"Когда наступает темнота" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)

Глава 8

Еще не было и шести, когда пение птиц разбудило Холли. Обычно она любила спать допоздна. Но здесь, от золотого солнечного света и свежего, пропитанного сосновым ароматом воздуха, проникавшего через окно домика, она ранним утром почувствовала себя бодрой, хорошо отдохнувшей.

"Может быть, я создана, чтобы жить на природе, и просто не знала этого", – подумалось ей.

Дебра все еще спала, поэтому Холли, быстро скользнув в новый купальник, схватила полотенце и вышла.

Над лесом нависла легкая дымка, повсюду лежала роса. "Здесь действительно прекрасно. Неудивительно, что дяде Биллу это место так нравится".

Она пошла по тропинке к озеру. Сосновые иголки щекотали босые ноги.

Вдруг Холли услышала топот позади – по тропинке кто-то бежал. Испугавшись, она обернулась. И обрадовалась, увидев Сенди. Он был в красном тренировочном костюме и модных солнцезащитных очках, о которых говорила Тея.

– Привет, – сказал он, замедляя шаг. – Надеюсь, я не испугал тебя? Я всегда бегаю по утрам.

– Я почти ничего не делаю по утрам, – ответила Холли, зевнув. – Но сегодня так чудесно, что я не могла отказать себе в удовольствии искупаться.

– Хочешь, прогуляемся в лесу? Вчера я нашел птичье гнездо. Птенцы уже готовы летать. Смотреть на них так забавно! – предложил он.

– Здорово, – согласилась Холли. – Но лучше попозже – у меня утром мало времени.

– Хорошо. Послушай, будь осторожна, когда плаваешь одна. И держись подальше от илистого берега – там пиявки.

– Спасибо, но я поплаваю в отгороженном месте.

– Тогда все в порядке.

Он свернул на другую тропинку и исчез в лесу, мягкий стук его кроссовок фирмы "Найк" постепенно замер.

Холли подумала, что неплохо бы с ним познакомиться поближе – парень красивый и улыбка у него великолепная…

– Привет! – На дорожке неожиданно появился Мик.

– Откуда ты взялся? – от неожиданности Холли даже подпрыгнула.

– Из леса, – ответил Мик. – Извини, если напугал тебя. Я люблю ходить через лес кратчайшим путем. Сквозь чащу гораздо интереснее, чем по отмеченной дорожке.

– Я собиралась купаться, – объяснила Холли.

– Вижу, – с восхищением сказал Мик. Он рассматривал ее так пристально, что Холли почувствовала, как начинает краснеть.

– Красивый купальник, – оценил он. Затем широко улыбнулся: – Ты не против, если я пойду с тобой? Хочу проверить лодки до того, как сюда прибудут отдыхающие.

– Нет, конечно, – ответила Холли. – Я могу тебе помочь, ведь я буду вместе с Деброй обучать ребят гребле.

– У нас есть каноэ и гребные шлюпки, – пояснил Мик. – Маленькие дети больше всего любят гребные шлюпки. В прошлом году у нас их было целых пять, но произошел… несчастный случай и осталось всего четыре.

Стоянка лодок находилась прямо за холмом. Озеро в это раннее утро под лучами солнца блестело, как зеркало.

– Какое красивое! – воскликнула Холли. – Как оно называется?

– "Периное озеро", – ответил Мик. – Это название оно получило из-за водоплавающих птиц, которые останавливаются здесь во время миграции. Мой дедушка вырос в этих местах, он мне это рассказал.

– Ой! – Он неожиданно помчался к стоянке лодок.

– Что случилось? – спросила Холли, поспешив за ним.

– Каноэ… Почему-то только одно! Холли вбежала следом за ним на деревянную пристань. На привязи качались три гребные шлюпки и одно каноэ.

– Они в воде! – крикнул Мик. – Вон там! Холли наклонила голову, чтобы увидеть, куда он показывает. Под прозрачной поверхностью озера она разглядела три каноэ, лежавших на песчаном дне. У каждой в боку зияла большая дыра.

– Как это могло случиться? – спросила она.

– Не знаю, – ответил Мик. – Думаю, дыры появились не случайно.

Он снял кроссовки и прыгнул в воду, не снимая майку и отрезанные выше колена джинсы.

– Давай, помогай мне, – приказал он. Холли бросила полотенце и бросилась за ним в холодную воду. Вместе они стали толкать и тянуть каноэ, которое находилось ближе к берегу. В конце концов, им удалось вытащить его на поросший травой берег. Мик перевернул его на бок, чтобы вытекла оставшаяся вода, затем присел и начал рассматривать дыру.

– Должно быть, это дело чьих-то рук, – сказал он, указывая на зазубренные алюминиевые края. – Может быть, для этого использовали долото.

Холли потрогала острый край вокруг дыры, затем увидела нечто, от чего у нее перехватило дыхание. Рядом с дырой, между сиденьем и верхним краем лодки торчало мокрое красное перо.


К тому времени, когда Холли и Мик вытащили из воды оставшиеся два каноэ, солнце уже стояло высоко. Каноэ были тяжелыми, и у Холли заболели руки. Она пропустила завтрак, но есть было некогда. Ей хватило времени лишь для того, чтобы добраться до своего домика, переодеться и бежать встречать отдыхающих, которые уже начали приезжать.

Переодеваясь Холли, не переставая, думала о случившемся. Она положила второе перо в верхний ящик туалетного столика рядом с тем, которое обнаружила в комнате отдыха, где чуть не рухнул шкаф. Неужели кто-то умышленно отвернул болты шкафа, а теперь вот пробил дыры в каноэ? Он оставляет красные перья. Но для чего? Чтобы о чем-то предупредить?

– Холли, поторапливайся! – В дверях стояла Тея. – Первый автобус уже прибыл!

Холли выбежала из домика следом за подругой. Большую мощеную стоянку заполонили инструкторы и отдыхающие.

Дебра, повязав свои темные косы вокруг головы словно корону, отмечала галочками имена в списках.

– Дебра, извини за опоздание. Несколько каноэ оказались затоплены, я помогала Мику их поднимать из воды, – начала оправдываться Холли.

– У меня нет времени тебя слушать, – резко ответила Дебра. Она протянула список: – Здесь шесть девочек из домика номер пять. Собери их и помоги устроиться. Мне надо проверить доставку палатки, где будет занятие ремеслами. Я приду к тебе через несколько минут.

Холли взяла список, чувствуя себя уязвленной. Дебра даже не захотела выслушать ее! Затем она с опаской взглянула на список. Десятки отдыхающих – девочки, мальчики, совсем маленькие, постарше – бродили вокруг стоянки. Как же ей найти тех, кого надлежит поселить в домике номер пять?

– Просто выкрикни их имена, – раздался знакомый голос. Холли подняла голову и увидела улыбающегося дядю Билла. – Не волнуйся, Холли, – успокаивал он. – Никто же сразу не узнает в лицо новых отдыхающих.

Почувствовав себя гораздо лучше, Холли начала громко зачитывать имена и, к своему удивлению, вскоре нашла всех шестерых. Девочки так обрадовались, оказавшись в лагере, что их хорошее настроение передалось Холли. К тому времени, когда они дошли до домика, она забыла все неприятности сегодняшнего утра.

Сестры – близняшки Стейси и Сузи выбрали ближайшие к двери постели. Кенди и Мелисса, которые, похоже, были хорошими подругами, выбрали средние. Однако оставшиеся две девочки, Джессика и Трейси, не хотели уступать друг другу.

– Я буду спать наверху! – заявила Трейси.

– Нет, я! – возразила Джессика. – Мама велела мне в лагере спать на верхней койке!

– Это нечестно! – сказала Трейси. – Я выбрала первая! И уже положила туда свой ранец.

– У меня есть предложение, девочки, – вмешалась Холли. – Почему бы вам не спать наверху по очереди? Первую неделю одна, вторую – другая.

– Хорошо, – согласилась Трейси, – но я буду первая!

– Нет, я! – возразила Джессика. У нее в глазах уже появились слезы.

– Почему ты не хочешь позволить Трейси спать на ней первой? – тихо спросила Холли. – Ведь она уже положила там свои вещи.

– Это нечестно, – бормотала Джессика. Но Холли заметила, что девочка уже заинтересовалась тем, что увидела за окном. – Посмотрите! Они играют в вышибалу! – закричала она.

– Тогда побыстрей распакуйте вещи и пойдем играть, – с облегчением предложила Холли. И стала помогать Кенди, самой маленькой девочке, открыть ее громоздкий чемодан.

"Похоже, все идет хорошо, – подумала Холли. – Девочки очень милые".

Едва она успела отпереть чемодан, как позади нее раздался странный скрип, за ним последовал оглушительный грохот.