"Сказки народов Югославии" - читать интересную книгу автора (Голенищев-Кутузов Илья Николаевич)БАШ-ЧЕЛИК[1]Жил-был царь. Было у него три сына и три дочери. Состарился он, и пришло ему время умирать. Перед смертью созвал царь своих детей и велел сыновьям выдать сестер замужза первого, кто за них посватается. — Если не сделаете по-моему, — сказал он, — будете прокляты! Умер царь. После его смерти прошло довольно много времени. Но вот однажды ночью весь дворец затрясся от страшного стука в дверь. Послышались крики, пение да такой гул и треск, словно около дворца бушевало пламя. Все всполошились, задрожали от страха. Вдруг послышался голос: — Царевичи, отворите двери! — Не отворяйте, — говорит старший царевич. — Ни за что не отворяйте, — говорит средний. А младший говорит: — Я отворю. Только он отпер двери, как во дворец ворвалась неведомая сила. Но ничего, кроме пламени и огненных искр, не было видно. Потом послышался голос: — Я пришел, чтобы посватать вашу старшую сестру и увести ее с собою. Дожидаться я не буду и приходить второй раз тоже не буду. Дайте ответ сейчас же: отдадите вы ее за меня или нет? Старший брат отвечает: — Я не отдам. Я не знаю, кто ты, откуда пришел среди ночи, куда хочешь сестру увести и куда нам ходить навещать ее после свадьбы. Средний говорит: — Не отдам сестру среди ночи. Младший говорит: — Если вы ее не отдадите, то я отдам. Или вы забыли, что говорил отец? Он взял сестру за руку и, отдавая ее, сказал: — Будь счастлив с нею! Переступила порог сестра, и во дворце все упали ничком от ослепительного блеска, грохота и раскатов грома. Весь дворец закачался. Но потом все стихло. Утром все принялись искать следы, чтобы по ним узнать, куда исчезла неведомая сила. Но ничего не нашли, как будто ее и не было. На следующую ночь, в то же самое время, снова появилась неведомая сила. Перед дворцом послышались крики, гул, и страшные голоса закричали: — Царевичи, отворите двери! Они испугались, отворили двери, и вошло что-то страшное. — Отдайте вашу среднюю сестру, мы пришли ее сватать. Старший брат говорит: — Не отдам. Средний говорит: — Не отдам. — А я отдам! — говорит младший. — Или вы забыли, что велел отец? Он взял сестру за руку и, отдавая ее, сказал: — Будь счастлив с нею! Девушка исчезла. Когда рассвело, братья снова стали искать вокруг дворца какие-нибудь следы — хотели узнать, куда ушла неведомая сила. Но нигде ничего не нашли, словно ничего и не было. На третью ночь, в тот же самый час, дворец опять затрясся, раздались громовые раскаты, и послышались голоса: — Откройте двери! Царевичи вскочили, отворили двери. Снова что-то вошло. — Мы пришли сватать вашу младшую сестру, — раздались голоса. Старший и средний братья крикнули в ответ: — Не отдадим ее среди ночи. Мы должны знать, за кого идет хотя бы младшая сестра, чтобы навестить ее когда-нибудь. Но младший брат говорит: — Если вы не хотите ее отдать, то я отдам. Или вы забыли, что наказывал отец перед смертью? А ведь то было совсем недавно! Он взял девушку за руку, отдал ее неведомой силе и сказал: — На, веди ее, и пусть она будет счастлива и весела с тобой! Раздались раскаты грома, и неведомая сила исчезла. Прошло время, и братья стали беспокоиться о судьбе сестер. — Боже! Что за чудо! — говорили они. — Что сталось с нашими сестрами? О них ни слуху ни духу, и мы не знаем, куда они девались и за кого замуж вышли. Наконец один сказал: — Пойдемте их искать. Братья собрались в дорогу, взяли с собой денег и пошли разыскивать сестер. В пути им попалась гора, и они шли по ней целый день. Стемнело, и братья решили заночевать у воды. Подошли к озеру, расположились на ночлег, сели ужинать. Когда собрались ложиться спать, старший брат и говорит: — Вы спите, а я буду сторожить. Младшие братья заснули. Среди ночи вода заколыхалась, и старший брат увидел, что из середины озера кто-то идет прямо на него. Это был страшный дракон. Дракон кинулся на него, но царевич выхватил нож и отсек ему голову; потом отрезал уши, положил их в карман, а голову и туловище кинул в озеро. Братья же спокойно спали и ничего не знали о том, что случилось. Когда рассвело, старший разбудил их, но ничего не сказал. Они встали и пошли дальше. Снова стемнело, и они стали искать воды, чтобы заночевать возле нее. В ту ночь было еще страшнее. Кругом высились мрачные, дикие горы. Братья подошли к небольшому озеру и решили тут заночевать. Развели огонь, поужинали чем бог послал и стали ложиться спать. — Вы спите, а я буду караулить, — сказал средний брат. Братья заснули. Вдруг раздался страшный шум, и — о ужас! — из воды появился двуглавый дракон и кинулся на братьев, чтобы проглотить их. Но средний царевич вскочил, выхватил нож, подпустил к себе дракона и отсек ему обе головы; потом отрезал уши, положил их в карман, а туловище и головы бросил в озеро. Братья же проспали до самой зарии так ничего и не узнали. Когда стало рассветать, средний брат крикнул: — Вставайте, братья, светает! Братья вскочили, собрались и пошли дальше. Но куда идти? Куда они попали? Братья стали молиться, чтобы бог привел их в какое-нибудь село, город или послал навстречу хоть одного человека. Вот уже третий день идут они по диким пустынным местам, а конца-края не видно. Наконец еще засветло добрались они до большого озера и решили остановиться тут на ночлег. — Может, дальше пойдем и воды не будет, — говорили они. Остановились, развели большой костер, поужинали и стали ложиться спать. Тогда младший брат говорит: — Вы спите, а я буду караулить. Старшие братья заснули, а младший то и дело озирался и все глядел на озеро. Среди ночи озеро заколыхалось, волна с шумом хлынула на берег и чуть не потушила костер. Царевич выхватил саблю и стал возле самого огня. Из воды появился дракон с тремя головами и кинулся на братьев, чтобы проглотить всех трех сразу. Но младший брат был настоящий юнак, он не стал будить братьев а встретил чудовище один на один; три раза махнул саблей и отсек дракону все три головы, потом отрубил уши, положил их в карман, а туловище и головы кинул в озеро. Между тем костер от сильных волн совсем погас. «Где найти огня?» подумал царевич и прошел немного вперед. Но кругом были все такие же пустынные места. Тогда он залез на высокое дерево и стал смотреть по сторонам. Наконец заметил огонек, и показалось ему, что горит он совсем недалеко. Слез царевич с дерева и побежал, чтобы поскореедостать огня и развести костер. Шел он долго, и ему все чудилось, что до огонька рукой подать. Наконец дошел до пещеры. А там вокруг большого костра сидят девять великанов и жарят на вертеле двух людей. На огне стоит огромный котел с человечьим мясом. Как увидел это царевич, перепугался, хотел было повернуть вспять, да поздно, некуда скрыться! Тогда он крикнул: — Добрый вечер, друзья, давно я вас ищу! Великаны встретили его дружелюбно. — Помоги тебе бог, коли ты нам друг, — сказали они. — Я по гроб ваш и отдам за вас жизнь. — Э! Если ты хочешь быть нашим другом, то не поешь ли с нами человечьего мяса и не пойдешь ли с нами на промысел? — Ладно! Что вы делаете, то и я буду делать. — Ну, хорошо. Коли так, садись. Все уселись вокруг огня, сняли котел, вынули оттуда мясо и стали есть. Царевич как будто ест, а сам отводит великанам глаза и бросает мясо в сторону. Съели они все и говорят: — Теперь пойдем на охоту: завтра ведь тоже надо есть. И вот отправились девять великанов и с ними десятый — царевич — на промысел. — Есть тут один город, где живет царь. Уже больше года мы там кормимся, — рассказывали они ему. Недалеко от стольного города великаны вырвали из земли две ели с ветвями и понесли с собой. Подошли к самому городу, прислонили одну ель к стене и говорят царевичу: — Полезай на стену, мы подадим тебе вторую ель, ты возьми ее за макушку и перекинь в город, но макушку держи крепко, чтобы мы могли по той ели спуститься. Царевич влез на стену и кричит: — Не знаю, как быть: не под силу мне перекинуть ель. Пусть кто-нибудь из вас поможет мне. Один из великанов влез туда, схватил ель за макушку и перекинул ее. Но тут царевич выхватил саблю, отсек ему голову, и великан упал за крепостную стену, в город. Тогда царевич крикнул: — Теперь идите по одному, я спущу вас в город. Великаны и знать не знают, что случилось с их братом, и по одному полезли на стену. А царевич каждого хвать саблей по шее, и так перебил всех великанов. Потом он спустился в город и пошел по улицам. Везде было пусто, нигде ни души. Ну, думает царевич, наверное, великаны похитили и съели всех людей. Долго он бродил по городу. Наконец видит высокую башню, и там в одном из окон свеча горит. Царевич отворил дверь, поднялся на башню и вошел в комнату. А там — о чудо! — вся комната убрана золотом, шелком и бархатом, а на кровати лежит спящая девушка. Царевич как увидел ее, и глаз оторвать не может — так она была прекрасна! Вдруг он заметил, что по стене ползет большая змея, изогнулась, голова уже над самым лицом девушки, вот-вот укусит ее в лоб. Царевич подбежал, выхватил нож и пригвоздил змею к стене. — Боже! Пусть ничья рука, кроме моей, не сможет вытащить этот нож, проговорил он и поспешил назад. Дошел он до стены, влез на ель, по другой ели спустился, дошел до пещеры великанов, захватил огня и побежал к братьям. А они все еще спят. Младший брат развел огонь, а когда взошло солнце и стало светло, разбудил братьев, и они пошли дальше. В тот же день они набрели на дорогу, и она привела их в город, где ночью побывал царевич. Там жил царь. Каждый день он ходил по городу и проливал слезы: великаны поедали его народ, и он боялся, как бы они не съели и его дочь. В то утро царь встал рано и пошел осматривать город. Улицы опустели, людей осталось совсем мало. Вдруг царь заметил огромные ели, с корнем вырванные из земли и прислоненные к стене. Он подошел поближе — что за чудо! — перед ним лежат девять великанов-людоедов, и у всех отсечены головы. Возрадовался царь, собрал народ, и все стали молиться за здоровье того, кто перебил людоедов. А тут из дворца прибежали слуги и доложили царю, что змея чуть не укусила его дочь. Царь кинулся во дворец, в комнату дочери, и увидел змею, пригвожденную к стене. Он хотел вытащить нож — и не смог. Тогда он разослал приказ по всему царству: того, кто убил великанов и пригвоздил змею к стене, он наградит великими дарами и выдаст за него свою дочь. Кроме того, царь велел устроить на больших дорогах корчмы, где бы каждого прохожего спрашивали, не знает ли он, кто убил великанов. А если кто услышит о том человеке, пусть поспешит известить царя и за это получит награду. А тем временем три царевича в поисках сестер зашли в придорожную корчму и остановились на ночлег. После ужина пришел корчмарь, стал хвастаться своим удальством, а потом и спрашивает: — А вы чем можете похвалиться? Старший брат говорит: — Когда мы с братьями шли через горы, то первую ночь ночевали в каком-то пустынном месте, около озера. Братья спали, а я стоял на страже. Вдруг из озера вышел дракон и кинулся на нас. Я выхватил нож и отсек ему голову. Если не верите, вот вам уши дракона. — С этими словами он вынул уши и бросил их на стол. После этого заговорил средний брат: — Когда я стоял на страже во вторую ночь, я убил двуглавого дракона. Если не верите, вот вам две пары ушей. — С этими словами он вынул уши и показал их. Тогда корчмарь стал расспрашивать младшего брата: — Ну, клянусь богом, твои братья — настоящие юнаки, а вот послушаем, нет ли у тебя каких подвигов? — И я кое-что сделал, — отвечает младший брат. — Когда мы третий раз ночевали в горах, братья спали, а я стоял на страже. Среди ночи озеро заколыхалось, оттуда вышел трехглавый дракон и кинулся к нам, хотел нас проглотить. Я выхватил саблю и отсек ему все три головы. Если не верите вот вам три пары ушей. Даже братья этому подивились, а он продолжал: — Потом погас костер, и я пошел искать огня. Бродил, бродил и в одной пещере набрел на девять великанов. И так он рассказал все по порядку, братья только руками разводили от изумления. Корчмарь, как услыхал это, поспешил к царю и все ему передал. Царь щедро наградил его и послал своих людей, чтобы привели к нему трех царевичей. Пришли они, царь и спрашивает младшего: — Это не ты ли совершил славный подвиг в моем царстве: и великанов убил, и дочь мою от смерти спас? — Я, славный царь. Отдал ему царь свою дочь в жены и сделал первым после себя во всем царстве. А двум старшим сказал: — Если хотите, я и вас женю и построю вам прекрасные дворцы. Но они ответили, что уже женаты, и рассказали ему всю правду о себе и о своих сестрах. Тогда царь оставил при себе только младшего царевича, а двум старшим дал много денег, они навьючили мешки с золотом на мулов и вернулись в свое царство. Младший же брат все тосковал и думал, как бы ему пойти на поиски сестер. Но не хотелось ему оставлять жену, да и царь не отпускал. Однажды царь собрался на охоту, а ему говорит: — Ты оставайся дома. Вот тебе девять ключей — береги их. Можешь отпереть первые четыре комнаты — там ты увидишь золото, серебро, оружие и много всяких драгоценностей; можешь отпереть и все восемь комнат, но к девятой не подходи, — если откроешь ее, плохо тебе будет. Уехал царь. Зять остался во дворце, отпер одну, другую комнату, а потом и все восемь и увидел в них много всяких драгоценных вещей; наконец подошел к девятой комнате и подумал: «Никогда я ничего не боялся, а вот в эту комнату страшусь войти!» И он отпер ее. Вошел и — о чудо! — в комнате сидел человек. Руки его закованы до локтей; от каждой из четырех балок идет цепь к шее. Перед ним по золотому желобу струится вода и тут же выливается в золотое корыто. Рядом стоит кувшин, украшенный драгоценными каменьями. Человек и хочет напиться воды, да цепи не дают пошевелиться. Увидел все это царевич и от испуга попятился, а человек проговорил: — Заклинаю тебя богом, войди сюда! Царевич вошел, а закованный говорит: — Окажи мне услугу, дай кувшин с водой напиться, а в награду ты получишь от меня еще одну жизнь. «Две жизни — чего же лучше!» — подумал царевич, дал ему кувшин с водой, и человек напился. — Скажи мне, ради бога, как тебя зовут? — спросил царевич. — Меня зовут Баш-Челик. Царевич повернулся было к двери, но Баш-Челик снова просит: — Дай мне еще кувшин воды, и я подарю тебе вторую жизнь. «Он мне подарит две жизни, да и своя есть, — чего уж лучше!» — опять подумал царевич, дал кувшин закованному, и тот напился. Царевич пошел и стал было уже закрывать дверь, но Баш-Челик говорит: — О юнак, вернись! Ты уже два раза сделал доброе дело, сделай и в третий раз. Я подарю тебе третью жизнь, если ты возьмешь кувшин, наполнишь его водой и выльешь мне на голову. Царевич вернулся, наполнил кувшин водой и вылил ему на голову. Как только вода полилась, треснули железные обручи вокруг шеи Баш-Челика и цепи, в которые он был закован. Он вскочил, как молния, расправил крылья и вылетел из комнаты, схватил под крыло царевну, жену своего спасителя, и мигом скрылся из виду. Вот так беда! Царевич перепугался. Что он теперь скажет царю? Царь вернулся с охоты, зять рассказал ему все по порядку. — Зачем ты это сделал? Говорил же я тебе, чтобы ты не отпирал девятой двери! — печалился царь. — Не сердись на меня, — отвечает царевич. — Я разыщу Баш-Челика и верну жену. Царь начал его отговаривать: — Не ходи, ради бога! Ты не знаешь, кто такой Баш-Челик. Я потерял много войска и денег, прежде чем мне удалось его поймать. Оставайся лучше у меня; я сосватаю тебе другую девушку и любить тебя буду, как родного сына. Но царевич не послушался, взял на дорогу денег, сел на коня и поехал по белу свету разыскивать Баш-Челика. Долгий путь совершил он и приехал в незнакомый город. Едет по улицам, глядит по сторонам и вдруг слышит окликает его кто-то с башни: — Эй, царевич! Слезай с коня и заходи во двор. Во дворе его встречает девушка. Взглянул на нее царевич и узнал в ней старшую сестру. Они обнялись и поцеловались. — Пойдем, брат, со мною на башню, — говорит сестра. Пришли туда, царевич стал расспрашивать сестру, кто же ее муж, а она отвечает: — Я вышла замуж за царя змеев, мой муж — змей. Дай-ка я тебя, брат, спрячу получше, а то он говорит, что убьет своих шуринов, если только их увидит. Я сперва узнаю, не сделает ли он тебе чего плохого, а потом и скажу про тебя. — И она спрятала брата и его коня. Наступил вечер. Приготовили змею ужин и стали его ждать. А вот и он! Как влетел во дворец, все осветилось и засверкало. Царь змеев сразу позвал жену: — Жена, здесь пахнет человечьим духом. Кто здесь? Говори сейчас же! — Здесь никого нет. — Быть не может! — Ради бога, ответь мне на вопрос, — говорит жена. — Что будет с моими братьями, если кто-нибудь из них придет сюда. — Старшего и среднего убью и зажарю, а младшего не трону. — Пришел мой младший брат, а твой шурин. — Давай его сюда! Сестра привела брата к змеиному царю, тот встал, они обнялись и поцеловались. — Добро пожаловать, шурин! — Спасибо за ласку, зять! И царевич рассказал ему все по порядку. Царь змеев говорит: — Что это ты задумал, бог с тобой! Позавчера Баш-Челик пролетал здесь и пронес твою жену. Я его встретил с семью тысячами змеев, но ничего не мог с ним поделать. Прошу тебя, брось ты этого дьявола! Я тебе дам сколько хочешь денег, и ступай себе домой. Но царевич не послушался его и решил на другое утро ехать дальше. Царь змеев, видя, что не может его отговорить, вырвал у себя одно перо, дал ему и говорит: — Слушай внимательно! Вот тебе мое перо. Когда найдешь Баш-Челика и нужна тебе будет моя помощь, зажги перо — и в тот же миг я прилечу к тебе со всем моим войском. Царевич взял перо и отправился в путь. Ехал он, ехал и приезжает в другой незнакомый город. Едет по улицам и слышит, окликает его кто-то с башни: — Эй, царевич! Слезай с коня и заходи во двор. Царевич сошел с коня, вошел во двор, а там его встречает средняя сестра. Они обнялись, поцеловались. Она повела брата на башню, а коня поставила в стойло, потом стала расспрашивать царевича, как он сюда попал. Он рассказал ей все по порядку и спрашивает: — За кого же ты вышла замуж? — За соколиного царя. Он прилетит к вечеру, а тебя я куда-нибудь спрячу, потому что он не любит моих братьев. Так она и сделала. Немного погодя — глядь, соколиный царь! Как прилетел, вся башня затряслась от его страшной силы. Ему сразу подали ужин, а он, как только влетел, говорит жене: — Слышу человечий дух. — Нет, муженек, никто сюда не приходил. Поговорили о том о сем. А потом она спрашивает: — А если кто из братьев моих придет сюда, что будет? — Старшего и среднего замучу, а младшему ничего не сделаю. Тогда жена сказала ему о брате. Он сейчас же велел его привести, встал ему навстречу, они обнялись и поцеловались. — Добро пожаловать, шурин. — Спасибо за ласку, зять. Сели ужинать. После ужина царь спрашивает у шурина, куда он едет, а тот отвечает, что едет искать Баш-Челика, и рассказал все по порядку. Царь стал уговаривать: — Не езди дальше! В тот день, как он украл твою жену, я вышел к нему навстречу с пятью тысячами соколов. Бились мы с ним не на живот, а на смерть, крови пролили по колено, но ничего не могли с ним поделать. Где же тебе одному одолеть его. Мой совет: возьми с собой сколько хочешь драгоценностей и возвращайся домой. — Спасибо тебе за все, но я уж так решил: не вернусь, пока не найду Баш-Челика. А про себя подумал: «Ведь, кроме своей жизни, у меня есть еще три». Соколиный царь увидел, что его не отговоришь, вырвал у себя перо и дал шурину с такими словами: — Вот тебе мое перо. Коли придет беда, подожги его — и я прилечу к тебе на помощь со всеми своими силами. Царевич взял перо и поехал разыскивать Баш-Челика. Долго он странствовал и вот приезжает в третий город, едет по улице и слышит, окликает его кто-то с башни: — Слезай с коня и заходи во двор. Царевич свернул во двор, а там его ждет младшая сестра. Они обнялись, поцеловались. Она отвела его на башню, а коня поставила в стойло. Брат спрашивает ее: — За кого ты вышла замуж? Кто твой муж? — Мой муж — орлиный царь. Вечером царь вернулся домой, жена встретила его, но он не ответил на ее привет, а спросил: — Говори сейчас же, что за человек во дворце? — Никто сюда не приходил. Сели ужинать. Жена и спрашивает: — А что бы ты сделал моим братьям, если бы они пришли навестить меня? — Старшего и среднего я убил бы, а младшему, если бы в чем мог, постарался помочь. Тогда она говорит: — Пришел ко мне мой младший брат, а твой шурин. Орлиный царь велел привести гостя, встал, поцеловался с ним и говорит: — Добро пожаловать, шурин! — Спасибо за ласку, зять! Царь пригласил его поужинать. Поговорили о том о сем, и наконец царевич сказал, что идет искать Баш-Челика. Как услышал про то орлиный царь, стал отговаривать: — Брось, шурин, дьявола проклятого, не ищи его! Останься у меня, всем будешь доволен. Но царевич не послушался и на другое утро, на рассвете, собрался в путь на поиски Баш-Челика. Видя, что его не отговоришь, орлиный царь на прощанье вырвал у себя перо и дал его шурину со словами: — На, шурин! Коли придет беда, зажги перо — и я прилечу к тебе на помощь со своими орлами. Царевич взял перо и поехал искать Баш-Челика. Ехал он по свету, из города в город, все дальше и дальше, и наконец в дикой пещере нашел свою жену. Увидев его, она удивилась и спрашивает: — Скажи, бога ради, как ты сюда попал? Он поведал ей всю правду и говорит: — Давай убежим, жена! — Куда же бежать? Баш-Челик нас сразу настигнет — убьет тебя, а меня вернет. Но царевич помнил, что у него три жизни в запасе, и уговорил жену бежать. Едва они пустились в путь, как Баш-Челик узнал об их бегстве и кинулся в погоню. Настиг он царевича и закричал: — Эй, царевич! На первый раз я дарю тебе жизнь, как обещал. А теперь ступай и больше уж не приходи за женой, не то погибнешь. Баш-Челик увел царевну, а царевич остался один и не знал, что ему делать. Наконец он решил снова идти за женой. Подобрался к пещере, подстерег тот час, когда Баш-Челикулетел, и уговорил жену еще раз бежать. Но Баш-Челик сразу узнал об этом, пустился в погоню, настиг царевича, вынул стрелу и крикнул: — От чего хочешь умереть: от стрелы иль от сабли? Царевич стал молить о пощаде, а Баш-Челик говорит: — Хорошо, дарю тебе вторую жизнь, но больше не приходи за женой; в следующий раз убью тебя на месте. Сказав это, он увел царевну, а царевич опять остался один и стал думать, как бы спасти жену. «А чего мне бояться Баш-Челика? Ведь у меня еще две жизни: одна собственная, а другую он мне подарил!» И вот утром он опять вернулся за женой. — Давай убежим, — сказал он. Она не соглашалась, говорила, что Баш-Челик их сразу настигнет. Но муж убедил ее, и они бросились бежать. Баш-Челик скоро настиг их и крикнул: — Стой! Больше не прощу. Царевич стал молить о пощаде, и Баш-Челик сказал: — Помнишь, я обещал подарить тебе три жизни? Вот я и дарю тебе третью, последнюю жизнь. Иди домой и береги жизнь, что получил при рождении. Против силы не пойдешь. Вернулся домой царевич, думает, как бы отнять жену у Баш-Челика. Вдруг он вспомнил про перья, что ему зятья подарили, и решил: «Вернусь-ка я в четвертый раз и уведу жену, а если Баш-Челик опять нагонит, зажгу перья, и зятья прилетят мне на помощь». Собрался и снова отправился в ту пещеру, где Баш-Челик держал его жену. Только Баш-Челик отлучился, царевич вошел в пещеру. Жена сперва удивилась, потом испугалась: — Бог с тобой! Или тебе жизнь не дорога, что ты опять пришел за мной? А он рассказал ей о зятьях, о том, как каждый из них дал ему по перу и обещал прийти в беде на помощь. — Потому и пришел я за тобой еще раз. Давай убежим! Пустились они бежать, но Баш-Челик сразу про то узнал и крикнул издалека: — Стой, царевич, все равно тебе не убежать! Увидя Баш-Челика, царевич вынул три пера и огниво, высек огонь и зажег все три пера. Но в то же мгновенье Баш-Челик настиг его, вынул саблю и рассек пополам. Только он это сделал, как свершилось чудо! Прилетел царь змеев со своими змеями, соколиный царь со своими соколами и орлиный царь со своими орлами. Схватились они с Баш-Челиком, пролилось тут много крови, но Баш-Челику удалось все же схватить царевну и скрыться. Цари же собрались около шурина, осмотрели его и решили оживить. Спросили трех самых быстролетных змеев, кто из них скорее принесет воды из Иордана. — Я могу в полчаса, — говорит один. — Я — в четверть часа, — говорит другой. — Я — в девять секунд, — говорит третий. Крикнули ему цари. — Ну, тогда поторапливайся! Змей напряг свою огненную силу и впрямь через девять секунд принес воды из Иордана. Цари полили той водой раны шурина, и они тотчас затянулись, царевич ожил и встал на ноги. Тогда зятья стали ему советовать: — Иди теперь домой, благо ты от смерти спасся. Но царевич ответил, что он еще раз попытает счастья и попробует увести жену. — Не ходи, ты наверняка погибнешь. Ведь теперь у тебя только та жизнь, что дана тебе при рождении. Но царевич ничего не хотел слушать. Тогда цари говорят: — Ну, уж если ты решил идти во что бы то ни стало, то сначала вели жене узнать у Баш-Челика, в чем его сила, а потом приди и расскажи нам, и мы поможем тебе его одолеть. Царевич потихоньку пробрался к жене и подучил ее выпытать у Баш-Челика, в чем его сила. Вернулся Баш-Челик домой, а жена стала у него выпытывать: — Скажи мне, в чем твоя сила? — Жена, сила моя в этой сабле. Стала жена молиться на саблю, а Баш-Челик засмеялся и говорит: — Глупая ты женщина! Не в сабле моя сила, а в этой стреле. Жена стала молиться на стрелу, а Баш-Челик говорит: — Эй, жена! Не подучил ли тебя кто-нибудь узнать, в чем моя сила? Уж не ожил ли твой муж, да и учит тебя? Она стала клясться, что ее никто не учил, да и учить некому. Несколько дней спустя пришел царевич, а она так и не могла узнать у Баш-Челика, в чем его сила. — Спрашивай его еще и еще, — сказал ей муж. Когда Баш-Челик вернулся, жена снова стала спрашивать, в чем его сила. Наконец он говорит: — Коли ты так почитаешь мою силу, я скажу тебе правду. Далеко отсюда есть высокая гора, на той горе — лиса, у лисы — сердце, а в сердце птица, и вот в той птице моя сила. Но ту лису нелегко поймать: она может принимать разное обличье. Утром, когда Баш-Челик отлучился из дома, пришел царевич, и жена ему все рассказала. Тот пошел прямо к зятьям. Им тоже не терпелось узнать, в чем сила Баш-Челика. Собрались они в путь вместе с царевичем. Взобрались на гору и пустили орлов, чтобы поймать лису. Но она — раз — и побежала к озеру, а по дороге превратилась в шестикрылую утку. За нею пустились соколы и отогнали ее от озера, а она — раз — и взвилась в облака. За нею полетели змеи. Тогда она снова превратилась в лису и побежала по земле. Здесь-то ее и встретили орлы. Бросились они на нее сверху и поймали. Цари велели разрезать лису и вынуть сердце. Потом развели костер, разрезали сердце, вынули птицу и бросили ее в огонь. Как только птица сгорела, Баш-Челик погиб. А царевич взял свою жену и вернулся с нею домой. Черногория. Перевод с сербскохорватского Н. Дмитриева |
||
|