деверо? Я Ирис, личный ассистент господина Олафсона. Мой патрон просит извинить его за то, что он не смог прийти лично. Ему нужно подготовиться к переговорам. Но все вопросы пребывания господина Олафсона на вашем звездолете вы можете обсудить со мной.
- Готовится к переговорам? - переспросил Джек, - Разве господин Олафсон не должен был завершить все свои дела в течение тех суток, на которые мы здесь задержимся?
- Вы не так поняли, - снова мило улыбнулась сатурнианка, - Переговоры начались два дня назад, как и предполагалось. Просто они несколько затянулись из-за несговорчивости второй стороны. Но, я уверена, больших проблем с этим не будет, и мы сможем улететь согласно вашему графику. О, а вот и сам господин Олафсон.
Она обернулась к эскалатору с зеркальными перилами, на котором постояльцы отеля поднимались и спускались из холла на второй этаж. На нем вниз поспешно съехал невысокого роста худощавый блондин лет сорока, одетый в дорогой и слишком вычурный темно-голубой костюм и излишне яркие лаковые ботинки. Одежда и обувь мужчины так же, как часы и кожаный кейс в руке, были дорогих престижных марок. Весь его облик призван был говорить о состоятельности и солидности, но в сочетании с небольшим ростом, хлипким телосложением и суетливой походкой такая манера одеваться казалась излишне крикливой. Стремясь производить впечатление успешного делового человека, господин Олафсон явно перегнул палку и казался почти смешным. Однако, Софи Ковалевски, поймав на своей роскошной фигуре его оценивающий взгляд, кокетливо поправила прическу. Нильс Бор неодобрительно качнул головой. Софи иногда вела себя не так, как свойственно техническим биороботам. Но Джек знал, что это не ее вина, и старался быть мягче с навигатором.
- Черт знает что, Ирис, - подлетев к секретарше и не здороваясь ни с кем, проворчал Рудольф Олафсон; он явно был не в духе, хотя и обратил внимание на хорошенькую молодую женщину рядом со своей ассистенткой, - Теперь им подавай присутствие телепата на переговорах. Только на этих условиях они согласны разговаривать дальше
- Возмутительно, - качнув пышной прической, заметила Ирис, - Это выглядит, как демонстрация недоверия. Вы пойдете на это?
- А что делать? - Олафсон развел руками, - В заключении этой сделки заинтересовано правительство. У нашей фирмы есть шанс получить заказ от министерства обороны!
Ирис предостерегающе кашлянула.
- Ах, да! - спохватился Олафсон, наконец, вспомнив о посторонних, - Вы, господа, должно быть с почтового звездолета?
- Да, я капитан Джек Деверо, - представился Джек, - А это мои подчиненные - сержант Бор и капитан Ковалевски.
- Прошу меня извинить, - Олафсон опять остановил взгляд на Софи, но, поняв по отсутствию мимики, что она биоробот, переключил внимание на Джека, - Я весь на нервах. Мои потенциальные деловые партнеры начали проявлять упрямство в обсуждении деталей сделки. Но вы не волнуйтесь, капитан, на графике вашего отлета с "Латоны-3" это никак не отразится. Я рассчитываю добиться успеха в переговорах и сделать это в срок. По истечении суток, мы улетим, как планировали.
- Это было бы чудесно, сэр, - заметил Джек и оглянулся через плечо на сержанта Бора, - Сержант, вы можете идти выполнять поручение старшего механика.
- Да, сэр, - кивнул Бор и мимоходом еще раз осуждающе взглянул на капитана Ковалевски.
Лишившись внимания господина Олафсона, Софи немного приуныла и понуро стояла в сторонке.
- Я думаю, все детали нашего путешествия вы можете обсудить с Ирис, - добавил Олафсон, - А мне необходимо сделать несколько важных звонков. Увидимся вечером, хорошо, капитан? Ирис, а к вам еще будет просьба. Раз они обещали приволочь телепата, то и нам придется выставить перед собой какого-нибудь "колдуна". Я нашел одного здесь, на станции за небольшую плату. Не могли бы вы сейчас встретить его? Он ждет в баре "Розовый слон" в южном секторе уровнем ниже, возле барной стойки.
- А как я его узнаю? - когда разговор зашел о телепате, голос Ирис стал несколько нерешительным.
- Я описал ему вашу наружность. Спутать вас с кем-то ведь невозможно, правда? - наспех изобразив галантность, польстил ей Олафсон и нетерпеливо махнул рукой, - Все дорогая, давайте поспешим, а то я опоздаю и дам этим занудам лишний повод для недовольства. До встречи, капитан Деверо, э... мадемуазель, - он торопливо поклонился Джеку, Софи Ковалевски и поспешил прочь, на ходу вынимая из кармана сотовый телефон последней модели.
- А что этот господин не назвал своего имени? - спросила Ирис, растерянно глядя ему вслед.
Вопрос остался без ответа.
- Вот ужас, - сатурнианка передернула плечами, - Телепаты! Я так боюсь этих людей. Глупо, конечно, но... Капитан, - она беспомощно посмотрела на Джека, - Не могли бы вы посидеть с госпожой Ковалевски здесь в холле, пока я не вернусь? И тогда поговорим. А то я совсем не хочу оставаться один на один с телепатом. Ведь если он не из подразделения "Дельта", а какой-нибудь инопланетянин, ему ничего не стоит залезть в мой мозг.
- Мы можем даже проводить вас, мадемуазель Ирис, - предложил Джек, - Нам все равно нужно будет спуститься на другой уровень в посадочный отсек.
Он знал, что и телепату, состоящему в подразделении "Дельта", также ничего не стоит без спроса залезть в чужой мозг, но не стал говорить об этом и пугать девушку.
- Вот спасибо, - обрадовалась секретарь Олафсона.
- А я очень хочу посмотреть на настоящего телепата, - призналась Джеку Софи Ковалевски, - Тем более что мне это ничем не грозит.
Джек, навигатор Ковалевски и Ирис спустились в сферическом стеклянном лифте на уровень ниже. Пока шли по коридорам и переходам станции в нужном направлении, Джек старался подготовить себя к встрече с человеком, обладающим телепатическими способностями. Он не знал, кого нанял для присутствия на деловых переговорах Рудольф Олафсон. Возможно, это был телепат из другой звездной системы, как опасалась Ирис. А, может, это был уроженец Солнечной системы, состоящий в "Дельте". Этого Джек боялся гораздо больше. Для жителей Земли и соседствующих с ней планет членство в организации телепатов было обязательным, если человек с пси-способностями не хотел проблем с законом. Поэтому Джеку нужно было как можно реже встречаться с представителями "Дельты". В нем не должны были распознать скрытого телепата. Деверо не собирался, конечно, входить в бар вместе с Ирис. Он обещал только проводить ее до дверей, тем более, что все бытовые вопросы касательно перелета господина Олафсона они обсудили по дороге. Но способности Джека были так велики, что другой телепат мог почувствовать его присутствие. Даже не смотря на то, что его подсознание защищала блокировка, на первый взгляд делающая его обычным человеком. Поэтому еще не доходя бара "Розовый слон", Джек закрыл свое сознание зрительным образом - представил себе прозрачный граненый шарик на цепочке. Этому учила его первая встреченная им в жизни телепатка Гвидиона с планеты Ран.
Бар "Розовый слон" представлял собой большой стеклянный куб, внутри которого виднелись столики, стулья и барная стойка с высокими табуретами - всё также из цветного стеклопластика.
- Ну, что же, - сказал Джек, останавливаясь перед открытыми раздвижными дверями, - увидимся вечером, Ирис.
- Нет, пожалуйста, не уходите сразу, - попросила Ирис, затормозив у входа.
- Ну, давайте посмотрим на этого человека, командир! - в свою очередь попросила капитан Ковалевски, - А, может, он вовсе и не человек?
- Нет, я думаю, человек, - пролепетала Ирис, не обрадованная такой перспективой, - Иначе, Рудольф предупредил бы. Вон, наверное, он, возле стойки.
Наверное, было нехорошо оставлять в одиночестве напуганную девушку, но Джек твердо вознамерился избежать прямого контакта с телепатом, особенно, если тот окажется "дельтянином". Однако, посмотрев сквозь стеклянную стену на внутренность бара, Деверо почувствовал, что его ноги приросли к полу. Народу в баре было много, как обычно в таких заведениях на космических станциях. Но человек у стойки сразу бросился Джеку в глаза. Он сидел спиной ко входу на высоком табурете из ярко-синего стеклопластика и курил, небрежно стряхивая пепел в круглую пепельницу. Его тонкая смуглая рука держала дорогую сигарету, вставленную в костяной мундштук. Джек моргнул раз и другой, в надежде, что вид человека изменится, но у стойки по-прежнему сидел худощавый брюнет, держащий сигарету в мундштуке. Тот самый, с видеозаписи, сделанной на платформе "альфа-Ганимед" двадцать лет назад.
- Ну, раз он человек, то я его, пожалуй, не боюсь, - с притворным легкомыслием пошутил Джек, не сводя глаз с мужчины в баре, - Давайте пойдем знакомиться.
- Спасибо, - с облегчением выдохнула Ирис.
Она сама была слишком взволнована, чтобы заметить волнение Джека. А Софи, являясь биороботом, не обладала тонким восприятием человеческих эмоций. Поэтому ни одна из девушек не уловила перемены в настроении капитана Деверо. Втроем они вошли в бар и подошли к стойке. Джек жадно сверлил взглядом незнакомца с сигаретой, стараясь, тем не менее не направлять в его адрес слишком громких мыслей, которые тот мог бы прочесть. Способности телепата, должно быть, имели средний уровень, потому что Джек почти не ощутил беспокойства рядом с ним. Зато его самого телепат почти сразу почувствовал. Он обернулся и окинул посетителей бара настороженным взглядом. Это был молодой мужчина земной европейской наружности, худощавый, почти субтильный, со смуглой кожей, приятным, даже аристократичным лицом и пышными темными волосами, длинноватыми, как у поэта или художника. Брюнет опять был одет в простой твидовый костюм, который сидел на нем куда лучше, чем дорогие одеяния на Рудольфе Олафсоне. Во внешности телепата было то, что в книгах именовали старомодным словом "порода".
- Вы, должно быть, мадемуазель Ирис Несс? - увидев ассистентку Олафсона, телепат узнал ее по словесному описанию, - Господин Олафсон очень точно о вас рассказал. Не сказал только, что вы красавица.
Он улыбнулся самым сердечным образом. Джек уже знал цену этим улыбкам, но был вынужден признать, что этот человек не лишен обаяния и производит приятное впечатление.
- Да, я Ирис Несс, - обнаружив, что телепат не только не страшен, но даже совсем наоборот, Ирис стушевалась, - А это мои друзья - капитан Деверо и капитан Ковалевски. Они просто...
- Просто шли мимо и пришли за компанию, - видя ее замешательство, Джек пришел ей на помощь.
- Очень приятно, - телепат вежливо кивнул Джеку и улыбнулся Софи.
Он сразу понял, что Софи биоробот, но, судя по движению его тонких бровей, все же оценил ее внешнюю красоту. "Вероятно, тот еще дамский угодник", - решил Джек, видя, что щеки Ирис розовеют от приятного смущения.
- Я так понимаю, господа, что в делах господина Олафсона сложилась ситуация, требующая моего немедленного присутствия, - телепат потушил сигарету и поднялся со стула, - Не будем терять времени. Госпожа Ирис, я в вашем распоряжении. Ах, да, я не представился, - спохватился он и знакомым Джеку изящным жестом откинул со лба волосы, - Меня зовут Гийом Бодлер.
Джек был очень рад, что во время вспомнил о волшебном шарике Гвидионы. Иначе он бы выдал и себя, и других. Гийом Бодлер - это имя было, как гром среди ясного неба. Меньше всего Джек ожидал, что телепат, случайно нанятый Рудольфом Олафсоном, окажется такой весомой персоной. Бодлер был помощником Норы Зегер, заместителя командира подразделения "Дельта". Джеку кое-что довелось слышать о Бодлере. В его воспоминаниях возник Крис Маэда и его спина, покрытая уродливыми шрамами от лазерного луча. По словам Криса это было самое безобидное, что с ним делали по приказу Бодлера. Джек заставил себя вытряхнуть из головы все опасные, разоблачающие его мысли, и заменил их видом граненого шарика. Шарик, сделанный из редкого минерала мнемозита помогал накрепко закрыть мозг от проникновения чужого разума. Приятный, культурный господин в твидовом костюме не должен был узнать, что Джек знаком с Крисом Маэдой, которого разыскивала вся "Дельта". И о существовании загадочной видеозаписи, на которой он сам присутствует, тоже не должен был знать.
Бодлер тем временем шел к лифту чуть впереди Джека и уже вел под руку обеих девушек - и биоробота Софи и Ирис Несс. Софи всегда была излишне тщеславна для биоробота, ей льстило внимание людей мужского пола. А вот Ирис, она явно была очарована новым знакомым. Джек заподозрил, что, стремясь нравиться женщинам, Бодлер пользуется не только личным обаянием, но не гнушается и легкими дозами гипноза. "А просто понравиться слабо"? - как можно громче произнес Джек мысленно, обращаясь к Бодлеру. Телепат обернулся через плечо и ответил Джеку удивленной улыбкой. Он нажал кнопку вызова лифта, пропустил девушек в кабину и задержался, ожидая Джека. Рядом подошла другая сферическая кабинка. Она была пуста, Бодлер остановил ее и любезно кивнул, предлагая Деверо проехаться вдвоем. Первый лифт с Ирис и Софи уже ушел, Джеку ничего не оставалось, как принять приглашение. Он понимал, что вступая в общение с третьим лицом в "Дельте", нарывается на неприятности, но запись с "альфа-Ганимеда" не давала ему покоя. Нужно было попытаться хоть как-то приблизиться к Гийому Бодлеру, вызнать что-нибудь. Возможно, только так удастся пролить свет на исчезновение капитана Полубоярова.
- Вы знаете про громкие мысли, - заметил Бодлер.
Круглая стеклянная кабинка мягко и бесшумно поплыла вниз. Телепат стоял, прислонившись к прозрачной стене, и с улыбкой и любопытством разглядывал Джека. То, что его поймали на использовании гипноза не по назначению, его совсем не смутило, он будто даже не заметил этого.
- Я слышал, что слишком эмоциональные мысленные посылы можно прочитать, не прилагая специальных усилий, - кивнул Джек.
Он не ответил на улыбку. Утонченный обаятельный красавец ему нравился все меньше. Гийом вдумчиво прищурил темные глаза, изучая лицо Джека.
- Мы не встречались раньше? Такое чувство, будто мы знакомы.
- Нет, - Джек знал, что с телепатами надо играть в открытую; они чувствуют обман, как собаки страх, поэтому говорить надо только правду, или хотя бы ту ее часть, которая не может навредить, - Если бы мы встречались, я бы вас запомнил.
- Я тоже, - согласился Бодлер, - Но ваше имя как будто бы...
- Вы ведь из "Дельты"? - Джек решил сразу прояснить этот вопрос, чтобы догадки телепата не вошли в ненужное русло, - Тогда вы знакомы с госпожой Норой Зегер. Мы встречались примерно месяц назад на Эринии. Может, это она упоминала обо мне?
- Ах, да, - утвердительно кивнул Гийом Бодлер, - Она там искала беглую нелицензированную телепатку - Суламифь Ройзман. Вы командир корабля, на котором она спряталась, чтобы сбежать. Кстати, я слышал, на вашем звездолете перевозили сломавшийся правительственный шаттл, на борту которого была сама вице-президент Земного альянса. Она ведь сестра-близнец Норы Зегер.
- Да, они удивительно похожи, - ответил Джек.
- Госпожа Яворская о вас очень хорошо отзывалась, - заметил Гийом.
- Польщен. Это было мимолетное знакомство.
Разговор носил характер светской беседы, но за небрежными замечаниями Гийома Бодлера угадывался пристальный интерес к истории с президентским шаттлом. На борту "Катрионы" вице-президента Веру Яворскую пытались убить. В разговоре с Джеком она высказала предположение, что кто-то хотел бы заменить ее сестрой-близнецом. Это могла быть сама Нора Зегер или ее шеф, командир "Дельты" Люциус Морс. Гийом, наверное, очень хотел бы узнать подробности тех событий на "Катрионе", чтобы понять, что известно Джеку и другим людям, оказавшимся свидетелями неудачного покушения. Деверо не без злорадства подумал, что Бодлер может сколько угодно пытаться тайком проникнуть в его мысли или пробовать выпытать нужные сведения с помощью гипноза. Мнемозитовый шарик ему этого не позволит.
Лифт спустился на седьмой уровень станции, где находились различные службы, административные сектора и взлетно-посадочные отсеки.
- Мы приехали, - сказал Деверо, когда они с Гийомом вышли к уже ожидавшим их Софи и Ирис, - Нам с вами, капитан Ковалевски, осталось только связаться с сержантом Бором и узнать, удалось ли ему раздобыть запчасти.
- Да, сэр, - согласилась Софи.
На самом деле Джек испытывал двойственные чувства. С одной стороны в присутствии телепата ему было неспокойно, а с другой ему не хотелось оставлять Ирис с ним наедине. Маэда описал Гийома Бодлера как человека беспринципного, потакающего своим порокам и слабостям. Теперь у Джека были основания полагать, что это правда. Хорошо было бы изобрести повод, чтобы задержаться в обществе Ирис и Бодлера.
- А вы видели когда-нибудь жителей планеты Ран, мисс Софи? - спросил Бодлер.
По тому, как Софи Ковалевски помахала в ответ пушистыми ресницами, Деверо заключил, что за столь короткий промежуток времени Гийом успел добиться благосклонности и механической девушки. "В роде бы биороботы не поддаются внушению", - с недоумением подумал он.
- Нет, только издалека, - с сожалением вздохнула Софи.
- А хотели бы? - Бодлер заигрывал с Софи, как с живой женщиной, и ей это нравилось, - Дело в том, господа, до меня дошли известия, что телепат, которого наняли партнеры Рудольфа Олафсона, ранианец.
- Надо же! - удивилась Ирис, - А я не знала. Мне он не сказал.
- Он очень спешил, - ответил Гийом, - Эти люди заставили его понервничать. У вас ведь жесткий график пребывания на "Латоне-3".
Осведомленность Гийома не удивляла Джека Деверо. Телепат наверняка пользовался для сбора информации своими способностями, не смотря на официальный запрет подобных действий.
- Так хотите познакомиться с ранианцами? - спросил Гийом у Софи Ковалевски.
Софи вопросительно взглянула на Джека. Тот пожал плечами. Это был хороший повод остаться и присмотреть за Ирис. Правда то, что телепат сам нашел его и предложил, настораживало.
- Узнаю, как наш сержант, - сказал Джек, - Если он еще занят поручением старшего механика, то мы можем погулять в ожидании его.
Он нажал кнопку на гарнитуре своего переговорного устройства и вызвал Бора.
- О, гуляйте на здоровье, я еще долго буду возиться, - сказал тот, - Тут на втором нижнем уровне что-то вроде рынка технических деталей. Один господин хочет поторговаться за то, что мне нужно. Не люблю этого, но ради Игоря Иваныча готов.
- Похоже, мы пока останемся с вами, - сказал Джек.
- Ура-ура! - Софи захлопала в ладоши.
- Ура, - с усмешкой согласился Бодлер, галантно пропустил девушек вперед в узком коридоре, а сам опять пошел рядом с Джеком.
Они свернули в квадратное фойе, где находились эскалаторы, поднимавшиеся в деловой центр.
- Не хотите с нами расставаться? - насмешливо спросил Джек у Бодлера, делая вид, будто намекает на его симпатию к Софи.
- Вы очень приятные люди. И не только люди, - показывая, что понял намек, Бодлер скользнул взглядом по пышной фигуре едущей впереди на эскалаторе Софи, - Мисс Ковалевски милая молодая леди. И довольно необычная для технического биоробота.
Шарик на цепочке, качавшийся из стороны в сторону перед мысленным взором Джека, вздрогнул и замедлил свое движение. " Он знает, - мелькнуло у Джека в голове, - Он знает, что Софи была раньше роботом-убийцей. Что это она должна была убить вице-президента".
- В ее программе были небольшие отклонения, но мы их самостоятельно устранили, - безмятежным тоном проговорил Джек, - А вот кокетство оказалось неискоренимо.
Бодлер улыбнулся.
- Вы интересный человек, капитан Деверо, - сказал он, - Полковник Зегер говорила об этом. Вы произвели на нее впечатление. Я и сам вижу, что она права.
Он помнил, какой рассерженной была Нора Зегер после их беседы, и не сомневался, что впечатление было сильным, но вряд ли хорошим.
- А наше присутствие не насторожит или не обидит столь нервных деловых партнеров господина Олафсона? - спросил Джек, когда все сошли с эскалатора перед вращающимися дверями делового центра.
Телепат не успел поделиться своими соображениями на этот счет. Из дверей прямо к эскалатору выскочил сам Рудольф Олафсон. К удивлению Джека он уже успел переоблачиться в другой не менее роскошный костюм, теперь сиреневого цвета. А на его галстуке красовалась запонка с рубином, кажется настоящим, величиной чуть не с грецкий орех. На эскалаторе Ирис достала из сумочки маленький круглый сотовый, размером всего с пол-ладошки. Судя по тому, что Олафсон тоже держал телефон возле уха, он говорил с ассистенткой и вышел, чтобы ее встретить.
- Ах, вот вы! - сказал он, останавливаясь, убирая телефон от лица, и торопливо оглядел всех прибывших, - Так, вы телепат? Очень приятно. О, господин Деверо, мисс Софи, как кстати. Эти мерзавцы с Полифема притащили не одного, а двух телепатов. Капитан Деверо, не могли бы вы и ваша сотрудница поприсутствовать на переговорах?
- Думаете, я один не справлюсь? - серьезно уставившись на него, поинтересовался Бодлер.
- Я хочу, чтобы с нашей стороны тоже было внушительное количество народу, - Олафсон весь был поглощен трудностями, возникшими вокруг заключения желанной сделки, и не заметил, что Бодлер над ним издевается, - Надо выглядеть солидно, пусть не воображают себе!
- Господин Олафсон хочет сказать, - Ирис успокаивающе дотронулась до локтя своего патрона, - что на Полифеме придается большое значение внешнему виду. Недостаточно солидное сопровождение может быть расценено ими, как признак слабости.
"Наверное, по этому он так и вырядился", - догадался Джек.
- А мы выглядим достаточно солидно? - засомневался он.
- Я скажу, что вы командир моего личного корабля, а мадемуазель ваш помощник, - пожал плечами Олафсон, - Пусть не думают, что мы лыком шиты.
- Я помощник? - обрадовалась Софи.
Олафсон просительно посмотрел на Джека.
- От вас ничего не потребуется. Только поскучать немного с умным видом. Пожалуйста, капитан, не сочтите за труд.
- Ну, - Джек прикинул в уме дальнейшее развитие событий и понял, что отвертеться, не поссорившись с богатым пассажиром, не удастся, - Господин Бодлер ведь обещал показать капитану Ковалевски ранианцев.
- Да, оставайтесь, будет весело, - тонко усмехнулся Бодлер.
- Ах, спасибо, капитан! - не дожидаясь утвердительного ответа, Олафсон схватил руку Джека и потряс, - Я поблагодарю руководство Почтовых авиалиний за вашу помощь. И, конечно, не забуду о том, чтобы экипаж "Катрионы" получил материальное поощрение.
- Да, уж, не забудьте, - согласился Бодлер, которого явно веселила эта дурацкая ситуация.
- Тогда давайте поспешим, - посмотрев на изящные часики на своей руке, предложила Ирис.
- Бежим, бежим, - с издевательской серьезностью подхватил Бодлер.
Все воодушевились, кроме Джека. Еще будучи юным курсантом летного училища, он в глубине души лелеял честолюбивые надежды когда-нибудь дослужиться до генерала. Но вот свадебного генерала ему изображать еще не приходилось.
Помещение для переговоров, арендованное Рудольфом Олафсоном у делового центра "Латоны-3", представляло собой небольшой овальный конференц-зал. Он был расположен по правому борту станции, вся его наружная стена представляла собой вереницу больших окон с видом на переливающийся голубой шар Бресииды. С левой стороны у внутренней стены был установлен длинный стол из полупрозрачного оргстекла и множество стульев с удобно изогнутыми спинками и подлокотниками. В настоящий момент стулья были сдвинуты группками на противоположные концы стола для удобства каждой из деловых сторон. Предприниматели с планеты Полифем, прибывшие чуть раньше, уже ожидали, усевшись вокруг дальнего конца стола. Одеты они были еще более дорого и безвкусно, чем Рудольф Олафсон и, судя по распиравшей их важности, гордились этим. Их было трое - полные мужчины, среднего роста и возраста, относящиеся к человеческой расе, но отличающиеся от землян сероватым цветом кожи и густыми, сросшимися над переносицей бровями. Главным у них был самый крупный и упитанный господин в ярко-розовом костюме, на золотистом галстуке которого сиял алмаз, не уступавший в размерах рубину Олафсона. "Нормально упакован", - мысленно усмехнулся Джек. Должно быть, то была слишком громкая мысль, потому что Бодлер бросил ему предостерегающий взгляд и одновременно улыбнулся. Громкую и непочтительную мысль Джека могли прочитать телепаты с другой стороны. Джек посмотрел на них, и позабыл об Олафсоне, расфуфыренном толстяке с Полифема и о переговорах. Телепаты стояли чуть позади упитанных полифемских дельцов, держась скромно, и не старались вылезти на первый план. Это были две женщины с планеты Ран, о чем красноречиво говорил их внешний вид. Длинные накидки с капюшонами и прорезями для рук, платья с узкими рукавами, прикрывающими половину кисти, головные уборы, похожие на высокий убор древней египтянки Нефертити. Так одевались женщины Рана. Джек вспомнил девушку, которую часто видел во сне и никогда на самом деле. Крис Маэда, бесцеремонно подсмотревший этот сон, утверждал, что она была похожа на ранианку.
Толстый полифемец, тем временем встал со своего стула.
- Ах, вот и вы, вернулись, господин Олафсон, - пробасил он, отвешивая церемонный поклон.
Спутники толстого господина повторили его движения, точно отражения в двух зеркалах. Олафсон с достоинством поклонился, Джеку и остальным пришлось сделать тоже самое. Это выглядело довольно потешно. Если бы не армейская привычка к разного рода церемониям, сохранять серьезность было бы нелегко. Деверо отметил, что для Гийома Бодлера это как раз проблема. Он явно считал себя выше окружающих, и их поведение вызывало у него насмешку.
- Мне нужно было отдать распоряжения относительно моего космического корабля, - с небрежным видом соврал Олафсон и кивнул в сторону Джека и Софи Ковалевски, - Это мои пилоты - капитан корабля и старший помощник. Моя ассистентка Ирис, - представил он остальных, - И наш штатный телепат, господин Гийом Бодлер.
- Надо же, - удивился полифемец, - Вы держите в штате компании телепатов. Мы не имеем привычки связываться с этими созданиями на постоянной основе. Вы не возражаете, если при нашей беседе будет присутствовать наемный телепат госпожа Инсар с планеты Ран?
- Пожалуйста, - Олафсон сделал широкий жест, - Только у вас их двое, я вижу.
- Моя помощница не будет принимать никакого участия в процессе, - сказала одна из ранианских женщин, стоявшая чуть впереди другой, - Взгляните. Это вас успокоит?
Вторая телепатка подняла правую руку. На ее запястье поверх длинного рукава сверкнул браслет в виде тонкой цепочки. Он был сделан из гелиастриума. Этот дорогостоящий металл служил изолятором от всех известных видов излучений и от пси-излучения в том числе.
- Это приемлемо, - согласился Олафсон и сел за стол.
Остальные по обеим сторонам стола последовали его примеру. Переговоры начались.
Насколько Джек Деверо понял, речь шла о добыче нефти и разведке новых месторождений на малых планетах, являющихся колониями Полифема. Олафсон и Идо, толстяк в розовом, не могли сойтись в вопросе об исследованиях на какой-то планетарной системе. Идо был не согласен уступить это поле деятельности землянам из корпорации, которую представлял Олафсон, считая, что им итак слишком многое достанется. Джек не слишком вникал в суть беседы. Рядом с ранианскими телепатками он ощущал легкое беспокойство. Одна из женщин в длинных накидках была очень сильным телепатом, скорее всего даже высшей ступени, как и сам Джек. Краем глаза наблюдая за Гийомом Бодлером, Деверо понял, что он тоже почувствовал силу посторонней телепатки. Джека разбирало любопытство. Ужасно хотелось увидеть лица, полускрытые капюшонами. Тем более, что внешний облик главной ранианки казался ему смутно знакомым. Поскольку во время деловых переговоров телепатам обычно разрешается читать поверхностные мысли присутствующих, ранианка, скорее всего, узнала о любопытстве Джека. Она вдруг как бы невзначай поправила капюшон и совсем сняла его, откинув за спину. Джек вздрогнул от неожиданности, а потом обрадовался, узнав Гвидиону. Она едва заметно улыбнулась и кивнула в знак приветствия. "Знаете эту даму"? - услышал Джек в голове мысленный вопрос наблюдательного Бодлера. "Тоже была моей пассажиркой", - ответил Джек. "А вторая"? "Не вижу ее лица". Джек действительно не видел лица Гвидиониной помощницы, но теперь знал, что мощное пси-излучение, приглушенное гелиаструмовым браслетом, исходило от нее. Способности Гвидионы, насколько знал Джек, были гораздо скромнее.
Переговоры, тем временем, опять зашли в тупик. Стороны не хотели уступать друг другу ту лакомую планету и ее два спутника. Идо, его соратники и Олафсон уже перешли на крик.
- Мы не пойдем на такие уступки! - яростно взревел полифемец в конце концов, - Если вы хотите непременно зацапать все, то рискуете не получить ничего.
- Тогда мы пойдем на уступки, - неожиданно сказал Олафсон, - Если наша корпорация получит доступ к исследованиям звездной системы, именуемой Пояс Брунгильды. Тогда мы согласимся на любые ваши условия.
В разговоре возникла небольшая пауза. Джек подумал, что данное заявление Олафсон приберегал, как туз в рукаве. Возможно, именно ради этого предложения он и затеял все: завел переговоры в тупик, выдвигая заранее невыполнимые условия, чтобы потом выторговать именно вот эту возможность. Фраза произвела впечатление. Все ощутимо напряглись. Идо с его компаньонами обменялись удивленными взглядами. Олафсон и Ирис Несс замерли, ожидая ответной реакции инопланетных бизнесменов. Гвидиона пристально, почти с не скрывая изумления, воззрилась на Олафсона. Джек украдкой посмотрел, как воспринял эти слова Бодлер. "Дельтянин" внешне казался равнодушным, но что-то в его расслабленной позе говорило: он ждет, согласится ли Идо. Какое-то время полифемец медлил. Предложение Олафсона его тоже озадачило.
- Это...это, конечно, решило бы все наши проблемы, - наконец, проговорил он, - Это то, что надо, да. Но ведь сектор, где расположен Пояс Брунгильды - закрытая территория. Туда больше ста лет никто не летает. Это запрещено.
- У вас ведь есть ниточки в вашем правительстве, - заметил Олафсон; видя, что дело сдвинулось с мертвой точки, он стал держаться уверенно и небрежно, - Надавите, где нужно, чтобы решить этот вопрос. Или ваши связи лишь пустая похвальба?
- Нет, не похвальба! - обиженно надулся Идо, гордо выпрямляясь на стуле, выпячивая живот и пухлый подбородок; его спутники повторили все движения, как отражения в зеркале, - Но это сложно устроить. Пояс Брунгильды опасное место. Там какое-то магнитное излучение, влияющее на приборы и механику. Лет двадцать назад в тех местах разбилось два корабля при попытке высадиться на одну из планет Пояса.
- Значит, все-таки двадцать, а не сто, - ответил Олафсон, перегнулся через стол и пристально, требовательно взглянул на Идо, - Вы признали, что такие условия устроили бы вашу сторону. Нашу они удовлетворяют полностью. Поэтому вот мое последнее слово. Если вы, господа, и впрямь заинтересованы в дальнейшем сотрудничестве с нами, вы должны помочь нашей корпорации получить доступ к исследованиям на Поясе Брунгильды. В ответ на ваш любезный жест мы согласимся на ваши условия в полном объеме.
Это, очевидно, было очень щедрое предложение, судя по тому, как у Идо захватило дух, а у его партнеров загорелись глаза. Они стали оживленно перешептываться между собой и, наверное, перебирали все выгоды, которые сулил им этот договор, потому что Бодлер, глядя на взволнованных полифемцев, насмешливо усмехался. Гвидиона не улыбалась. Она была явно встревожена.
- Думаю, это можно будет как-то устроить, - закончив шептаться со спутниками, сказал господин Идо, - Но, как вы понимаете, не все так просто. Получение разрешения займет какое-то время. Но, если вы желаете, господин Олафсон, мы можем уже сейчас заключить предварительное соглашение.
- Желаю, - Олафсон старался держаться все также надменно и уверенно, но блеск в его глазах выдавал жадное нетерпение, - Я ограничен во времени пребывания на "Латоне-3". Если ваши юристы разработают и предоставят текст соглашения к вечеру, я изучу его и завтра утром верну подписанным. При условии, что нас в нем все устроит.
- Вас все устроит, - пообещал Идо и чинно поправил свой золотистый галстук.
Землянин и полифемец встали со своих мест, встретились у середины стола и пожали друг другу руки. Софи Ковалевски хлопала длинными ресницами, с интересом наблюдая эту сцену. Ирис Несс улыбнулась с явным облегчением. Бодлер прищурил глаза, созерцая деловое рукопожатие с тонкой усмешкой на губах. Он был доволен. Сейчас, когда пси-способности Джека были заблокированы в подсознании, он не мог читать мысли. Но он готов был поклясться чем угодно, что телепат рад исходу дела. Ради этого он, один из высших чинов "Дельты", и оказался на переговорах в роли случайного наемника. Глядя на утонченный профиль телепата, сидящего справа от него, Деверо старался не думать о своих догадках и прикрывал доступ к ним видением волшебного шарика.
Эффектный финал переговоров, так мастерски устроенный Рудольфом Олафсоном, разрядил напряженную обстановку. Все задвигались, задышали свободнее, пришли в благостное расположение духа.
- Ну, что ж теперь можно выпить шампанского? - предложил господин Олафсон и обернулся к Ирис.
Та проворно скользнула в боковую дверь и сейчас же вернулась в сопровождении хромированного робота-официанта, вооруженного подносом. На подносе стояли высокие бокалы с игристым шипучим напитком. Обрадованные тем, что все закончилось, присутствующие потянулись к подносу. Олафсон легонько чокнулся своим бокалом с бокалами Джека и Ирис Несс. Идо чинно раскланялся с Бодлером, а один из его компаньонов галантно поклонился Софи Ковалевски, указывая на оставшийся бокал. Та вежливым жестом отказалась и, не умея улыбаться, игриво покивала толстяку. Ее дамские кривляния уже начали утомлять Джека "Вернемся, на трое суток батарейки выну", - подумал он. Бодлер рассмеялся и похлопал его по плечу. Не улыбалась только Гвидиона. Она подозвала свою помощницу, передала ей небольшую, похожую на торбу сумочку, с которой пришла. Потом подошла к Олафсону и Идо.
- Господа, - начала она серьезно.
- Что? - настороженно вскинулся Идо, - Вы распознали обман?
- Нет, - Гвидиона успокаивающе качнула головой, но ее тон не изменился, оставаясь встревоженным, - Я знаю, это не в правилах ведения переговоров. Телепаты могут только присутствовать. Но я должна сказать. Вы совершаете ошибку, собираясь посетить систему, которую вы называете Поясом Брунгильды. Мы зовем ее Мораг Риг - Черное Кольцо. Это плохое место. Оно изначально было таким. Его покой нельзя тревожить. Откажитесь от своей затеи.
Слова ранианской телепатки оставили неприятный осадок, но не более. Присутствующие обменялись недоумевающими улыбками.
- Вы это серьезно, сударыня? - спросила Ирис Несс.
Гвидиона молча кивнула.
- Вы правы - телепатам нельзя вмешиваться, - сердито заметил господин Идо, - Ваше дело следить, чтобы никто не мухлевал.
А Олафсон вопросительно посмотрел на Бодлера.
- При участии в переговорах телепатам запрещено читать мысли друг друга, - сказал Гийом, - Но я и так вижу, что госпожа Инсар говорит от сердца. Может, правда передумаете?
Это была, конечно, очередная язвительная шутка, но когда Гийом поставил недопитый бокал на поднос, Джек заметил, что его тонкие пальцы слегка дрожат. Олафсон же посмотрел на Бодлера так, словно спрашивал себя, не развезло ли телепата от нескольких глотков шампанского.
- Так я жду от вас предварительный текст нашего соглашения к вечеру, господин Идо, - обернувшись к полифемцу, сказал он, давая всем понять, что обсуждение слов Гвидионы окончено раз и навсегда.
- К семи вечера по местному времени он будет у вас на столе, - важно ответствовал Идо.
Конференц-зал Рудольф Олафсон покидал в приподнятом настроении. Его планы начали исполняться, и он был всем и всеми доволен.
- Буду с нетерпением ждать, - сказал он, церемонно прощаясь с Идо и компанией.
С Гвидионой он чинно раскланялся и, хоть проводил ранианку опасливым взглядом, но тут же быстро забыл о ней и переключил свое внимание на более приятные аспекты окружающей среды.
- Рад был познакомиться, мадемуазель Софи, - Олафсон галантно пожал руку капитану Ковалевски, - Вы оказали неоценимую помощь самим своим присутствием. Как и вы, капитан. Вечером я пришлю багаж, как уговаривались, а завтра в это же время мы с Ирис будем у вас на борту. Господин Бодлер, - он повернулся к телепату, - Было так приятно иметь с вами дело. Куда прислать вам чек?
- Отель "Звездная королева" на четвертом уровне, сектор юг, - улыбка, которой ответил Бодлер, опять содержала насмешку; Джек был уверен, деньги Олафсона были Гийому безразличны, - Теперь, когда все так хорошо, позвольте мне откланяться. Капитан, я был очень рад познакомиться с вами лично, а не со слов госпожи Зегер. Возможно, еще увидимся.
Джек ответил вежливой улыбкой и кивком. "Не дай бог", - подумал он, когда Бодлер вышел. Даже если бы Деверо не знал того, что ему рассказал о Бодлере Крис Маэда, телепат оставил о себе очень противоречивое впечатление. За его приятными манерами скрывалось презрение к окружающим. А свое стремление очаровывать людей и особенно женщин, Бодлер воплощал в жизнь нечестными методами. Кроме того, Джек так и не понял, для чего Гийом согласился помогать Олафсону с переговорами. Трудно было определить, в чем состоит его интерес: в том, чтобы Идо согласился на поставленные условия, или в его отказе. А в том, что интерес у Бодлера есть, Джек был уверен.
Попрощавшись с Рудольфом Олафсоном и Ирис, Джек повел Софи к выходу. Сержант Бор, связавшись по рации, сообщил, что достал все, что ему велел старший механик, и в сопровождении робота-грузчика ждет у эскалатора. Джеку было жаль, что не удалось поговорить с Гвидионой. Хотя с другой стороны она поступила благоразумно. Обозначь она свое знакомство с капитаном Деверо, подозрительный Идо углядел бы в этом сговор и обвинил бы Гвидиону в помощи другой стороне. А Олафсон сказал бы, что Джек сорвал ему сделку.
- Ну, как вам телепатия, бизнес и все остальное? - спросил Деверо у капитана Ковалевски, когда они шли по коридорам делового центра к выходу.
- Это очень интересно, - сказала Софи, - Я ведь мало что знаю, кроме вопросов, относящихся к моей профессии. Только я не совсем поняла, что именно все остальное?
- Навигатор Ковалевски, - собравшись с духом, Джек решил не откладывать разговор, который вертелся в голове с момента их выхода из звездолета, - Я не люблю читать нотации подчиненным, но я командир и мой долг обратить ваше внимание на недопустимость вашего поведения. Если бы вы были человеком, я бы сказал, что вы легкомысленны.
- Да, я знаю, - Софи потупилась; выражение ее красивого лица не изменилось, но голос был пристыженный, - Служебный биоробот не должен флиртовать с мужчинами. Но я почему-то... У меня ошибка в программе, сэр. Как это исправить?
Теперь Джек почувствовал себя пристыженным. Он не мог рассказать Софи правду. Потому что ни он, ни прекрасно разбирающийся в технике Мишин не могли предвидеть, как Ковалевски отреагирует, узнав, что она не служебный биоробот, а специально внедренный кем-то на звездолет робот-убийца, уже выполнивший свою программу и частично перепрограммированный.
- Я поговорю со старшим механиком, - с затаенным чувством вины начал Джек.
- Сколько раз он уже меня осматривал? Пусть подкрутит все раз и навсегда! - в сердцах промолвила Софи, - А если не получается, значит, меня надо демонтировать. Так и мне будет спокойней!
Она убыстрила шаг, обогнала Джека и скрылась за поворотом. Судя по возмущенным возгласам, на ходу капитан Ковалевски толкнула нескольких встречных людей. А сам Джек чуть не столкнулся с худенькой женщиной в длинной накидке с капюшоном. Отпрянув назад, Джек извинился и узнал во встреченной даме помощницу Гвидионы. Лица ее все также не было видно, но по одежде и исходящей от нее телепатической энергии, Деверо сразу понял, кто перед ним. Ранианка уронила на пол черную сумочку, с которой она покинула зал переговоров. Джек нагнулся и поднял ее. Он подал сумочку телепатке, она взяла ее, коснувшись его руки, и что-то вложила Джеку в ладонь. На миг она подняла голову, и Деверо увидел хитро блеснувшие в полумраке под капюшоном зеленые глаза на молодом лице.
- Суламифь? - удивился он.
Суламифь Ройзман весело подмигнула, молча обошла Джека, загораживавшего проход по коридору, и скрылась за углом. Джек посмотрел на то, что она ему дала. "Океан трав". Лавка приворотных зелий и магических артефактов. Уровень 10, сектор запад", - гласила пластиковая визитная карточка, а приписка на галактическом языке добавляла, - "Приходите в восемь. Вас очень ждут".
- Ну, и каково участвовать в деловых переговорах акул галактического бизнеса? - полюбопытствовал на камбузе сержант Бор, когда Джек рассказал, где они с Софи были.
- Примерно, как за запчасти на техническом рынке торговаться, - усмехнулся Джек, - Только ты участвовал в процессе, а мы со стороны наблюдали.
- Меткое сравнение, - с усмешкой оценил стармех Мишин, - Хорошо, что мне не привелось там побывать. Душераздирающее, наверное, было зрелище, как говорил один ослик.
- Еще какое, - согласился Джек, - Ковалевски имела успех у джентльменов с планеты Полифем. Посмотрите еще раз ее поведенческие алгоритмы. Она сама просила, расстроилась очень.
- Роботы не могут расстраиваться, - возразил Мишин.
- Не правда, - обиделся Бор и с осуждением посмотрел на стармеха, - Я не ожидал от вас такого поверхностного суждения, Игорь Иваныч. Пойду в техотсек С, рассортирую покупки.
Он вышел из камбуза, подчеркнуто прямо держа спину и всем своим видом показывая, что возмущен.
- Ну, вот, пожалуйста! - всплеснул руками стармех, - Восстание машин. Может, правда, демонтировать Софи, чтобы не мутила воду?
- Какой же вы жестокий, - осудила его Антарес Морено, которая не принимала участия в разговоре, потому что была очень занята - увлеченно обследовала кастрюли на плите, - Ну, что скажете, командир, наш пассажир господин Олафсон очень противный тип?
- Для нас это не имеет никакого значения, - пожал плечами Джек, - Пассажир есть пассажир, а задание это задание.
- Вот речь настоящего военного, - недовольно заметил Мишин, ненавидящий армию, - Пойду в отсек С, подружусь с Нильсом. Если что, я на связи.
Он подошел к плите, отнял у Антарес одну из котлет, которую та достала из сковородки, и вышел в коридор. Джек и его помощник остались одни в камбузе.
- А еще там был один человек из "Дельты" - Гийом Бодлер, - рассказал Джек, заговорив тише.
- Телепат из "Дельты"? - насторожилась Антарес, оставила осмотр съестных припасов и села к столу напротив Деверо, - Вы успели закрыться?
- Это не проблема, - уверил ее Джек, - Дело тут в другом. Помните, на видеозаписи Федора Чащина, мы обнаружили в кафе двух человек, которые руководили попыткой похищения Вальдеса? Тот брюнет, который сидел спиной к камере - это и есть Бодлер.
Антарес ответила не сразу. Какое-то время она молча смотрела на Джека, осмысливая услышанное.
- Это точно? Он же сидел спиной?
- Когда я увидел Бодлера, он тоже сидел ко мне спиной и курил, - ответил Джек, - Если бы вы были там, то согласились бы, что я прав.
- Я верю, - кивнула Антарес, ее брови сошлись в одну тревожную линию на чистом лбу, - И здесь "Дельта". Понятно тогда почему...
- Почему, что? - спросил Джек.
- Я получила подарок, - Антарес загадочно усмехнулась, - И остальные тоже. Игорь не сказал, потому что у него только техника на уме. Когда вы ушли, робот-посыльный принес большую картонную коробку с несколькими отделениями. Там лежали подписанные нашими именами кулоны из мнемозита. Так, кажется, называется ваш волшебный камень?
- Да, - удивленно глядя на нее, ответил Джек, - Это редкий минерал и, наверное, дорогой. Странно.
Антарес опустила потемневший взгляд на стол.
- Я думаю, это от него, - отрывисто проговорила она, - Кулоны получили те, кто был на "Катрионе", когда мы подобрали Маэду: Шеф, я, Мишин, Себастьен Дабо. Еще один был для Бьорна Янсона, он больше не служит у нас, но Маэда об этом не знает. Значит, я права. Вот, смотрите, - Антарес расстегнула воротник мундира и показала цепочку, на которой висел полированный полупрозрачный шарик, оправленный в филигрань в форме сердечка, - Красота? У всех остальных другие, а с сердцем только у меня.
Она сжала кулон в кулаке так, что костяшки пальцев побелели. Джеку подумалось, что она хотела бы так раздавить сердце человека, который ей это подарил.
- Вы его так ненавидите? - огорченно спросил Джек.
- Да нет же! - с горечью воскликнула Антарес, посмотрела на Джека долгим красноречивым взглядом и грустно поникла головой, - Я не хочу его видеть.
- Не понимаю. Совсем не понимаю, - признался Джек.
- А что тут непонятного? - вздохнула Антарес и убрала кулон под одежду, - Если я его увижу, то уже не смогу его оставить. Я хочу нормальной жизни - дом, дети, все как у всех. А с ним этого не будет. Он слишком особенный. Он, конечно, хочет быть обычным человеком, но у него не получится. Сама его природа устроена иначе. Мы разные, у нас нет ничего общего.
- А любовь? - осторожно поинтересовался Джек, видя, как она расстроена.
Антарес иронически двинула бровями.
- Он придумал, что влюблен в меня от одиночества. И меня в этом убедил, загипнотизировал, - она саркастически усмехнулась, глядя не на Джека, а в пространство, - Нет, я больше не сержусь на тот случай. Иногда мне кажется, что я сама его поцеловала, без внушения, - она решительно мотнула головой, - Это дело прошлое. Если он вдруг появится, скажите, я встречаться с ним не хочу.
- А вы, думаете, он появится? - спросил Джек.
- Не знаю, - Антарес пожала плечами, - Я-то не телепат, но такое чувство, что рядом кто-то есть.
"Это я", - грустно подумал Джек. Он вдруг представил, какое лицо было бы у Антарес, узнай она, что он такой же, как Крис Маэда. "Слишком особенный".
- А еще там были Гвидиона и Суламифь Ройзман, - поспешил добавить Джек, чтобы закончить тяжелый разговор и уйти от грустных мыслей, - Помните Суламифь?
- Шустрая была девчонка, - улыбнулась Антарес, - Мишин от ее выходок на стенку лез, чуть за борт ее не выкинул. Значит, она примкнула к ранианским телепатам? Рада за нее. Вы говорили с ними?
- Нет, но потом получил записку. Гвидиона назначила мне встречу, - Джек показал визитную карточку, - Думаю, поговорить с ней о Бодлере и о нашем деле вообще. Она может дать совет.
- Она мудрая женщина, - согласилась Антарес, - Но будьте осторожны. Вам кулон почему-то не прислали.
Собираясь на назначенную встречу, Джек оставил дела на звездолете на попечение Антарес и Мишина. Он решил не привлекать к себе внимания и оделся в обычную одежду, оставив синюю летную форму в шкафу. В голове у него все крутились воспоминания о деловых переговорах Рудольфа Олафсона с полифемскими дельцами.
- Варвара, - сказал он компьютеру, - Включи поисковик в Галанете. Набери "Пояс Брунгильды". Есть что-нибудь на эту тему?
- Готово, - доложил компьютер, - Множество ссылок на литературу по средневековому европейскому эпосу. Кольцо Нибелунгов, Зигфрид. Это то, что надо?
- Нет, средневековый эпос ни при чем, - возразил Джек, - Нужна планетарная система с таким названием.
- Одна ссылка, - ответила Варвара, - "Смотри Большую библиотеку Иридианской империи".
- Найди-ка мне это дело, - сказал Джек, - Набери в поисковике эту библиотеку.
- Готово, - доложила Варвара, - Данных нет.
- Совсем? - спросил Джек.
- Совсем, - ответила Варвара, - А куда ты идешь такой красивый?
Джек улыбнулся.
- Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
Десятый уровень на "Латоне-3" относился к тем потаенным уголкам, далеким от респектабельных верхних ярусов, где процветают свободная от таможенного досмотра торговля и всякие запретные радости, как милые, забавные, так и весьма порочные. Это было самое подходящее место для тайной встречи, и Джек не удивился, что его хотят видеть почти на самом дне. К тому же там было многолюдно и ничего не стоило остаться незамеченным, слившись с толпой. Джек спустился на уровень 10 в лифте, ориентируясь по указателям, нашел западный сектор. Информационное табло по его запросу выдало ему адрес лавки с загадочным названием "Океан трав", и через десять минут Джек уже стоял у стеклянной двери, за которой красным и синим цветом переливались диковинные гелиевые фонари, освещающие вывеску. Дверь открывалась по-старинке, когда Джек ее толкнул, зазвенели колокольчики над притолокой. Внутри все плавало в ароматном дыму каких-то экзотических благовоний, везде висели амулеты, украшения, стояли шкатулки и статуэтки, все пестрело, и глаза разбегались. На перезвон колокольчиков к прилавку, заваленному бусами и браслетами, подошла закутанная в пестрый бурнус уроженка Сириуса с сапфировыми глазами и ярко-синими волосами.
- Здравствуйте, - Джек показал ей карточку, собираясь объяснить цель прихода.
- Добрый вечер, - сирианка моргнула искристыми синими глазами, - Вы Джек Деверо, я знаю. Пройдите внутрь, вас очень ждут.
Повторив слова, написанные на визитке, она указала на занавеску, состоящую из нитей стеклянной бахромы. Оттуда шел красно-синий свет гелиевых фонарей, развешенных в еще большем количестве. Джек шагнул за занавеску и оказался в комнате, ведущей вглубь подсобных помещений магазинчика. Здесь на полках повсюду лежали запасы необычных товаров, а в стенной нише стоял круглый столик и два дивана на воздушной подушке, уютно плавающих над полом. Рядом со столиком Джека ожидал некто в ранианском темном плаще с капюшоном. Джек понял, что это не Гвидиона. Перед ним был мужчина чуть ниже его ростом. Он снял капюшон, и Джек увидел совсем не ранианское молодое смуглое лицо с широким лбом и удлиненными темными глазами. Джек застыл посреди комнаты. Несмотря на предчувствия, высказанные Антарес Морено, он не ждал этой встречи. Молодой человек в ранианском плаще с усмешкой разглядывал Джека, явно наслаждаясь его изумлением.
- Ну, что, так и будем стоять столбом или поздороваемся со старшим братом?
Только услышав этот веселый голос, Джек, наконец, пришел в себя, шагнул к Маэде, и они обнялись. Крис похлопал Джека по спине, отстранился и заглянул ему в лицо. Его темные глаза радостно смеялись.
- Не думал, что мы встретимся когда-нибудь. Так рад тебя видеть!
- А я знал, - улыбнулся Джек.
Маэда выглядел непривычно. Он похудел, но лицо его было свежим и спокойным. Его череп был гладко выбрит, только пробивающиеся корни волос придавали коже сизоватый оттенок.
- Ну, ты прямо каторжанин! - Джек со смехом похлопал друга по лысой макушке, - Где же кудри?
- Отрастут, - небрежно махнул рукой Крис, взял Джека за локоть и усадил рядом с собой на диван, - Я так выгляжу, потому что хожу в учениках.
- Ты? - удивился Джек.
- Да, у Гвидионы.
- Но твои способности значительно превышают ее собственные, - заметил Джек, - Разве тебе есть, чему учиться?
Маэда усмехнулся.
- В "Дельте" меня чему только не научили, - с едкой иронией сказал он, - Но у Гвидионы другой подход. Например, она учит меня владеть собой. Без нейро-ингибиторов. Я больше не принимаю МЭБ.
- Здорово, - обрадовался Джек, вспомнив, с какими опасностями была сопряжена покупка этого препарата, необходимого телепатам, а для простых людей являющегося наркотиком, - Ну, я так понимаю, записка была от тебя, а не от нее?
- Огорчен? - улыбнулся Крис, - Она была против, говорила, личные встречи помешают мне сосредоточиться на главном. Все время воспитывает меня, сердится. Говорит, я слишком легкомысленный, веду себя как ребенок. Она права, видишь, я опять набедокурил.
Джек только улыбнулся. Он был так рад, что перспектива рассердить Гвидиону его не пугала.
- Значит, пошел против учителя? - спросил он.
- Суля помогла, согласилась передать записку, - пожал плечами Маэда, - Эта хитрая мартышка всегда готова к проказам и пакостям. Гвидионе повезло, у нее в обучении два сильных телепата, и оба без тормозов. Она, конечно, накажет меня, ведь я должен буду во всем сознаться. Но я не жалею. Когда бы еще представилась такая возможность?
Встретившись после долгой разлуки, друзья чувствовали себя счастливыми. Но невеселые темы для разговора напрашивались сами собой. Джек понимал, что избежать этого нельзя.
- А вообще про эти переговоры, в которых Гвидиона и Суламифь участвовали, они тебе рассказывали? - спросил он.
- Ты имеешь в виду про то, что на станции Ги Бодлер? - понимающе усмехнулся Крис; глаза его не смеялись, - Да. Наставница взяла с меня слово, что и к нему я не пойду. Говорит, местью ничего не исправить. Наверное, тоже права. Если бы это не было опасно для вас, я бы с радостью пришел на "Катриону". Хотелось бы очень увидеть, - он помедлил, - Шефа. Он всегда был добр ко мне. Но раз здесь Бодлер, лучше не подставлять вас. К тому же не все хотят меня видеть.
Он поднял глаза к потолку, разглядывая гелиевый фонарь над диваном.
- Почему ты так думаешь? - удивился Джек, понимая, что Маэда откуда-то знает содержание его разговора с Антарес Морено.
- Слышал, - Маэда пожал плечами, стараясь сохранять безразличный вид и говорить равнодушным тоном, - Сказала же она тебе, что рядом кто-то есть.
- Но в камбузе кроме нас никого не было! - ахнул Джек, - Я ничего не чувствовал.
- Ты не ожидал. Тебя ведь почти ничему не учили, ты совсем неопытен, как телепат, - мягко усмехнулся Маэда, - Извини, что я это сделал. Просто очень хотел посмотреть на вас всех. Когда вернешься, просмотри записи с камер наблюдения в коридорах и сотри их. Техника-то внушению не поддается, она меня запечатлела.
- Не делай больше так, - строго взглянув на него, попросил Джек.
- Да уж не буду, - саркастически усмехнулся Маэда, пожав плечами, - Кто слышит то, чего не должен, услышит то, чего не хочет.
Он грустно опустил голову.
- Ну, - начал Джек, подбирая слова для утешения.
Маэда похлопал его по руке, прося молчать.
- Может, она в чем-то и права. Трудно, наверное, быть рядом с человеком, который тебя видит насквозь в прямом и переносном смысле, - печально улыбаясь, заметил он, - Ладно. Я уважаю ее решение, навязываться не буду. Конечно, больно и обидно, но я как-нибудь переживу. И на глаза показываться не буду.
- Только не исчезай совсем из-за этого, - попросил Джек, - Я-то от тебя отказываться не собираюсь.
- Ты не такой, как другие, - Маэда благодарно прикоснулся ладонью к его плечу, - Так что там за интригующая видеозапись?
Джек рассказал ему всю историю с самого начала. С того момента, как исчез во времени прежний капитан "Катрионы" Самсон Полубояров и до просмотра видеозаписи, на которой неожиданно обнаружился Гийом Бодлер. Крис слушал, не перебивая, с интересом.
- Занятная история, - сказал он под конец, - На все сто уверен, тут не обошлось без Института времени.
- Согласен, - кивнул Джек, - И еще, я думаю, все это связано с тем, что ты говорил мне в свой последний день на "Катрионе". С тем, что надвигается война и прочее. Сначала я только чувствовал эту связь, но не мог объяснить, а теперь уверен. Я видел тот темный город, куда мы попали, когда у тебя были видения. Видел по-настоящему.
Он рассказал о картине, изображающий пейзаж пустынной планеты с руинами города, найденной Варварой в Галанете, и о том, что ее автором предположительно является пропавший капитан Полубояров. Этот рассказ взволновал Криса. Упоминание о темном городе произвело на него впечатление, и Джек понял, что его друг также часто вспоминал об этом месте, как и он сам.
- Знаешь, я передумал, - сказал Маэда, решительно расправляя плечи, - Я навещу Гийома. Стоит с ним побеседовать и прояснить интересующие нас вопросы.
- Думаешь, он расскажет что-нибудь? - засомневался Джек.
Мрачный блеск в глазах Маэды ему не понравился, но узнать, наконец, хоть что-то ему тоже хотелось.
- Мне-то? - ухмыльнулся Маэда, - Ты говорил, что запомнил адрес, который он называл твоему пассажиру.
- Я пойду с тобой, - сказал Джек, - Я должен знать, что он расскажет. И кроме того... А ты можешь освободить меня ненадолго?
- Ты правда этого хочешь? - Маэда подался вперед.
- Ненадолго, - подчеркнул Джек, - Вместе у нас получится лучше.
При первой встрече Маэда предлагал Джеку обучить его всем премудростям телепатического мастерства. Крис был единственным из телепатов предельного уровня, которому удалось сохранить рассудок, обладая такими способностями, и ему всегда хотелось, чтобы Джек составил ему компанию в его исключительном одиночестве. Но Джек не был уверен в успехе этой затеи. Он боялся, что обладание такой властью может их далеко завести. Он вообще был не в восторге от своих телепатических способностей, и если решил ими сейчас воспользоваться, то только для того, чтобы наверняка заставить Бодлера заговорить.
- Вместе, - повторил Маэда и довольно усмехнулся, - Запросто. Сядь поудобнее, сейчас я все сделаю.
Он ловко вскарабкался на спинку дивана позади Джека и положил ладони ему на виски, потом обхватил руками его голову.
- А ничего не случится? - Джек вспомнил, как Суламифь Ройзман случайно освободила его подсознание, едва его этим не убив.
- Не бойся, я не Суламифь, - рассмеялся Крис, - Я не испорчу собственную работу. А там, глядишь, тебе понравится быть телепатом.
- Можешь меня не агитировать, - сердито возразил Джек и почувствовал легкое головокружение.
- Не паникуй, - приказал Маэда, когда он дернулся, пытаясь встать с дивана, - Все.
- Все? - удивился Джек.
Маэда со смехом кивнул. Джек не заметил особых перемен в своем внутреннем состоянии. Разве только от присутствия Маэды у него начали чувствительнее ныть виски.
- У меня та же фигня, - уверил его Крис, - Ты не так велик, как я, скажем без лишней скромности, но многим бы сейчас в твоем присутствии стало плохо.
- Вот это, кстати, проблема, - спохватился Джек, - Как мы приблизимся к Бодлеру? Он любого из нас за милю почувствует, а уж обоих...
На смуглом лице Маэды появилось выражение веселого торжества.
- А теперь сюрприз, - объявил он, - Ты обратил внимание, что тебе я не прислал в подарок мнемозитовый шарик? Это не по тому, что я забыл о тебе. Смотри.
Он высвободил из-под своего плаща и ворота одежды толстый кожаный шнурок. С него свешивался небольшой граненый цилиндр из какого-то черного, отливающего синеватым блеском материала. Посередине цилиндра проходила бороздка. Крис нажал какую-то невидимую на первый взгляд кнопку, и у цилиндра открылись створки, точно у устричной раковины. Внутри поблескивал шарик из мнемозита. Когда он появился, Джек перестал ощущать пси-излучение, исходящее от Маэды.
- Это тебе, - Крис снял кожный шнурок с цилиндром и шариком со своей шеи и надел на шею Джеку, - У меня есть такой же.
Он снова закрыл цилиндр, захлопнув створки, и ощущение его телепатического присутствия вернулось.
- Что это? - удивился Джек.
- Нечто удивительное, - ответил Маэда, - Кулон так устроен, что можно быть телепатом, а можно и не быть. Шекспир в действии.
Джек с интересом осмотрел и ощупал темный цилиндрик. Его пальцы ощутили отполированный камень.
- Но что это за материал? - спросил он.
- Это, друг мой, самая опасная вещь, какую можно вообразить, - сказал Маэда, - Черный мнемозит. "Дельта" удавилась бы в полном составе, чтобы заполучить его. С этим камнем телепаты стали бы неуязвимы. Ведь он нейтрализует действие обычного мнемозита. Этот минерал возникает, когда мнемозит подвергается действию сильного магнитного излучения. В естественной среде он почти не встречается, поэтому его месторождения никому не известны. А получение черного мнемозита искусственным путем - долгий и дорогостоящий процесс. Так что, если вдруг у тебя будут финансовые проблемы, ты всегда можешь продать мой подарок. Это штучная работа, я долго выпрашивал второй экземпляр.
- Неужели всё надеялся, что я передумаю и захочу быть телепатом? - спросил Джек.
- Видишь, я не ошибся, - улыбнулся Маэда, - Но вот только, Джек, неужто ты собираешься раскрыться перед "Дельтой"? Бодлер расскажет о тебе сразу же, как вернется на Землю.
- Нет, не расскажет, - возразил Джек, - Ты попросишь его все забыть. И меня, и себя, и наш разговор вообще.
- И то верно, - согласился Маэда и со смехом хлопнул Джека по плечу, - Ой, Джек, а у тебя есть темная сторона!
- Она есть у всех, - заметил Джек, - В данном случае я решил немножко дать ей волю.
Маэда кивнул. Глаза его смеялись и очень недобро.
- Ну, что, пора действовать? - спросил он.
- Пора, - согласился Джек и спрятал кулон под свитер.
Они встали с дивана. Стеклянная бахрома занавесок на входной арке закачалась, и в комнату проскользнула маленькая женская фигурка. В красно-синем свете фонарей Джек узнал Суламифь.
- Куда это ты собрался? - угрожающе подбоченившись, спросила она у Криса.
- По делам, - спокойно ответил он, - Сейчас придет наставница. Завари ей чаю, как она любит.
- Это твоя работа, ты же младший ученик! - возмутилась Суламифь, - Я и так прикрываю тебя, а ты еще сваливаешь на меня свои обязанности. Командир, я так рада тебя видеть!
Она подскочила к Джеку и чмокнула его в щеку. От ее приближения у Джека тоже застучало в висках.
- Здравствуй, - он погладил Суламифь по рыжей голове, - Ты вроде подросла.
Суламифь кивнула и игриво сложила губы трубочкой, показывая, что Джек может ее поцеловать. Маэда насмешливо хмыкнул, и она обиженно надулась.
- Куда вы идете? Можно я с вами? - спросила девушка.
- Конечно, нет, - строго ответил Крис, - Ты останешься помогать наставнице и расскажешь ей, что мы с Джеком пошли в гости к нашему другу Ги. На всякий случай.
- На какой случай? - рассерженно воскликнула Суламифь, - Что ты задумал? И Джека втягиваешь!
- Все будет хорошо, - успокаивающе сказал ей Джек, пошел к двери и поманил с собой Криса.
- А будешь меня донимать, я вскипячу тебе мозги, - добавил Маэда и вышел вслед за Деверо, оставив Суламифь давиться словами возмущения.
- Ты ведь это не серьезно? - спросил Джек, когда звенящая колокольчиками дверь выпустила их из лавки наружу.
- Нет, конечно, - усмехнулся Маэда, - Просто возьму ремень и выпорю ее.
Номер в пентхаусе "Звездной королевы" был одним из самых лучших. Приятный для глаз интерьер, удобная мебель, мягкие ковры, заглушающие звук шагов, воздушные фильтры и кондиционеры последнего поколения. Ги с юных лет привык окружать себя уютом и удобствами. Он всегда старался устранить любую внешнюю или внутреннюю причину, способную вызвать у него чувство дискомфорта. Например, научился регулировать свое самочувствие в присутствии других, даже более сильных телепатов. Даже в присутствии Тихони, рядом с которым у некоторых телепатов нижней ступени начинались тошнота и головокружение. Тихоню вообще многие боялись. Его улыбчивость, молчаливость, скромно опущенные глаза пугали больше, чем откровенное давление или агрессия. В нем была сила, какой ни у кого не было. Ги и сам его боялся несколько месяцев назад. После того, как Тихоня сбежал, Ги целый месяц не мог себя заставить выйти из дома. Напичкал свое жилище гелиастриумом и вздрагивал от каждого шороха, готов был впасть в истерику по любому пустяку. Ги ожидал мести, Тихоне ведь ничего не стоило незначительным усилием воли разнести его голову на мелкие осколки. Но шло время, Тихоня не объявлялся, и Ги решил, что с этим мучительным страхом пора что-то делать. Он потратил несколько недель на психологические тренировки и смог успокоиться. В конце концов, решил Ги, если бы Тихоня захотел его убить, он сделал бы это сразу. А раз он, Ги Бодлер, до сих пор жив, значит, у Тихони на уме что-то другое. Что именно, об этом Ги предпочитал не думать, чтобы не пошли прахом все его усилия по обретению внутреннего равновесия. Теперь дела пошли на лад, Ги снова жил обычной жизнью, полной множества милых маленьких удовольствий, и если у него и были поводы загружать свой мозг проблемами, то беглый предельный телепат был в их списке далеко не на первом месте.
Поэтому, когда вечером Тихоня вдруг материализовался в его номере буквально из ниоткуда, Ги не смог даже испугаться. Только застыл посреди комнаты, глядя на Тихоню, как на призрак. Он сидел в крутящемся кресле у окна, забравшись на сиденье с ногами, и в полумраке глядел на Бодлера с ласковой улыбкой, не предвещающей ничего хорошего. Выглядел Тихоня странно. Он исхудал, одет был в темную свободную одежду непривычного покроя, а его некогда кудрявая голова была обрита, прямо как у тибетского монаха.
- Ну, здравствуй, Ги, - сказал Тихоня таким нежным голосом, словно спал и видел снова увидеться с Гийомом.
- Здравствуй, Крис, - пробормотал Ги, непроизвольно отступая на шаг назад.
Он не мог понять, почему не почувствовал приближения Тихони. Не ощутить энергию предельного пси-излучения было невозможно.
- Скучал по мне? - Тихоня издевался над собеседником и наслаждался этим, - Удивлен, что не почувствовал меня? Сейчас я все устрою.
Он потрогал что-то на своей одежде, и Гийом почувствовал. Почувствовал его и еще одного, тоже очень сильного. Второй относился к высшей ступени и был, наверное, не хуже Люциуса, его силуэт Ги увидел за балконной занавеской. От такого притока пси-излучения Гийому показалось, что в его виски вкручивают сверла. Он согнулся пополам и схватился за голову.
- Дыши глубже, - равнодушно глядя в побелевшее лицо Бодлера, посоветовал Тихоня, - Тебе ведь совсем не больно.
Это было внушение, но Ги позволил так с собой поступить, чтобы облегчить свои страдания. Режущая боль в висках утихла. Чувствуя, что на лбу выступил пот, Ги жадно задышал, наслаждаясь тишиной в голове.
- Ты присядь, чего стоять-то, - заметил Тихоня, небрежно пожимая плечами.
Ги беспомощно оглянулся на широкую кровать, накрытую покрывалом, но ноги отказывались слушаться и идти к ней. Он остался стоять, покачиваясь из стороны в сторону, между кроватью и крутящимся креслом.
- Ты, - голос внезапно сел, и Ги откашлялся, - Что ты намерен...
Он не договорил, суть вопроса и так была ясна.
- Буду ли я тебя убивать? - Тихоня вальяжно откинулся на спинку кресла и окинул Бодлера насмешливым взглядом, - Ты, конечно, понимаешь, что если я тебя убью, ты слишком легко отделаешься.
У Ги перед глазами все поплыло. Теперь, когда первое потрясение прошло, он ощутил полную беспомощность. Его жизнь была в руках этого исполненного ненависти буйного сумасшедшего. И сделать с этим было ничего нельзя. Ги не мог не то что попытаться спастись, он даже не мог подумать о том, чтобы попытаться спастись.
- Верно, верно, - подтвердил Тихоня, читавший его лихорадочные мысли, как открытую книгу, - Ты даже не просишь, убить тебя быстро, не мучить тебя. Ты хочешь жить. Что бы ни случилось с твоей паршивой жизнью, с твоей мелкой душонкой, ты все равно хочешь жить.
Его голос был тихим, но уж лучше бы он кричал. Ги почувствовал приступ удушья и оттянул ворот рубашки, чтобы вздохнуть.
- Я понимаю, - сказал он, - Ты считаешь, что у тебя есть причины обижаться на меня.
Тихоня рассмеялся сквозь зубы.
- Обижаться? - переспросил он, повернулся вместе с креслом, и Ги сквозь спинку кресла и сквозь одежду увидел его покрытую шрамами спину, - Думаешь, я обижен?
- Мне, конечно, очень жаль, - поспешно проговорил Ги, отводя глаза от этого зрелища, - Но ведь, ты понимаешь, что это не доставило мне никакой радости. Более того, это была вынужденная мера. Ты сам меня вынудил. Мне нужно было твое согласие, а ты не хотел его давать. Поэтому я должен был прибегнуть к нетрадиционным методам убеждения. Но личной неприязни я к тебе никогда не испытывал.
- Правда? - Тихоня придал своему хитрому азиатскому личику выражение искреннего наивного изумления, - Я тоже всегда прекрасно к тебе относился. В связи с этим я рассчитываю на то, что мы сейчас поговорим откровенно. А то, представь только, что будет, если и я прибегну к нетрадиционным методам убеждения?
- Ну, если я могу чем-то помочь, - пробормотал Ги и наконец смог дойти до кровати и присесть, - Но я понятия не имею, что ты хочешь от меня узнать.
- Не я. Мой друг задаст тебе несколько вопросов, - Тихоня отодвинул занавеску, и второй высший телепат зашел в комнату.
Бодлер увидел высокого, худощавого, но мускулистого молодого человека в джинсах и коричневом свитере. Он узнал темно-русые волосы, голубые глаза и крупные, правильные, будто выточенные из камня, черты лица.
- Капитан Деверо? - ахнул Ги, не веря своим глазам, - Вот кого я почувствовал в баре "Розовый слон"!
- Я тоже рад знакомству, - без особого воодушевления проговорил Деверо, встав рядом с креслом Тихони, - Ну, что поболтаем?
Ги посмотрел поочередно на Тихоню и на Деверо. Находясь рядом, эти двое производили впечатление очень дружных и преданных друг другу сообщников. Ги даже на минуту забыл страх и ухмыльнулся. Он меньше всего ожидал, что у Тихони могут быть друзья. Правда, улыбка тут же сползла с лица Бодлера, когда он подумал, что эта преступная парочка не оставит его в живых теперь, когда он видел их, да еще вместе.
- А есть ли резон мне говорить с вами, славные юноши? - силясь выглядеть спокойно, спросил он, - Я ведь должен буду рассказать в организации о том, что ты объявился, Сато, да еще не один, а с таким ценным экземпляром.
- Успокойся, ты не расскажешь, и поэтому будешь жить, - ответил Тихоня.
Бодлер понял, что его загипнотизируют, чтобы он не проговорился, а, значит, убивать действительно не будут. От облегчения Ги даже пробила дрожь. Он громко и хрипло вздохнул и провел ладонями по лицу. Деверо наблюдал за ним холодно, Тихоня с нескрываемым отвращением. Ги решил, что хорошо запомнит это брезгливое выражение на лице Тихони и когда-нибудь... Об этом он старался не думать, не то Тихоня мог и забыть о своих милосердных намерениях. Чтобы обезопасить себя, Ги оставалось только прикинуться окончательно раздавленным, что было не так уж трудно.
- Вольно же вам справиться со мной! Даже и поодиночке, а уж тем более, вдвоем, - проговорил он, - Что вы хотите?
- Зачем двадцать лет назад 14 мая 3197 года вы прилетали на космическую платформу "альфа-Ганимед"? - спросил Деверо, выступая вперед и приближаясь к кровати.
- В 3197 году? - переспросил Ги, - Да вам это зачем? Мне тогда было лет семнадцать всего.
- Не тогда, когда вам было семнадцать, - возразил Деверо, - А в вашем теперешнем возрасте.
Ги кольнуло внутри. То, что Деверо знает о его недавнем визите на "альфа-Ганимед" двадцатилетней давности, его неприятно удивило. Он поднял глаза на капитана, пытаясь изобразить недоумение.
- У меня есть видеозапись, а на ней вы, - спокойно заметил Деверо.
Ги почувствовал, как воля Деверо вторгается в его мозг, приказывая отвечать. Он был явно самоучкой, но как хорошо у него получалось!
- С вами был темнокожий мужчина с Плутона. Он руководил людьми, которые хотели выкрасть капитана Вальдеса, - добавил Деверо, - Вы замешаны в этом?
Меньше всего Ги хотел говорить об этом, но...
- Я... я наломал дров в одном деле и хотел все исправить, - с силой выдавливая из себя слова, признался Ги, - Мне нужно было устроить все так, чтобы Вальдес не встретился двадцать лет назад со мной семнадцатилетним. Я выбрал день накануне моего прилета на "альфа-Ганимед" и пытался забрать Вальдеса в будущее. Для этого и договорился с тем человеком. Он все устроил.
- Кто он? - спросил Деверо.
- Понятия не имею, - мотнул головой Ги, - Все зовут его просто В. Он из Института времени, у него там своя какая-то кафедра, на которой он проводит эксперименты. Но он не ставил свою контору в известность. Мы договорились в частном порядке.
Тихоня и Деверо переглянулись.
- Ты был прав, - заметил Деверо и снова повернулся к Ги.
Тихоня не вмешивался в допрос, но и от одного только Деверо у Бодлера раскалывалась голова. Все-таки он был сильнее Люциуса.
- А как люди из Института времени перемещаются? - заинтересованно спросил Деверо, - У них что, машина времени, как в романе Герберта Уэллса?
- Нет, у них какой-то там пространственно-временной передатчик. Аппарат такой вроде старомодной портативной радиостанции. Не знаю, что за прибор, как он действует, - Ги не очень любил показывать, что ему не известно то, в чем хорошо разбирается кто-то другой, и он недовольно скривил рот.
- И что произошло? - спросил Деверо.
- Все пошло не так, - поморщился Бодлер, вспоминая случившееся на "альфа-Ганимеде", - Люди В не смогли справиться с Вальдесом. Он оказался слишком прыток. А повторить попытку не было времени. Вся операция итак была рискованной: из-за сильного искажения времени и пространства космическую платформу и прилегающий участок космоса могло разбросать в разные стороны по эпохам и расстояниям.
- Искажения времени и пространства, - повторил Тихоня, - Значит, твой капитан пропал случайно. Это был побочный эффект.
- Капитан Самсон Полубояров имеет отношение к тем событиям, когда вы пытались похитить Вальдеса? - спросил он.
- К тем нет, - Ги понимал, проговориться для него сейчас лишь вопрос времени, и лучше сразу покончить с этой пыткой для мозгов, но был не рад, что и эту тему въедливый Деверо собирается затронуть, - В то время, когда я летал на "альфа-Ганимед", в мае нынешнего года, его должны были убить на Китаре. Но Полубояров испарился, не долетел до планеты.
- Убить? - Деверо явно встревожился.
Бодлер кивнул. Он не знал, не передумают ли приятели оставлять в живых его самого, но справиться с телепатическим воздействием Деверо и промолчать не мог.
- Мы виделись с ним в Марселе, когда я искал у вас на борту Суламифь Ройзман. Я опасался, что мы можем опять случайно встретиться, и он меня узнает.
- Узнает? - переспросил Тихоня.
- Вы не были у нас на борту, - возразил Деверо.
Ги не знал, кому отвечать. Вопрос Тихони был очень не кстати, и он решил говорить с Деверо.
- Я был на "Катрионе", но под личиной. Помните, у командира телепатов было невзрачное серое лицо? Когда внешность не запоминается, это значит, ее прикрывают с помощью внушения.
- Так это вас Гвидиона обманула, сказав, что пси-излучение исходит от нее? - удивился Деверо, вспоминая подробности того дня.
- Ранианская дрянь, - пробормотал Гийом.
Он почти не сопротивлялся, но ему становилось все хуже. Эти двое были слишком сильны, чтобы даже просто находится с ними обоими в одной комнате.
- Когда Нора Зегер на Эринии говорила со мной, с ней был майор Керн тоже очень "серый", - вспомнил любопытный Деверо, - Он тоже был под личиной?
- Керн засекреченный агент, его не должны видеть посторонние, - уж кого-кого, а Керна Гийому было не жаль, и сдав его он не испытал мук совести.
- Учтем, - мрачно усмехнулся Деверо, - Так в связи с чем Полубояров мог узнать вас?
Ги скрипнул зубами с досады. Он надеялся, что Деверо уже упустил нить его рассказа и не станет об этом спрашивать. Потому что ответить он не мог. Не мог физически.
- Откуда он знал тебя? - спросил Тихоня, видя, что Бодлер медлит.
Этот вопрос был еще опаснее. Они подбирались все ближе, и Ги чувствовал себя все хуже.
- Виделись раньше, - процедил он сквозь зубы.
- Где? Когда? - Деверо подошел к кровати и склонился над сидящим Бодлером.
Ги только замычал в ответ. В его мозгу блеснула предостерегающая вспышка. Запретный порог был уже близко. Если они продолжат спрашивать...
- Чего примолк? - недовольно спросил Тихоня.
- Я не...
Гийом нервно рассмеялся.
- Не виляй, - отрезал Тихоня, но у Гийома его грозный тон вызвал новую порцию истерических смешков.
Высшие телепаты переглянулись. Пока они глядели друг на друга, отвлекшись от него, Ги смог передохнуть. У него в глазах расплывались круги, которые становились все чернее.
- Вы виделись с ним в то же время, что и с Вальдесом на "альфа-Ганимеде"? - снова оборачиваясь, спросил Деверо, - Что вы знаете о Седьмом городе?
В мозгу у Гийома щелкнул выключатель. Он еще раз нервно хихикнул и погрузился в темный омут беспамятства.
- Эй! - Деверо склонился над откинувшимся на спину Бодлером и потряс его за плечо.
Гийом только мотал головой и изредка глупо ухмылялся. Маэда поднялся с кресла и подошел к лежащему Бодлеру.
- Он ничего больше не скажет, - вглядываясь в лицо телепата, проговорил он, - Похоже, в его подсознание введен код. Мы перешли какую-то черту, за которой программа сработала. Теперь он в отключке.
- А он очнется? - с тревогой спросил Деверо.
- Боишься за него? - насмешливо спросил Маэда, продолжая брезгливо рассматривать Гийома, который затих и закрыл глаза, - Ничего с ним не случится. Утром придет в себя, и даже не будет помнить, что мы были здесь.
- Так ты успел его загипнотизировать на этот счет? - удивился Деверо.
- Сразу, как закрыл кулон, - кивнул Маэда, - С ним ведь ни в чем нельзя быть уверенным.
- Как и с тобой, - заметил Деверо, - Ты ведь передумал ему мстить?
Маэда криво улыбнулся.
- Сначала вроде хотел, - стоя над Бодлером, он вгляделся в его застывшее лицо, - А сейчас гляжу, он такой противный и жалкий...Нет, пусть ползает червяк. Кто-нибудь другой наступит на него.
Друзья вышли из номера через балкон и спустились из пентхауса на маленькой открытой лифтовой площадке. Прямо рядом с гостиницей "Звездная королева" был разбит небольшой парк. Пространство над ним было свободным на три оставшихся уровня вверх и ограничивалось лишь прозрачным куполом, сквозь который виднелось звездное небо. В парке горели фонари, казалось, что парк находится на поверхности какой-либо планеты, под настоящим небом на открытом воздухе. Был уже десятый час, гуляющих по аллеям обитателей станции было не так уж много.
- Хорошо здесь, - заметил Джек, - Почти как на Земле.
- Мы можем даже погулять здесь, - радуясь безнаказанности, заметил Крис, - Все равно нас никто не найдет. А если и найдет, ничего не сможет сделать с нами!
Он торжествующе раскинул руки в обе стороны. Казалось, еще немного, и Маэда сможет взлететь над полом.
- Мы вдвоем на вершине мира, как ты и хотел? - искоса наблюдая за ним, недовольно проговорил Джек, - Ты должен вернуть мои мозги в норму. Ты обещал.
- Уж и помечтать нельзя, - небрежно ответил Крис, - Превращение из телепата в человека не для посторонних глаз. Сначала надо вернуться в "Океан трав". А пока открой кулон, чтобы изолировать пси-излучение. Вот так.
Он открыл створки своего цилиндрика из черного мнемозита и остановился в полушаге от поворота на одной из парковых аллей.
- Ой, мама! - Маэда одной рукой схватился за висок, другой за плечо Джека, - Это из-за него, из-за Бодлера. Начинается то самое, опять!
Он зашатался и осел, явно собираясь упасть. Джеку пришлось срочно подхватить Маэду под мышки и оттащить на стоявшую неподалеку парковую скамью. Крис закатил глаза, его лицо стало серым от бледности, похожим на маску. Джек уже однажды видел, как с ним происходило что-то подобное, и здорово испугался. У Маэды некстати прямо на людях начался приступ ясновидения. Усадив Криса на скамейку, Джек беспомощно огляделся, не зная, как поступить. Белый мнемозитовый шарик блокировал телепатические способности Криса, не позволяя его видениям просачиваться в пространство, но остановить сам поток являющихся ему образов было нельзя. Джек подумывал, как бы увезти Маэду в укромное место, где никто бы его не видел, когда услышал негромкий звук автомобильного клаксона. К скамье, где сидели друзья, по аллее ехал маленький открытый паромобиль, проплывая в десяти сантиметрах над дорожкой. За рулем сидела Суламифь Ройзман.
- Ну, и дел вы натворили! - недовольно сказала она, притормозив рядом со скамьей, - Наставница рвет и мечет. И мне заодно влетело. Грузи этого припадочного, его надо скорее забрать отсюда.
Джек приподнял Криса за плечи и усадил на заднее сиденье.
- И ты едешь с нами, - сказала Суламифь, - Во-первых, кто-то должен за ним присмотреть, а я этого делать не собираюсь. А, во-вторых, наставница хочет с тобой поговорить.
В задних комнатах, примыкающих к "Океану трав", не было окон, только несколько экранов с видеомиражами, изображающими горные водопады. Обставлены они были по минимуму, но в них все равно чувствовался какой-то особенный уют, присущий всему, чего коснулось присутствие жителей планеты Ран.
- Лавка принадлежит вам? - спросил Джек.
- Нет, - Гвидиона повернулась в сторону женщины с синими волосами и сапфировым блеском в глазах, - Деонора любезно оказывает нам прием, когда приходится бывать здесь, на "Латоне-3". Нахождение в этом месте дает некоторую свободу передвижения и избавляет от лишних вопросов. Не хочу сказать, что занимаюсь чем-то незаконным, но слишком многие хотели бы нарушить мою конфиденциальность.
Она сидела на большом круглом сидении, висящем на силовом поле в полуметре над полом, и смотрела, как Деонора и Суламифь укладывают Криса Маэду на широкую низкую лежанку в глубине комнаты. Телепат не понимал, что с ним происходит. Он не был без сознания, но в то же время нельзя было сказать, что он в сознании. Женщины накрыли Маэду пледом, он откинулся на подушки и замер. Гвидиона укоризненно покачала головой. Помощницы вышли, телепатка с Джеком остались наедине.
- Мы сильно провинились? - смущенно спросил Джек.
Сам он сидел на обычном табурете с ножками в почтительном отдалении от ранианки.
- И да, и нет. Желание узнать правду всегда похвально. Но вы были неосторожны.
- Но Крис загипнотизировал Бодлера, он ничего не вспомнит, - спеша успокоить ее, заметил Джек.
- Там мог быть кто-то еще, вы могли оказаться в ловушке, - возразила Гвидиона.
- С его данными? - усмехнулся Джек.
- Я не тому его учу, чтобы он пользовался своими данными в дурных целях, - негромко, но твердо ответила Гвидиона, - Другие уже заставляли его это делать, и исковеркали ему всю жизнь.
- Я рад, что вы заботитесь о нем, - благодарно сказал Джек.
В присутствии этой женщины он и сам чувствовал себя в покое и безопасности, как в детстве с родителями и старшей сестрой. Гвидиона покачала головой.
- Я с ним не навсегда. В дальнейшем о нем будешь заботиться ты, а он о тебе. Так всегда было с самого вашего детства.
- Что, судьба? - улыбнулся Джек, - Вы верите в нее?
- Я верю в силу добра, - просто ответила Гвидиона, - Его много в тебе.
- А в нем? - Джек покосился на лежащего неподвижно Маэду, - Считаете, его предельные пси-способности это дурной признак?
Гвидиона опять покачала головой.
- В каждом человеке есть и плохое и хорошее, - сказала она, - Но что-то одно всегда преобладает. Так мы и отличаем добрых людей от злых, верно? А Крис особенный, в нем всего поровну. Ни одно из начал никогда не берет верх окончательно. В древности мой народ обожествлял таких людей, считая их самыми гармоничными созданиями в природе. Двуединые редки в людской породе, и им нелегко справиться с собой. Вот ему и нужен ты.
- Нужным быть лучше, чем ненужным, - пошутил Джек.
- Я рада, что ты легко воспринимаешь серьезные вещи, - улыбнулась Гвидиона, - Скоро всем придется тяжело. Придется выбирать, Джон.
Джек вздрогнул.
- Я знаю, - сказал он, - Он говорил мне это, когда у него случилось в прошлый раз. Вашим голосом.
Гвидиона понимающе кивнула, ничуть не удивившись.
- Во время таких приступов телепаты видят будущее или прошлое. Или что-то еще, о чем пока никто не знает. Раньше Крис не умел пользоваться этой стороной своего дара. Он и сейчас не умеет. Но иногда это и с ним случается, - она вгляделась в лицо Джека, - Ты бледен.
Джек провел ладонью по лбу.
- У меня что-то голова отяжелела. Кажется, что в нее камней нагрузили, - пожаловался он.
- Ты отвык быть телепатом, - мягко улыбнулась Гвидиона, - Вернуться в обычное состояние ты сможешь, когда он придет в себя. Так что оставайся пока здесь и поспи, - она встала и достала из низкого длинного комода у стены еще один плед и кивнула в сторону лежанки, - Тебе тоже надо набраться сил. Места там хватит.
- Но мне нужно на корабль, - возразил Джек, чувствуя, как наваливается усталость.
- Корабль не улетит без тебя, - усмехнулась Гвидиона, дала Джеку плед и легонько подтолкнула в сторону лежанки.
- Антарес, у меня все в порядке, но я немного задержусь, - все, что успел Джек пролепетать в микрофон переговорного устройства, достав его из кармана джинсов.
Ему казалось, что он вовсе не хочет спать. Но стоило только присесть на лежанку, подушка потянула его к себе магнитом. Долгое пребывание в состоянии, когда пси-способности снова вышли на свободу, выжало Джека, как губку. Он рухнул на подушку, на него навалилась тяжесть, усталость, и еще Маэда по-хозяйски пристроил бритую голову у него на плече, и она показалась Джеку тяжелой как гиря. Веки сомкнулись сами собой, и Деверо на мгновение будто выпал из реальности. Так, во всяком случае, ему показалось. Стоило задремать, как Маэда завозился, двигая тяжелым затылком по ключице Джека. Джек нехотя открыл глаза и недовольно поглядел на беспокойного соседа. Маэда сел, скинув свой плед. Глаза его были закрыты, на висках и над верхней губой блестели капельки пота.
- Значит, таков будет наш уговор, - сказал он чужим голосом, низким и неприятным, - Вы получите все, к чему так стремитесь. Вы хотите денег, они будут у вас. Вам нужен успех, мы поможем его добиться. Вам нужна власть, мы все устроим. Но ничего не дается бесплатно. Когда придет время, мы найдем вас, и вам придется заплатить помощью за помощь. Если вы согласны, значит, мы договорились, Гийом.
Джек смотрел на телепата во все глаза и жадно слушал. Маэда его не видел, он вообще ничего вокруг не замечал. Сказав эту странную речь, он замолчал, его дыхание участилось, и он устало лег обратно на подушку. Сон отлетел прочь от Джека. Он приподнялся на локте и заглянул в лицо своему другу. Крис начинал приходить в себя. Он крепко зажмурился, облизнул пересохшие губы, и на его лице появилось осмысленное выражение.
- Это ты здесь? - спросил Маэда шепотом, - Почему мы в темноте?
- Потому что свет не горит, - усмехнулся Джек, хлопнул в ладоши, и в углу зажглась круглая зеленая лампа, - У тебя приступ, а я лежу без сил. Я отвык от пси-способностей, а вернуть меня к норме ты не можешь, потому что у тебя приступ.
- Прости, - Маэда вытер пот со лба и с усилием снова сел, - Сейчас.
- Не спеши, а то голову мне разнесешь, - возразил Джек, взял Маэду за плечо и заставил снова лечь, - Отдохни сперва, я все равно предупредил своих, что задержусь.
Под пледом стало жарко. Джек встал с лежанки и сел на силовое кресло. Маэда наоборот дрожал, как в ознобе.
- Плохо тебе? - спросил Джек, - Скоро пройдет, как в прошлый раз. Ты опять говорил что-то такое... Про Гийома Бодлера.
- Я знаю, - Маэда кивнул, - Я теперь немного могу запоминать, что видел. Только рассказывать не получается.
- Может, попробуешь? - попросил Джек, - Судя по тому, что ты сказал, с Бодлером что-то произошло. Что-то странное.
Маэда подтверждающее кивнул. Он смог сесть, озноб прекратился, ему на глазах становилось лучше.
- Не могу объяснить, - растерянно сказал Крис, - Это как запутанный сон. Когда видишь его, все ясно и понятно. Но стоит попытаться рассказать, и все разъезжается. С Ги что-то случилось давно. Он словно бы подписал договор с дьяволом. Помнишь, я говорил, что его кто-то прибрал к рукам, играя на его пороках и слабостях? Кто-то помог ему добиться всего, что он достиг в карьере и занять высокое положение в организации и в обществе. А теперь с него требуют долг. И эта плата... Не знаю. Там было так страшно, что я даже выразить свой страх не мог, просто заледенел, как от холода. С кем бы он ни связался, это принесет вред всем.
- Всем? - переспросил Джек.
Маэда еще раз кивнул и ничего больше не сказал.
- Тебе получше? - спросил Джек.
- Давай иди, - Крис поманил его к себе, и когда Джек сел рядом, положил ладонь ему на лоб, - Эх, ты! Нам ведь было весело.
- Нам всегда весело, - возразил Джек.
Вопреки желаниям Деверо, его подсознание упиралось, не желая возвращаться в норму. Но Маэда легко справился с этим, заставил Джека глядеть себе в глаза и сказал какие-то слова, значения которых, Джек не понял. После этого Джек почувствовал слабость и вынужден был опять прилечь на край лежанки. Он чувствовал, как в голове все постепенно успокаивается.
- Ты что-то изменил, - заметил Джек, - Раньше ты делал по-другому.
- Телепат в тебе бушует, когда ставишь его на место, - усмехнулся Маэда, - Я изменил кодировку, чтобы твой мозг не подстраивался и лучше слушался. Что теперь ты будешь делать?
- Мне нужно отвезти груз и пассажиров на Землю, - ответил Джек, - А потом у звездолета будет профилактика и мне положены выходные. Я собираюсь вплотную заняться поисками. Сначала думал слетать на "альфа-Ганимед". Но теперь считаю, лучше сделать по-другому. На космическую платформу зашлю Антарес с Мишиным. Они в курсе и справятся сами, поговорят с полковником Вальдесом. А сам я хочу узнать что-либо о Поясе Брунгильды. Во-первых, у Ги Бодлера там какой-то интерес, а он связан с нашим делом. А, во-вторых, хорошо бы тебе поехать со мной. Сведения об этой планетарной системе хранятся в Имперской библиотеке Иридии. На Иридии живет твоя мать.
- Ну, силен! Пошел к телепатке на свидание, и его не было всю ночь! - восхитился Себастьен Дабо.
Сидя в камбузе за столом, он уплетал манную кашу с цукатами и запивал киселем. Старший механик и помощник капитана сидели напротив. Был седьмой час утра.
- Не выдумывай, - проворчал Мишин, у которого смелые идеи подчиненного никогда не вызывали одобрения и понимания, - Доешь, сходи в техотсек Д к Лайтинен. Пусть поменяют смазку в двигателе левой вспомогательной турбины.
- Угу, - вздохнул Себастьен, без особой охоты переключаясь с размышлений о приключениях капитана на мысли о работе.
- Думаю, капитан встречался не с той женщиной, - покачала головой проницательная Антарес, заметившая на шее у Джека кожаный шнурок и догадавшаяся, что на нем висит.
- Ну не с мужчиной же! - возмутился Себастьен, - Как вам только пришла в голову такая пошлость?
- Ну, почему сразу пошлость? - возразил Джек, подмигнув Антарес, - Так все и было. И я даже не с одним мужчиной встречался, а с двумя.
Себастьен подавился последней ложкой. Мишин потянулся к кастрюльке с киселем, налил новую кружку и с ухмылкой поставил ее перед Дабо. Стармех наконец-то развеселился.
- Себ, твой кулон из мнемозита при тебе? - спросил Джек, подождав, пока механик глотнет жидкости и прочистит горло.
- В каюте, - кашлянул Себастьен.
- Надень его и не снимай, пожалуйста, больше, - попросил Джек.
- А чё такое? - насторожился сержант Дабо.
- Приказ командира не обсуждают, - отрезал стармех Мишин и энергично мотнул головой в сторону двери, - Марш исполнять, а потом в отсек Д, как я сказал.
- Есть сэр, - уныло протянул Дабо, отставил тарелку, кружку и удалился, страдая от любопытства.
- Желательно, чтобы также поступили все, - добавил Джек, когда Дабо ушел.
Он тоже сидел и ел кашу. После вчерашних приключений у него разыгрался аппетит.
- Я обнаружил любопытную запись видеокамеры из коридора рядом с техническим люком, ведущим наружу, и из коридора, ведущего в камбуз, - сообщил Мишин, - Я не сильно верил в эти телепатические штучки, но теперь просто потрясен. Маэда прошел по коридорам, полным народу, и никто его не заметил. Я размагнитил запись, конечно.
- Спасибо, - кивнул Джек, - Я как раз хотел попросить.
- Во что он вас втянул? - хмуро спросила Антарес.
- Скорее, я его, - возразил Джек и рассказал о том, как они с Крисом ходили в гости к Гийому Бодлеру, опустив лишь упоминание о своих скрытых телепатических способностях.
История и без того была волнующей.
- Бодлер хотел убить Никитича! - воскликнула Антарес, сразу забыв о Маэде, - Господи, если бы он не исчез, то был бы уже мертв!
- "Договор с дьяволом", - проворчал материалист Мишин, которого неприятно поразили мистические подробности ночных приключений, - Что интересно этот черт потребует у нашего доктора Фауста за свою неоценимую помощь?
- Ну, уж вряд ли мира во всем мире, - усмехнулся Джек, - Бодлера завербовал для своих целей кто-то очень серьезный. Когда мы с Крисом стали задавать вопросы о Седьмом городе, он отключился. Его закодировали, чтобы защитить эту информацию. Но все равно стало очевидно, что он связан с нашими поисками. И еще, мне кажется, Бодлер интересуется Поясом Брунгильды. Он не спроста появился на этих переговорах.
- Значит, надо узнать об этом Поясе побольше, - заметил Мишин, - И еще расспросить полковника Вальдеса.
- Вы сами не телепат, Игорь? - улыбнулся Джек, - Читаете мои мысли. Я как раз хотел сказать, что собираюсь на Иридию на выходных, чтобы попробовать получить доступ к Имперской библиотеке. А вы с Антарес, если нет других планов, могли бы слетать еще раз на "альфа-Ганимед".
- Даже если планы были, считайте, что их нет, - сказал Мишин, вопросительно глянул на Антарес, и та кивнула, - Если дело касается Никитича, мы все сделаем.
- Тем более, если вы просите об этом, - добавила Антарес.
Джек благодарно пожал девушке руку.
- И давайте все будем осторожны, - добавил он, - Ясно как день, что дело не шуточное. Тут замешаны серьезные силы. Одна "Дельта" чего стоит, уж не говорю про Институт времени.
- Хорошо бы найти этого В, - сказала Антарес, - Может, это он предложил Бодлеру договор?
- Не похоже, - возразил Джек, вспоминая пугающий голос, говоривший устами Криса Маэды, - Но он многое мог бы прояснить. Только, боюсь, добраться до него не в наших силах.
- А жаль. Маэда бы его разговорил, раз он на такое способен, - вздохнул Мишин и поднялся, - Пойду проконтролирую сержанта Дабо.
- А я переоденусь, - оглядев свой гражданский наряд, сказал Джек.
Когда он вышел в коридор, его остановила Антарес.
- Командир, - позвала она, появляясь следом за ним в дверях камбуза, и догнала Джека, чтобы не говорить громко, - Он слышал наш разговор, да?
Она имела ввиду, что Крис Маэда был на корабле и незаметно присутствовал при их беседе в камбузе.
- Да, - подтвердил Джек.
Антарес нахмурила тонкие брови, напряженно глядя в одну точку где-то за плечом Джека.
- И... как он воспринял?
- Расстроился? Да, - кивнул Джек, - Но сказал, что переживет.
- Это очень хорошо, - сказала Антарес голосом, далеким от радостного, часто закивала головой и пошла по коридору в другую сторону.
Джеку было жалко смотреть на ее поникшие плечи, он досадливо мотнул головой. "Достали своей несчастной любовью, - сердито подумал он, - Почему нельзя просто радоваться тому, что они есть друг у друга"? На самом деле ему было завидно. Крис хотя бы знал, что любимая девушка существует, даже если не отвечает взаимностью. А свою Джек видел только во сне.
Утро продолжилось обычными заботами. Деверо был в рубке и вместе со штурманом Тольди просматривал летные карты, когда на мониторе связи появилось лицо техника ван Берле, дежурного по грузовой палубе.
- Командир, к вам тут полиция.
- Кто? - переспросил Джек.
Его первая мысль была о том, что что-то случилось с Крисом. Но потом он подумал, что никто, кроме друзей не может знать об их встрече с Маэдой и о том, что они вообще знакомы.
- Полиция, - повторил ван Берле, - Очень хотят вас видеть. Говорят, пассажира этого нашего - Рудольфа Олафсона...убили.
Последнее слово было сказано шепотом. Джек озадаченно моргнул, глядя в монитор на техника. "Уплыли денежки", - подумал он и сам себя отругал за циничность этой мысли.
- Убили? - ахнула Сильвана Тольди, минуту назад как раз рассуждавшая, до чего это глупо и жадно запихивать пассажиров на непассажирские суда ради лишних денег, - М-да, уплыли денежки.
Как военный, пусть даже и бывший, Джек Деверо недолюбливал полицию. А уж этот бестолковый детектив, одетый в штатское, его просто бесил. Но по сдержанным манерам и спокойному лицу Джека заметить это было трудно. Дело было не только в привычке контролировать эмоции. Еще Джек понял, что полицейский очень ждет, что он начнет нервничать. По его горящим глазам было видно, как он рассчитывает на это.
- Это обязательно, ехать с вами в офис полиции? - спросил Джек.
- Разумеется, это официальный допрос, - подтвердил детектив, переминаясь с ноги на ногу от нетерпения.
В виду его хамского поведения сесть ему не предложили, поэтому приходилось стоять рядом с письменным столом в капитанской каюте, в то время, как сам капитан Деверо стоял с другой стороны стола, глядя в иллюминатор на космические корабли в посадочном отсеке.
- Разве нельзя допросить меня здесь? - удивился Джек.
Детектив с глубокомысленным видом кивнул. Этот вид ему совсем не шел, но он продолжал делать умное лицо и выдерживать загадочную паузу. Джек подумал, что полицейскому скучно здесь, на орбитальной космической станции, и он очень хочет поиграть в великого сыщика.
- Капитан, а где вы были сегодня ночью? - наконец изрек великий сыщик.
Антарес Морено, молча стоявшая спиной к ним обоим у другого иллюминатора, порывисто обернулась.
- Со мной, в моей каюте, - отчеканила она.
- Кхм-кхм, - сказал великий сыщик; решительность молодой женщины произвела на него впечатление.
- Антарес! - укоризненно ахнул Джек, не ожидавший, что помощник так ринется на его защиту.
Хотя, прикрыть еще надо было и Гвидиону, и Криса. Последнего особенно.
- А что, кого-то удивляет, что между капитаном-мужчиной и помощником-женщиной могут существовать личные отношения? - с вызовом спросила Антарес.
- Ну, об этом не обязательно, - промямлил Джек, не испытывая восторга от того, что Антарес ради него поступилась своей репутацией.
- Нет, видимо, обязательно, - возразила Антарес, - Вы что не видите, он вас в чем-то подозревает? Только набивает себе цену и не говорит в чем.
- Мадемуазель, я попросил бы вас, - строго промолвил детектив, задетый ее пренебрежительным тоном, - А что касается подозрений, то вы правы. И они очень существенны. Взгляните сюда.
У детектива с собой был небольшой плоский кейс, похожий на футляр для ноутбука. В нем был визор для просмотра фотографий и видеозаписей.
- Рудольф Олафсон был убит сегодня ночью между девятью и десятью тридцатью. Застрелен в своем номере, - сказал полицейский, поставив визор на письменный стол, - В комнате следы борьбы, и все выглядит как ограбление, но ничего не пропало. А вот запись камеры в гостиничном коридоре перед дверью номера. Этот человек вам никого не напоминает?
На записи, которую показал визор, был виден слегка затемненный коридор и дверь в конце. На ней светились синими огоньками цифры. По коридору прошел человек, одетый в летную форму, открыл дверь и вошел. Спустя какое-то время дверь номера открылась, и тот же человек вышел обратно в коридор. Он прошел очень быстро, глядя в сторону. Было понятно, что он отворачивается от камеры.
- Никого не напоминает? - повторил детектив и перемотал запись, чтобы можно было посмотреть еще раз.
Джек медлил с ответом, удивленно вглядываясь в экран визора. Рост, осанка, фигура человека на записи, его стрижка, даже уши - все напоминало...
- Это как будто я, - проговорил Джек в изумлении.
- Но это же невозможно, - многозначительно промолвила Антарес.
Джек и сам знал, что этого не может быть. Даже если бы он и приходил ночью в отель к Рудольфу Олафсону, то был бы одет иначе. В джинсы и свитер, а не...
- Форма на этом человеке черная, военная, - сказал он, пристальнее вглядевшись в запись, - И знаки отличия майорские. Думаете, я где-то прячу мундир майора Военного космического флота и в нем убиваю своих пассажиров? Даже если и так, то в чем заключается мой мотив?
Великий сыщик закусил губу. Он рассчитывал произвести впечатление своими видеодоказательствами и был обескуражен невозмутимостью Джека. Блеснуть умением вести допрос ну никак не получалось!
- Да уж, и мне хотелось бы это знать! - многозначительно изрек детектив, стараясь не сдавать позиции.
Джек еще никогда не видел такого болвана на службе в полиции. Он досадливо повел бровями, продолжая следить глазами за видеозаписью, которая все крутилась на экране визора в режиме многократного повтора. Человек в военной форме был так похож на Деверо, что ему казалось, он видит сон.
- А можно поближе? - попросил Джек.
Неизвестный майор, раз за разом проходя по коридору, делал характерное движение рукой - потирал шею справа ниже уха. Недовольно сопя, детектив кивнул и укрупнил изображение.
- У него раздражение от воротничка, - сказала Антарес, приглядевшись.
- Долго не носил военную форму, - понимающе кивнул Джек.
- Покажите шею, - сурово сдвинув брови, приказал детектив.
Джек расстегнул высокий ворот мундира и показал шею в нужном месте. Он пожалел великого сыщика и сдержал улыбку, хотя твердо знал, что кожа у него чистая и никакого раздражения нет.
- М-да, - мрачно промычал полицейский, так внимательно изучив шею Деверо, что едва не ткнулся в нее носом.
- Не думаю, что раздражение могло пройти к утру, - как можно более серьезно заметил Джек, - Значит, его просто не было. Значит, человек на пленке не я.
Удрученный его железной логикой, детектив понуро кивнул головой, выключил визор и убрал его в кейс.
- Хорошо ли вы знакомы с кем-либо из тех, кто присутствовал вчера на деловых переговорах Олафсона с Атом Идо? - спросил он, изо всех сил стараясь сохранить непринужденный вид.
Уж в чем, а в старании не терять самообладания этому горе-профессионалу отказать было нельзя.
- Только со своим навигатором капитаном Софи Ковалевски, - ответил Джек, - Она тоже под подозрением?
- Она ведь биоробот? - продемонстрировал осведомленность детектив и с сомнением повел бровями, - Можно забыть об этом.
"На редкость убедительные выводы", - мысленно усмехнулся Джек, подумав, как удивился бы полицейский, узнай он всю правду о Софи.
- А у остальных-то есть алиби? - вмешалась Антарес.
Детектив строго взглянул на нее.
- Я не могу с вами это обсуждать, - важно заявил он, - Ведется работа.
- Например, у Ирис Несс? - добавил Джек.
Детектив слегка стушевался.
- Ее нигде не могут найти, - промямлил он.
- А вы приходите сюда и заставляете людей рассказывать подробности своей личной жизни, - возмутилась Антарес.
Детектив посмотрел на нее уже не строго, а разгневанно.
- Если вдруг вспомните что-то существенное, позвоните, - он выложил на стол пластиковую визитку и шмыгнул за дверь.
Джек громко и облегченно выдохнул.
- Это правда? Он ушел, наконец, отсюда?
- Да, с таким могучим интеллектуалом дело можно считать раскрытым, - усмехнулась Антарес, бросив взгляд на закрывшуюся дверь, и взволнованно повернулась к Джеку, - Как думаете, это мог сделать Гийом Бодлер? Вы ведь предполагаете у него к этой сделке какой-то тайный интерес.
- Вряд ли, - возразил Джек с сомнением, - Конечно, он только часть названного детективом времени провел со мной и Крисом. Но если бы Бодлер хотел избавиться от Олафсона, то мог бы провернуть это гораздо тише, без выстрелов. Внушил бы Олафсону, что у него сердечный приступ, и никто бы ни о чем не догадался.
- Но в любом случае Бодлер создаст проблемы, - встревожено проговорила Антарес, - Когда его спросят, где он был ночью в момент совершения преступления, он не вспомнит, потому что Маэда его загипнотизировал.
- Стоит ли за него бояться? - фыркнул Джек, - Такой человек всегда выкрутится.
- А вы? - спросила Антарес, - Ведь Гийом Бодлер захочет вспомнить, почему у него такой провал в памяти. И тогда к вам придет "Дельта", - она издала вздох, полный раздражения, - Я же говорила, Маэда вас незнамо во что втянул.
- Но, - Джек хотел возразить, но понимал, что ее слова имеют под собой основания.
- Интересно, он знает, что произошло? - не дав ему договорить, сердито поинтересовалась Антарес, - Что он будет делать с кашей, которую заварил?
- Это я заварил кашу, - вступился за Маэду Джек.
- Сами бы вы не додумались, - решительно возразила Антарес, - Пока к Бодлеру не нагрянул этот рьяный Шерлок Холмс, надо предупредить вашего драгоценного предельного телепата. Раз он такой шустрый, может, что-нибудь придумает?
- Хорошо, я пойду к нему, - согласился Джек, видя, что она очень рассердилась.
- Поторопитесь с этим, - сказала Антарес, показывая глазами на дверь, - И я пойду с вами.
- Вы ж не хотели его видеть, - удивился Джек.
- Теперь хочу, - проворчала Антарес, - Посмотрим, что скажет в свое оправдание этот авантюрист.
- Ну, я вас оставлю. Чайку попейте, поговорите, - с явным сожалением вздохнула Суламифь Ройзман, разлив зеленый чай, ароматно пахнущий жасмином по прозрачным пиалам, стоящим на низком столике в задней комнате "Океана трав".
Ей очень хотелось узнать, о чем Джек и Антарес Морено пришли поговорить с Крисом Маэдой, но Гвидиона ясно дала ей понять, что ее место за дверью.
- Не вздумай подслушивать, - сказал Маэда, показав глазами на мнемозитовый кулон, висящий на груди юной телепатки поверх накидки, - Узнаю, что сняла, уши оборву.
Суламифь показала ему язык и ушла.
- Строго ты с ней, - сочувственно вздохнул Джек.
- За ней нужен глаз да глаз, - проводив девушку строгим взглядом, ответил Крис.
- За ней ли одной? - недовольно проговорила Антарес.
Она дула на чай, не поднимая сердитых голубых глаз от пиалы.
- Нашего пассажира Рудольфа Олафсона сегодня ночью кто-то застрелил, - объяснил Джек, - Очень старательный, но не очень умный полицейский детектив подозревает всех подряд. Он приходил на "Катриону" и показывал видеозапись из гостиницы, на которой в номер Олафсона входит человек в военной форме, удивительно похожий на меня. Еле отбрыкался от обвинения в убийстве. Но дело не в этом. Он станет допрашивать всех, кто был на переговорах с господином Идо, и доберется до Бодлера. А он не помнит, где был ночью.
- И захочет вспомнить, - вставила Антарес.
Разговаривая с Маэдой, она смотрела на Джека.
- "Дельта" поможет ему освежить воспоминания, и очень обрадуется, что ты нашелся, - добавил Джек.
- Вы опять все о нем беспокоитесь, а думать надо о себе, - одернула его Антарес, - Этого господина - хлоп и след простыл, а вам придется объясняться с властями, почему вы прятали беглого телепата.
- Ваш помощник, капитан Деверо, умная молодая леди и говорит логичные вещи, - заметил Маэда, - Но не все так страшно. Спасибо, что в первую очередь подумали о моей безопасности, но беспокоиться не о чем. У меня теперь ранианское гражданство и лицензия, я не досягаем для земного правосудия и для телепатов. А на счет проблем с властями - они вряд ли появятся. Мне, кажется, Бодлер даже с "Дельтой" откровенничать не станет. Его признания указывают на то, что он замешан в каких-то очень темных и опасных делах, о которых не должен знать ни его шеф Люциус Морс, ни непосредственный начальник Нора Зегер. Бодлер трус. Даже если вспомнит, он будет молчать.
Говоря с Джеком, Крис смотрел только на Антарес. Она сидела, разглядывая свои колени, и на ее щеках полыхали красные пятна. Искоса бросив взгляд на девушку, Джек улыбнулся уголком рта.
- Ты целиком и полностью прав, старший брат, - сказал он, глотнув душистого чаю, - На мой взгляд, поводов для волнения нет. Я просто хотел убедиться, что ты в порядке после вчерашнего. Да и кое-кто хотел повидаться.
- Наверное, Шеф, - озорно блеснув глазами, предположил Маэда, - Передай ему большой привет.
- Обязательно, - с серьезным видом пообещал Джек.
На лице Антарес отразилось бешенство. Она прикусила губу и встряхнула челкой.
- Ну, раз вы поворковали, - Антарес отставила пиалу и порывисто поднялась с дивана, - Наверное, нам пора.
- Не смею задерживать, - Маэда в свою очередь встал, не отводя от нее глаз, - Джек, а твое собственное руководство знает о постигшей их финансы утрате?
- Пока нет, - вздохнул Джек, - Сейчас вернусь на корабль и свяжусь с Землей. Там будут в восторге.
- Может, вместо почившего коммерсанта возьмете на борт пару ранианских колдунов? - спросил Маэда, - С доплатой, конечно.
Антарес, наконец, подняла глаза и воззрилась на него в испуге и замешательстве.
- Гвидиона и Суламифь хотят посетить Уран, - продолжал Крис, встретившись с ней взглядом, - А сам я лечу на Меркурий, там можно пересесть на пассажирский корабль до Иридии.
- Значит, решено, летим вместе на Иридию? - спросил Джек.
Маэда кивнул. Он и Антарес продолжали глядеть друг на друга. Вместе с Джеком они прошли к двери, ведущей в торговое помещение лавки. Там за прилавком Суламифь болтала с хозяйкой "Океана трав" Деанорой. Телепатка помахала рукой и послала Джеку воздушный поцелуй.
- Место, где встретимся, я сообщу через Суламифь, - сказал Маэда, открывая для Джека и Антарес входную дверь с колокольчиками, - До скорого, младший брат.
Они с Джеком пожали друг другу руки на прощание. Маэда остался стоять в дверях, ожидая, пока Джек и Антарес уйдут. У порога Антарес обернулась, остановившись рядом с ним.
- А ведь были кудри, - с сожалением заметила она, осторожно дотронувшись кончиками пальцев до его бритого лба.
- Отрастут, - вздохнул Маэда.
Он продолжал поедать Антарес глазами, взгляд у него стал совсем темным от грусти.
- Хватит на меня так смотреть! - сердитым шепотом потребовала Антарес.
- Так я же вас больше не увижу, надо думать? - расстроено проговорил Крис.
Антарес коснулась ладонью его плеча.
- Будьте осторожнее на Меркурии, - сказала она торопливо, озираясь на ждавшего чуть в стороне Джека, - Пусть у вас и есть инопланетная лицензия, "Дельта" все равно захочет вас вернуть.
- Вам большая ли разница? - вздохнул Маэда, пожав плечами.
- Просто будьте осторожны, - сердито ответила Антарес и отвернулась.
Она догнала Джека, и они свернули в другой коридор, к лифтам. Деверо был недоволен ее поведением.
- Я не понимаю, - возмущенно проговорил Джек, - зачем умной и во всех отношениях замечательной девушке вести себя так, словно она не умная и не замечательная и морочить человеку голову?
- Ну-у, - протянула Антарес, подняла на Джека глаза и нежно поцеловала его в щеку.
Судя по всему, ее распирало от чувств, поэтому Деверо позволил такое нарушение субординации. Антарес обняла его и ласково погладила по голове.
- А почему у тебя такого умного и во всех отношениях замечательного у самого нет девушки? - спросила она.
- Ну-у, - протянул Джек, - Она как бы есть, но...
- Но ее лик пока скрыт тайной? - усмехнувшись, предположила Антарес.
- Нет. Лик ее ясен, как солнце, - Джек вздохнул, - А вот местонахождение...
Джек Деверо подозревал, что директор Почтовых линий по работе с персоналом господин Анри Дюпре его недолюбливает. А вот руководитель сектора почтовых перевозок Анита Монтес относилась к капитану "Катрионы" вполне положительно. Но и она, узнав о случившемся, схватилась за голову.
- Убили? - повторила она, выслушав сообщение Деверо по видеосвязи, - Личный секретарь исчезла?
- Все это, мягко говоря, неприятно, - хмуро заметил Джек, - Но нас не касается. Разве вот только...
- Уплыли денежки, - вздохнув, продолжила его мысль сеньорита Монтес, - Извините за цинизм, капитан, но слова из песни не выкинешь. Это был хороший доход.
- Неужто Рудольф Олафсон не мог воспользоваться личным транспортом или шаттлом собственной компании? - спросил Джек.
Молодая приветливая начальница была настроена гораздо дружелюбнее вечно недовольного кадровика, и Джек мог задать ей пару лишних вопросов.
- Это не нашего ума дело, - стоя у монитора в своем кабинете, Анита Монтес пожала плечами, - Но, насколько я поняла, он не хотел широко афишировать свою поездку. В роде сделка, которую он хотел заключить, подразумевала разработку нефтяных месторождений, но, по-моему, там было что-то еще. Корпорация Олафсона сотрудничает с правительственными структурами, поэтому все так секретно. Было.
Джек понимающе кивнул.
- Я примерно так и подумал, - сказал он, - Нас могут задержать. Тут один полицейский очень хочет выглядеть гением сыска и тормошит всех, на кого ни взглянет. Если он захочет оставить корабль на "Латоне-3" до выяснения обстоятельств дела, то как нам быть?
- Да пошел он! - возмутилась Анита, - Улетайте по графику, капитан. А все объяснения, если они будут нужны, мы пришлем в электронном виде или, - она улыбнулась, - по почте.
- Спасибо, - в свою очередь улыбнулся Джек, - Есть и хорошие новости. К нам в пассажиры до Урана просятся две ранианки. Обещают заплатить хорошо за билеты.
- Выглядят надежно? - уточнила Анита, - Не могут оказаться преступницами? А то на орбитальных станциях кого только не бывает.
- Одну из них я знаю. Это телепатка, которая летела с нами в моем первом рейсе, - ответил Джек, - Очень порядочная особа. Ее зовут Гвидиона Инсар.
- Тогда берите их на борт, - не долго терзаясь сомнениями, разрешила Анита Монтес, - Надо же хоть как-то возместить убытки. Удачи вам.
Она отключилась от видеосвязи. "Вот таких бы начальников побольше", - одобрительно подумал Джек. И еще вспомнил человека, покушавшегося на вице-президента Веру Яворскую. Он говорил, что в руководстве Гражданского космофлота у его нанимателей есть пособник. "Пусть это будет не она, а кто-нибудь другой, - решил Джек, - Например, Дюпре".
- Я обо всем договорился, - поговорив с Землей, Джек заглянул технический отсек Д, посмотреть, как у механиков под командованием Кайсы Лайтинен идут дела с левой вспомогательной турбиной, и ему самому пришлось тоже отвечать на вопросы, - Хорошо, что такие дела зависят от Монтес. Она вполне толковая, не злая и решила все без проволочек.
- Просто ее к вам тянет, - убежденно заявил Себастьен Дабо, потер грязной ладонью щеку, вторую и превратился в мулата.
- На Землю прилетим, увидим, что к чему, - загадочно усмехнулся Джек.
Себастьен хотел что-то сказать, но увидел в хромированной стенке энергонакопителя свое отражение, испуганно пискнул и помчался умываться.
- Зря вы его подзадориваете, сэр, - заметила Кайса Лайтинен, сидевшая на складном табуретике перед целой вереницей механизмов, ожидающих ее внимания, - Он теперь достанет всю техслужбу предположениями о ваших отношениях с начальством и лопнет с брызгами от обилия догадок. Вот недавно чушь всякую рассказывал, что вы с парнями на свидания ходите. Уж извините, командир.
- Так хожу же, - улыбнулся Джек.
- Везет же вам, а мне некогда, - усмехнулась Кайса, оценив смелую шутку, - Кстати, о кавалерах. Смотрите, что мне лейтенант Тернер отказал по дружбе. Сам сделал, говорит.
Она вытерла руки ветошью, подошла к висящей на вешалке в углу рабочей куртке и достала из кармана узкий пластмассовый брусок не длиннее ее ладони.
- Вот, - Кайса нажала кнопку, и над бруском засветилось сгенерированное им силовое поле, внутри которого помещалась объемная голограмма.
Голограмма была трехмерным изображением "Катрионы". Крохотный звездолет вращался над ладонью Кайсы, покачиваясь как в полете. Иллюминаторы светились, на борту читалось название.
- Здорово, - восхитился Джек, - Тернер человек с фантазией, когда не пьет.
- Ему просто нужно заниматься делом, сэр, - заметила Кайса, - Между прочим, это не только красивая вещь, но и вредноскоп.
- Что? - не понял Джек.
- Стармех так называет всякие детекторы, - улыбнулась девушка, - Этот нужен проводку проверять. Вот, смотрите, - она выключила голографический проектор и поднесла приборчик к стенной панели, за которой скрывались электрокоммуникации, - Видите, зеленый горит. Значит, все в порядке.
Она прошла вдоль стены до открытой двери, ведущей в соседний с техническим отсеком грузовой трюм ? 3.
- Увлеклась, - сказала Кайса, останавливаясь уже в трюме, - Как начну что-нибудь проверять или разбирать, могу забыть, что дежурство закончилось. А это у нас что?
Она опустила взгляд на пол трюма. В углу у самой стены виднелись поставленные друг на друга несколько разнокалиберных контейнеров.
- В роде этот трюм на Эринии опустошили? - обернувшись к Джеку, спросила Кайса, - Мишин еще сказал здесь воздуховод прочистить, пока помещение свободно.
- Точно это у вас вредноскоп, - усмехнулся Джек и вызвал по рации начальника грузовой службы, - Рона, подойдите в третий трюм. Что-то у нас тут непонятное.
- Непонятно, - согласилась Рона Рекс, посмотрев в свой маленький овальный ноутбук на таблицу учета грузов, - Ах, да! Это же багаж того убитого пассажира. Его доставили вчера вечером, когда он еще был жив.
- И никто о нем не спрашивал? - спросил Джек.
- Не-а, - Рона покачала головой, - Говорят, его секретарша исчезла. Может, она его убила?
- Ужас! - выдохнула Кайса Лайтинен, деликатно отошедшая в сторонку, но, конечно, задержавшаяся послушать, в чем дело.
- Ужас, - согласился Джек, разглядывая контейнеры, - Что же там такое?
Рона Рекс сняла с пояса портативный рентгеновский детектор с маленьким экранчиком и подошла к самому большому контейнеру, на котором стояли остальные.
- Холодильные емкости, - сказала она, глядя на экран прибора, - Жратва. Банки какие-то. Икра нептунских осетров! - Рона прочла надпись на банках и сглотнула, - На Земле ее не в каждом ресторане подают. Эх, жаль, что мы не на пиратском корабле, а то могли бы ее зажать. Все равно ему она больше не нужна.
- Держите себя в руках, старший сержант, - посоветовал Джек; он глядел на багажные контейнеры Олафсона, а в мыслях всплывал разговор с полицейским детективом, - В номере Олафсона что-то искали, но ничего не пропало. А если это что-то здесь, в багаже?
- То, из-за чего его убили! - выдохнула Кайса, продемонстрировав, что богатым воображением в технической службе наделен не только сержант Дабо.
- Из-за икры, - убежденно заявила Рона, - Я бы убила только из-за нее. Тут одежда, - она просветила рентгеном остальные контейнеры, - И женская тоже. Наверное, багаж секретаря. Тут книги - юридические. А вот это, - она склонилась, присев на корточки, и подняла с пола черный металлический чемоданчик, - Не просвечивается. Должно быть, внутри специальное керамическое покрытие, я видела такое, когда работала на таможне.
Джек посмотрел на чемоданчик. На нем был кодовый замок.
- Можете открыть? - спросил он Рону.
- Серьезно? - старший сержант подняла на него глаза, полные изумления.
Джек кивнул.
- Я могу, - предложила Кайса.
- Ты что возьмешь без спроса Мишинский декодер? - удивилась Рона, как и все знавшая, что у старшего механика полон звездолет всяких умных технических приспособлений.
- Декодер это круто, - с уважением сказала Кайса, - Но можно просто принести два сильных магнита и размагнитить контакты в замке.
- Выполняйте, техник, - сказал Джек, - Багаж мы отдадим в полицию, - добавил он, обращаясь к Роне, пока Кайса ходила в техотсек за магнитами, - Но там такой талантливый сыщик работает, что только держись. И раз уж он меня самого подозревал в убийстве, я должен хоть посмотреть, из-за чего Олафсона могли убить.
- Частный сыск дело хорошее, - пожав плечами, заметила Рона Рекс, - Говорят в народе, что на этих переговорах был мужик, которого мы на видеозаписи видели. Поэтому вы так заинтересовались? Это все связано с нашим Никитичем?
- Пока не знаю, но предполагаю, - ответил Джек и посторонился, позволяя Кайсе Лайтинен с магнитами подойти к чемоданчику.
- Тогда тем более надо открыть, - сказала Кайса, склоняясь над кодовым замком, - Вот, прошу. Только не говорите Мишину, что это можно делать без декодера.
- Крест на пузе, - побожилась Рона, вынула из кармана комбинезона и надела перчатки, - Доверьте досмотр профессионалу.
Она недолго шарила во внутренностях чемоданчика. Внимание Джека привлек пластиковый футляр с откидной крышкой.
- Что это? - спросил он.
На боку футляра виднелась наклейка с надписью.
- Написано на галактионе, - приблизив футляр к лицу, сказала Рона Рекс, - "Образцы породы".
Она открыла крышку и показала Джеку содержимое. При свете дежурных ламп тускло блеснули бесформенные кусочки необычного синевато-черного минерала.
- Пожалуй, - Джек осторожно перехватил руку девушки, - Пожалуй, об этом стоит помалкивать.
Когда через полчаса Антарес Морено пошла искать капитана, то нашла его на стартовой площадке рядом со звездолетом. Деверо стоял перед большим круглым иллюминатором посадочного отсека станции и смотрел на небо. В его густой черноте мерцали звезды, и светился голубым хрусталем шар планеты Бресиида.
- Я думаю, - сообщил Джек, краем глаза видя, что пришла его помощница.
- Мешаю? - спросила Антарес, остановившись у иллюминатора чуть позади него.
Деверо отрицательно качнул головой.
- Что еще там у нас стряслось?
- Ничего, - успокаивающе улыбнулась Антарес, - Прибыли пассажирки. Мишин в легкой коме: узнал Суламифь. У него еще свежи воспоминания, как она допекала его своими проделками.
- А кому сейчас легко? - вздохнул Джек, - Придется и ему потерпеть. Багаж Олафсона забрали?
- Да. Наш нежно любимый комиссар Каттани прибыл за ним лично, - серьезно проговорила Антарес, но в ее глазах прыгали смешинки, - Очень обрадовался, что нашлась пропажа, просил благодарить. Сообразил-таки, что в вещах может оказаться то, из-за чего Олафсона могли убить. Только найдет ли?
- Если догадается, - мрачнея лицом, проговорил Джек.
- Вы проверяли эти вещи? - Антарес подошла ближе, - Что-то нашли?
- Кое-что, - Джек высвободил из-под ворота мундира шнурок с кулоном; Антарес и так знала почти все, следовало рассказать и это, - Видите эту вещь? - он подкинул на ладони раскрытый черный цилиндр, в котором находился мнемозитовый шарик.
- Он не такой, как наши, - разглядев кулон, сказала Антарес, - У Маэды я видела такой же.
Джек кивнул.
- Футляр для шарика сделан из черного мнемозита. Это еще более редкий минерал, чем простой мнемозит. Если обычный мнемозит блокирует пси-излучение, то черный его свойства нейтрализует, - объяснил Джек, - С помощью черного мнемозита Маэда и подобрался к Бодлеру незаметно. Когда мы со страшим сержантом Рекс просмотрели багаж Олафсона, то нашли коробку с образцами этого камня. Не знаю, откуда они, но мне кажется, что их нашли где-то на Поясе Брунгильды. Видимо, вся сделка и была затеяна ради добычи этого камня.
- Понятно, зачем Бодлер вмешался в это дело, - заметила Антарес, - Телепатам оба эти камня очень полезны. Особенно в таком виде, как в этом кулоне. Открыл футляр, и твое пси-излучение не определяется. Закрыл, и ты снова телепат. Вашем названному братцу кулон поможет спрятаться. Но вам-то он зачем?
Джек был смущен ее проницательностью. "Ну, и когда ты расскажешь им всем: ей, Игорю, Шефу, Себу, Кайсе? - спросил он себя, - Когда будешь готов увидеть отвращение и испуг на их лицах"?
- Это просто дар братской любви, на память, - с напускной шутливостью ответил Джек, - Вам-то сердце подарили.
- Хм, - Антарес нахмурилась и с преувеличенным интересом вперила взгляд в голубое планетарное свечение за стеклом иллюминатора, - Дорогие подарки он дарит. Так что вы будете делать со всем этим?
- Не знаю, - Джек провел ладонью ото лба к затылку, взъерошив свои короткие волосы, - Я не знаю, кто участвует в этой игре, и на чьей стороне следует быть. Кто заинтересован в добыче черного мнемозита: "Дельта", правительство, министерство обороны, Институт времени? И какие цели они преследуют? Вряд ли благие. В армии было проще. Я был на стороне того, чьи приказы выполнял.
- Теперь вы сами отдаете приказы, - сказала Антарес, положив руку ему на плечо, - У вас есть корабль и люди на нем. Вы на нашей стороне. Поэтому я так скажу: делайте, что должны, и будь, что будет. Вы ищете Полубоярова, так продолжайте этот поиск, с чем бы нам ни пришлось столкнуться. А остальное время покажет.
Джек благодарно сжал ладонь, лежащую у него на плече. "Может, времени-то как раз и нет", - подумал он.
Пассажирки ожидали капитана в кают-компании. Гвидиона за столом играла с сержантом Бором в шахматы. Суламифь же без умолку болтала, сидя на диване в обществе штурмана Тольди. Речь, насколько сумел уловить Джек, шла о моде на планетах Солнечной системы в новом осенне-зимнем сезоне. Не будучи знатоком этой животрепещущей темы, капитан Деверо подсел к Гвидионе.
- Разместились удобно? - спросил он, поздоровавшись.
- Спасибо, - поблагодарила ранианка, - Мы отправляемся вечером?
- Да, - кивнул Джек, - Как бы отвлечь вашу помощницу от рюшечек и оборочек? Она должна мне что-то передать.
- Должна, значит, передаст, - усмехнулась Гвидиона и посмотрела на Суламифь.
Та подскочила на диване, как ужаленная.
- А, командир! Где ж ты ходишь? - рыжая телепатка всплеснула руками, - До зарезу надо поговорить.
- Вот какая оказия! И мне тоже, - съехидничал Джек, - Давай-ка прогуляемся по коридору. Заодно заглянем на камбуз, поторопим Шефа с ужином.
- Погуляйте, - многозначительно проговорила Гвидиона и снова склонилась над шахматной доской.
Джек вывел Суламифь из кают-компании, не стал вызывать паромобиль, и они пошли по длинным коридорам звездолета пешком.
- Как у вас тут хорошо, - сказала Суламифь с блаженным вздохом, - До сих пор помню, как летела с вами на Китару. Именно на "Катрионе" я впервые почувствовала себя как дома.
- И не ты одна, - сказал Джек, - Полиция вас не допекала?
- Приходил один дурачок, - Суламифь пожала плечами, - К Бодлеру, я слышала, тоже, если тебя интересует. У него серьезное алиби на ночь.
- Какое? - удивился Джек.
- Он дурь курил в притоне на десятом уровне, - хихикнула Суламифь, - Там, в соседнем секторе, недалеко от лавки Деаноры есть такое заведение "Взлетающий дракон", там опиум курят. Вот там Бодлер всю ночь и провалялся с кальяном в обнимку.
- И его там видели? - спросил Джек, изумленный до глубины души.
- Ага, - довольно кивнула Суламифь, - Кое-кому пришлось расстаться с парой золотых колец, чтобы Бодлера там вспомнили. Гвидиона не разрешила кое-кому применять внушение к другим людям. Только к Бодлеру, раз уж он попался, который кусался.
- Ну, и правильно. Внушение без разрешения не законно, - заметил Джек.
- Зато прикольно, - возразила Суламифь, - И ты теперь можешь расслабиться и спасть спокойно, о ваших ночных подвигах никто не прознает.
Разговаривая, они добрались до хозблока. В здешних коридорах им почти никто не встречался. Половина хозяйственников была в прачечной, вторая на камбузе помогала Шефу готовить ужин. При мысли о том, что после старта можно будет передать управление в надежные руки других членов экипажа, поужинать и лечь спать, Джеку не терпелось скорее покинуть "Латону-3". Он мало спал прошлой ночью, и еще вдобавок видел сон весьма волнующего содержания. Этот сон поверг Джека в смущение и замешательство, потому что в нем присутствовала Антарес, а смотреть о ней такие сны ему совсем не хотелось.
- Маэда сказал, он будет ждать тебя через неделю в Лираполисе, это на Меркурии, в городском ботаническом саду, в крытой оранжерее с часу до четырех дня по местному времени, - сказала Суламифь, когда в конце коридора показалась дверь камбуза, из-за которой слышался шум, как из кухни большого ресторана, - Запомнил?
- Да, - кивнул Джек.
- Если его не будет, лети, куда надумал, один. Он даст о себе знать, как только сможет, - продолжала Суламифь, - Гвидиона вначале не хотела его отпускать с тобой, но он ее убедил. Он такой!
Это было сказано с уважением, какое редко можно было услышать в словах юной рыжей телепатки. Джек улыбнулся.
- И еще он кое-что сказал, - Суламифь хмуро взглянула на него, и изумрудная зелень ее глаз стала холодной и мрачной, - Когда ты снова был телепатом, вы обменивались частицами сознания...
- Тьфу ты, черт! - перебил ее Джек, догадавшись, откуда взялся сон про Антарес.
- Чего? - удивилась Суламифь.
- Ничего, - поспешно ответил Джек, - И что дальше?
- А то, - Суламифь понизила голос, - Он прочел твои воспоминания о том, как ты ездил в Сиэтл. Сказал, блондинка, с которой ты там целовался в лифте, была очень недурна, - тут она не сдержалась и хитро подмигнула, - Проказник Джек! Ой, да это же не главное, - Суламифь тряхнула короткой рыжей шевелюрой и снова заговорила взволнованно, - Вы с ней спускались на самый нижний ярус города и, когда заехали в туман, встретили там телепата, который помогал полиции обезвредить бандитов.
- Очень сильный телепат, - Джек вспомнил пустые затягивающие глаза, глянувшие будто прямо ему в душу.
- Он был в кислородной маске, но Крис узнал его, - голос Суламифь слегка дрогнул, - Это был Люциус Морс, шеф "Дельты". Вы встретились случайно, но ты на минутку раскрылся перед ним, и он все о тебе прочел. И о Крисе. Он будет тебя искать и придет к тебе. Будь осторожен, никогда не снимай кулон и держи его открытым. Тогда он не подберется к тебе.
Из личного дневника Джека Деверо, командира почтового звездолета "Катриона":
"Остаток пути проходит без приключений. Гвидиону Инсар и Суламифь высадили на Уране. Мишин перекрестился, когда мисс Ройзман покинула борт звездолета. Он так суров с девушками, которые питают к нему нежные чувства! До Земли осталось два дня лету. Впервые жду с нетерпением выходных. Во-первых, я еще чем-то смогу помочь Крису. А, во-вторых, может, наконец, удастся узнать что-то конкретное о Поясе Брунгильды и понять, каким боком Бодлер с его интересом к черному мнемозиту причастен к нашему делу. К нашему очень темному делу. По-настоящему, мне не слишком-то верится в успех затеянного следствия. Чем больше мы узнаем, тем больше тайн нас окружает. Опять появились вопросы без ответов. Замешана ли пропавшая Ирис Несс в убийстве Олафсона? И кто был тот военный, так похожий на меня? Он не идет у меня из головы. А тут еще на горизонте возник Люциус Морс, о котором я не слышал ничего приятного.
Но раз уж я ввязался в это дело, то я его не брошу. Сделаю, что должен, и пусть будет, что будет".