"Упадок и разрушение" - читать интересную книгу автора (Во Ивлин)Глава 2 ЗАМОК ЛЛАНАБАЗамок Лланаба выглядит по-разному в зависимости от того, как к нему подъезжать - со стороны Бангора или от идущей вдоль побережья железной дороги. С тыла это ничем не примечательный загородный особняк - много окон, терраса, бесчисленные теплицы среди деревьев, ветхие кухоньки и сарайчики. Но с фасада - а фасадом Лланаба выходит на шоссе, ведущее со станции, -это грозная средневековая крепость. Вы едете добрую милю вдоль крепостной стены с бойницами и наконец оказываетесь у ворот. Ворота увенчаны башенкой, украшены разнообразными геральдическими зверями и снабжены вполне исправной решеткой, которая может подниматься и опускаться. К замку - внушительному олицетворению феодальной неприступности - ведет широкая аллея. Это удивительное несоответствие объясняется очень просто. Когда в шестидесятые годы прошлого столетия в стране разразился хлопковый кризис, особняк Лланаба принадлежал оборотистому фабриканту-текстильщику из Ланкашира. Супруга фабриканта очень расстраивалась, видя, как рабочие голодают, и однажды вместе с дочерьми устроила в пользу нуждающихся благотворительный базар, без особого, впрочем, успеха. Муж-предприниматель, в свое время начитавшийся либеральных экономистов, был убежден, что от благотворительности только вред и если платишь деньги, то надо получать что-то взамен. Просвещенный сторонник частного интереса сделал по-своему: в парке возникло поселение фабричных рабочих, которым было поручено обносить территорию усадьбы крепостным валом и облицовывать дом плитами гранита из местных каменоломен. Когда война в Америке кончилась, рабочие снова вернулись на фабрику, а особняк Лланаба превратился в замок Лланаба, причем перестройка обошлась владельцам очень дешево. Поль, севший на станции в крошечное закрытое такси, ничего этого не увидел. На аллее, ведущей к замку, было уже довольно темно, а внутри и вовсе царил мрак. - Моя фамилия Пеннифезер, - отрекомендовался он дворецкому. - Я ваш новый преподаватель. - Меня предупредили, - отвечал дворецкий. - Следуйте за мной. И они пустились в путь по темным, пропахшим всеми отвратительными запахами школы коридорам и наконец остановились перед дверью, из-под которой выбивался яркий свет. - Это учительская. Прошу! - сказал дворецкий и тотчас растаял в темноте. Поль огляделся. Учительская помещалась в какой-то каморке. Даже он, привыкший к тесным помещениям, был удивлен. "Сколько же здесь преподавателей?" - задал себе вопрос Поль и, стараясь не поддаваться подкатывающему отчаянию, насчитал на полке возле камина шестнадцать трубок. 'На крючке за дверью висели две учительские мантии. В углу валялись клюшки для гольфа, тросточка, зонтик и две мелкокалиберные винтовки. Над каминной полкой была обитая зеленым сукном доска объявлений, а на ней какие-то бумажки. На столе стояла пишущая машинка. В книжном шкафу лежали истрепанные учебники и новые тетрадки. Кроме того, взгляд Поля отметил: велосипедный насос, два кресла, стул, полбутылки лечебного кагора, боксерскую перчатку, шляпу-котелок, вчерашний номер "Дейли ньюс" и пачку ершиков для трубок. В унынии Поль опустился на стул. Вскоре в дверь постучали, и в комнату вошел мальчик. Он ойкнул и уставился на Поля. - Привет! - сказал Поль. - Я думал, здесь капитан Граймс, - объяснил мальчик. - Понятно, - отозвался Поль. Мальчик изучал Поля с бесстрастным любопытством. - Вы что, нас учить будете? - спросил он. - Да, - сказал Поль. - Моя фамилия Пеннифезер. Ребенок так и прыснул. - Вот умора, - сказал он и был таков. Через некоторое время дверь снова отворилась, и в учительскую заглянуло еще двое. Ученики постояли, похихикали, а потом пропали. В течение получаса в учительскую под самыми разными предлогами заглядывали дети и смотрели на нового преподавателя. Потом зазвенел звонок, и поднялась невообразимая беготня, шум и свист. Опять отворилась дверь, и вошел коротыш лет тридцати. Он страшно топал протезом. У него были коротко подстриженные рыжие усы и намечалась лысина. - Привет! - сказал он Полю. - Привет! - сказал ему Поль. - Я - капитан Граймс, - сказал он Полю и "иди-ка сюда, голубчик" кому-то еще. Вошел новый ученик. - Ты почему не прекратил свистеть, когда я сделал тебе замечание? -спросил капитан Граймс. - Все свистели, - сказал мальчик. - При чем тут все? - спросил капитан Граймс. - А вот при том, - сказал мальчик. - Ступай и напиши сто строк, а в следующий раз я угощу, тебя вот этой штукой, - сказал Граймс и помахал тростью. - Очень испугался, - сказал мальчик и вышел. - Вот вам наша дисциплина, - вздохнул Граймс и тоже вышел. "Это еще вопрос, понравится ли мне преподавать", - отметил про себя Поль. Вскоре опять в комнату кто-то вошел; вошедший был постарше капитана Граймса. - Здравствуйте, - сказал он Полю. - Здравствуйте, - сказал ему Поль. - Моя фамилия Прендергаст, - отрекомендовался вошедший. - Кагору не желаете? - Благодарю вас, с удовольствием. - Правда, здесь только один стакан. - В таком случае не стоит беспокоиться. - Но вы можете принести еще один стакан из ванной. - Я не знаю, где ванная. - Ну хорошо, тогда отложим до лучших времен. Насколько я понимаю, вы наш новый коллега? - Да. - Вам здесь быстро надоест. Вы уж мне поверьте. Я здесь работаю десять лет. А Граймс - первый семестр. Ему уже надоело. Граймса видели? - Кажется, видел. - Граймс не джентльмен. Курите? - Курю. - Трубку? - Трубку. - Это все мои трубки. Покажу их вам после обеда, вы мне только напомните. В этот момент показался дворецкий и сообщил, что мистера Пеннифезера желает видеть доктор Фейган. Докторские апартаменты отличались дворцовым великолепием. Их владелец стоял спиной к мраморному камину в стиле рококо. На докторе Фейгане был бархатный смокинг. - Ну как, устраиваетесь? - осведомился он. - Да, - ответил Поль. Перед камином со стеклянной бонбоньеркой на коленях сидела крикливо одетая женщина не первой молодости. - Это, - в голосе доктора Фейгана послышалась неприязнь, - моя старшая дочь. - Здравствуйте, здравствуйте, - сказала мисс Фейган. - Рада познакомиться. Знаете, что я всегда говорю молодым учителям, когда они к нам приходят? Смотрите в оба, говорю я им, а то отец в два счета сядет вам на шею. Наш папочка - сущий варвар, потому как он у нас ученый, а ученые, они все варвары. Скажи, ты ведь варвар? - вдруг напустилась на отца мисс Фейган. - Должен заметить, моя радость, что объективный подход, который я выработал в себе, приносит свои плоды. А вот, - добавил он, - и моя вторая дочь. Бесшумно - только чуть слышно позвякивали ключи - вошла еще одна женщина. Она была моложе сестры, но, в отличие от нее, выглядела очень деловитой. - Мыло, надеюсь, захватили? - спросила она, поздоровавшись. - Я просила отца напомнить про мыло, но он вечно забывает. На мыло, гуталин и стирку учителям полагается два с половиной шиллинга в неделю - и ни пенса больше. Чай пьете без сахара? - Вообще-то с сахаром... - Хорошо, я так и записываю - буду выкладывать вам по Два куска. Только смотрите, чтобы дети их не таскали. - До конца семестра будете классным наставником в пятом классе, -сказал доктор Фейган. - Пятиклассники у нас просто очаровательные. Клаттербак, правда, требует особого внимания - очень тонкая натура. Кроме того, вы будете вести уроки труда, гимнастики и занятия стрельбой. Да, чуть было не забыл, вы ведь, кажется, и музыку преподаете? - Боюсь, что нет. - Досадно, весьма досадно. Мистер Леви уверял меня в противоположном. Я ведь уже договорился, что дважды в неделю вы будете давать уроки органной музыки Бест-Четвинду. Вы уж постарайтесь... Вот и звонок на обед. Не смею вас больше задерживать. Да, еще одна деталь. Ради бога - ни слова детям о том, почему вы оставили Оксфорд. Мы, педагоги, должны уметь лавировать между правдой и вымыслом. Вот видите, я сказал нечто, что, может быть, даст вам пищу для размышлений. Всего наилучшего. - Ку-ку! - сказала старшая мисс Фейган. |
||
|