"Принца на продажу" - читать интересную книгу автора (Линдсей Ребекка)Глава тринадцатаяВ тот вечер по телевизору показывали отбытие князя в Словению, и Мелисса решила посмотреть передачу вместе с княгиней Еленой. Луи, как всегда потрясающе красивый, шел вдоль строя солдат, стоящих в почетном карауле. Рядом с ним шел Красски. Он походил на сытого кота, и Мелисса не удивилась бы, если бы услышала в динамиках его мурлыканье. Рядом с Луи шли Алексей и Фиби: по протоколу князя должны были сопровождать в поездке виднейшие придворные. Мелисса чуть было не пожалела, что отказалась ехать. Все-таки, интересно было бы взглянуть на страну, о которой столько слышала, но еще ни разу не видела. Камера дала общий план, княгиня Елена вскрикнула, и Мелисса, вглядевшись в экран, увидела в свите князя грациозную фигурку Элизы. Она шла совсем рядом с Луи и вошла в самолет следом за ним. Не в силах совладать с собой, Мелисса вскочила и выключила телевизор. Как мог Луи взять с собой графиню, ведь он обещал соблюдать приличия?! Неужели он не понимает, что теперь не избежать сплетен? Неужели так трудно ограничиться посещением Элизы у нее дома? И, все-таки, князь взял графиню с собой, и этот поступок был столь же глупым, сколь и жестоким. — Вы не знали, что Элиза поедет с ним? — спросила княгиня. — Нет. Мы с Луи договорились не обсуждать его частную жизнь. — Это глупо. Вам следует настоять, чтобы эта женщина не появлялась больше при дворе. — К сожалению, я не могу этого сделать. Дядя научил меня, что если хочешь что-то потребовать, за тобой должна стоять сила. — Но у вас есть эта сила. Луи послушает вас, если вы захотите. — Как я могу повлиять на него? Разве только пригрозить чем-нибудь, но тогда он меня еще больше возненавидит. Внезапно на глаза набежали слезы, и Мелисса отвернулась. Она не хотела, чтобы княгиня Елена видела их. Надо же, как иногда поворачивается судьба, подумала Мелисса, чуть больше двух месяцев назад увидела человека и вот уже плачет из-за него. — Так что вы собираетесь делать? — услышала она голос княгини. А ведь она ничего не знает ни о визите сэра Дональда, ни об изменениях в английской политике по отношению к Мотавии, внезапно вспомнила Мелисса. Стало быть, ее вопрос относится только к их с Луи взаимоотношениям. Но пока Элиза может влиять на Луи так, как этого хочет Красски, от их отношений зависит будущее этой страны. — Вряд ли я что-нибудь могу сделать, — ответила Мелисса. — Остается надеяться, что однажды у князя откроются глаза, и он увидит истинное лицо графини. — Если это случится не скоро, он разрушит свою жизнь, да и вашу тоже. Не в силах ответить из-за стоящего в горле комка, Мелисса лишь махнула рукой. Старая княгиня тут же сменила тему и заговорила о предстоящем приеме, который устраивает французский атташе по поводу приближающегося дня ее двадцатичетырехлетия. Мелисса вернулась в свои апартаменты около девяти, и ей тут же доложили о том, что приехал мистер Клемент. Он только что отобедал с Конрадом Толкиным. Как оказалось, они познакомились несколько лет назад, когда невропатолог лечил одного из сотрудников фирмы. Не успел он войти, как Мелисса поинтересовалась, насколько успешно продвигается продажа ее акций. Адвокат тяжело опустился в кресло напротив нее. — Такие вещи не делаются за один вечер, — сказал он. — Не тяни, Клемми. Я собираюсь дать эти деньги Луи, хочет он того или нет. — Что ж, деньги ваши, поступайте как хотите, — тихо сказал Кальвин Клемент. — Так сделай это поскорее! Она вскочила, не в силах усидеть на одном месте. Одна только мысль занимала ее: Элиза сейчас рядом с Луи. Она готова пожертвовать ради него всем, а он проводит время с другой женщиной. Возможно, они прямо сейчас занимаются любовью! — Сэр Дональд уже уехал в Лондон? — спросила Мелисса, просто чтобы не молчать. — Еще нет. — Почему? — У него здесь остались кое-какие дела, — туманно ответил адвокат. — Он очень переживает, что ваш брак не привел к желаемым результатам. — Надо же, «переживает», — горько сказала Мелисса. — Плевать мне на результаты, этот брак связал меня с человеком, который только и ждет, чтобы избавится от меня! Позже, уже лежа в постели, Мелисса думала о том, что ей придется уехать в Англию, если Луи во время поездки договорится с Красски. — Я не стану ждать, пока он попросит меня убираться, — прошептала она, глядя в темноту широко открытыми глазами, полными слез. — Если он настолько глуп, что послушает Элизу, он недостоин моей любви! Но сердцу не прикажешь, и Мелисса понимала это. Уткнувшись в подушку, она разрыдалась от обиды и отчаяния. Луи вернулся в столицу в пятницу к вечеру. Никто не предложил ей отправиться встречать его в аэропорт — возможно потому, что придворные поверили в ее мнимое недомогание, а может быть, все решили, что теперь их с князем ничто не связывает. Мелисса провела весь день у окна своей комнаты. И вот в три часа послышался рев истребителей воздушной поддержки, сопровождающий самолет князя, и Мелисса переоделась в свое любимое шелковое платье персикового цвета: она знала, что он очень идет к ее волосам. Ее щеки горели от волнения, и она немного припудрила их. Но прошло два часа, а князя все не было. Мелисса уже стала думать, что он поехал к графине прямо из аэропорта, но тут дверь открылась, и он вошел в ее комнату. Он сильно изменился — выглядел бледным и очень усталым. Он подошел к ней поближе, и она заметила морщины на его лице. — Здравствуйте, Луи! Надеюсь, все прошло успешно? — Да. — Луи, вам не нужна помощь Красски. У вас будут деньги, которые вам нужны. Ей не хотелось говорить это таким образом, но он выглядел столь несчастным, что она не могла удержаться. Хорошие новости — лучшее лекарство от всех болезней. Но вопреки ее ожиданиям, Луи не обрадовался, казалось, он вообще не слышал ее слов. — Вы не поняли меня, Луи? Я сказала, что нашла для вас деньги. — Мне они не нужны. — Вы хотите сказать, что… — Я хочу сказать, — перебил ее Луи, — что Мотавии больше не придется жить в изоляции. Я принял решение. Теперь… Он не договорил, потому что дверь внезапно распахнулась и в комнату вбежал Алексей Вернов. — Премьер-министр хочет видеть вас! Вы были правы насчет оппозиции, Луи. Они… — Я знаю! — сказал Луи и выбежал из комнаты следом за своим советником. Мелисса пошла за ними, но когда она вышла в коридор, то увидела, что они уже спускаются по лестнице. Пришлось вернуться в комнату. Она больше не нужна здесь. Луи сделал выбор. Как просто оказалось влиять на него с позиции силы. Если бы он обратился к Западным странам, все могло бы быть иначе. Но теперь ей ничего не оставалось, как позвонить в посольство и попросить к телефону сэра Дональда. — Вы уже знаете? — спросил он вместо приветствия. — Да, — краешком сознания Мелисса успела удивиться, насколько быстро распространяются новости. — Я хочу уехать из Мотавии. Пожалуйста, устройте это. — Но… — Вы должны мне помочь! Я вышла за Луи по вашей просьбе. Вчера вы сами сказали мне, что я могу уехать, как только захочу. — Я думаю… — Я хочу уехать, и как можно скорее. Если вы не поможете мне, я свяжусь с прессой. Вы понимаете, что они с радостью ухватятся за такую сенсацию? — Не надо! — похоже, сэр Дональд принял ее слова всерьез. — Я все устрою. Но вы должны уехать тайно, а это требует кое-какой подготовки. — Я уверена, что вам не составит труда решить все проблемы. — Это займет время. Я позвоню вам попозже. Ей пришлось прождать три часа. Когда телефон зазвонил, она была так взвинчена, что не могла говорить. Сэр Дональд сказал, что все готово, и что он пришлет за ней автомобиль через час. К тому времени она должна уже собраться. Ехать придется налегке. — А может, вы все-таки останетесь? — спросил он напоследок. Неужели он надеется, что она согласится жить с людьми, которых ненавидит? — подумала Мелисса. И неужели он не понимает, что Луи все равно найдет способ отослать ее из страны? — Я буду ждать через час у Северных ворот, — сухо сказала она. — Проследите, чтобы машина не опоздала. Она переоделась в черное платье и такое же пальто. На голову она решила надеть шляпу с широкими полями. На официальных фотографиях она всегда появлялась без шляпы, так что у нее был шанс остаться в аэропорту неузнанной. Уже спустившись вниз, она вспомнила, что забыла часы в салоне. Ей подарил их дядя, и она не собиралась оставлять их здесь. Только дойдя до середины комнаты, она заметила, что в ней кто-то есть. Женщина сидела к ней спиной, но Мелисса узнала ее и остановилась в изумлении. Что Элиза делает здесь? — Если вы ждете Луи, — холодно сказала она, — то он сейчас в комнате для совещаний. — Мне не нужны ваши советы! Мелисса даже задохнулась от такой дерзости. — Вы могли хотя бы дождаться, пока я уеду. Или вы боитесь, что Луи успеет найти себе другую? — Я не знала, что вы уезжаете, — в глазах графини стоял лед. — Неужели вы думали, что я могу остаться? Элиза пожала плечами. — Вы любите его. Я ожидала, что вы станете за него бороться. — Еще не родился мужчина, за которого я стала бы бороться. — Тогда вам никогда не удастся завоевать Луи. — Полностью с вами согласна. Не проронив больше ни слова, Мелисса повернулась и вышла. К ее счастью, все слуги куда-то подевались, так что она беспрепятственно прошла к северному крылу дворца. В холле перед выходом никого не было, даже охрана стояла лишь снаружи. Мелисса не могла не порадоваться этому обстоятельству, ведь даже несмотря на шляпу, ее легко узнали бы. Однако, в аэропорту, среди множества людей, она надеялась сохранить инкогнито. Сердце бешено колотилось в груди. Интересно, сколько времени прошло? Мелисса стала подумывать, а не позвонить ли еще раз в посольство, но тут к выходу подкатил лимузин. Шофер вышел из машины. Он был в незнакомой форме, но когда Мелисса прошептала имя сэра Дональда, он кивнул и жестом предложил ей садиться. Они медленно выехали со двора. На улице машина прибавила скорость. Мелисса напряженно смотрела в окно: улицы, по которым они ехали, были ей незнакомы. Наконец машина замедлила ход и остановилась у большого дома, сложенного из серого камня. Мелисса, ожидавшая увидеть английское посольство, в недоумении окликнула водителя. — Это не посольство, — сказала она, когда тот, полуобернувшись, посмотрел на нее. — Зачем вы привезли меня сюда? Не говоря ни слова, шофер вышел из машины и, обойдя ее, открыл дверь. Мелисса не спеша вышла, уверенная, что ее похитили. Она посмотрела на шофера. Тот явно старался держаться поближе к ней, делая невозможной любые попытки к бегству. В сопровождении шофера она подошла к дому. Дверь мгновенно открылась, видимо их ждали. Мелисса вошла и увидела Вернова. — Вы! — воскликнула она. — Добро пожаловать в мой дом, Ваше Высочество. — Зачем меня привезли сюда, Алексей. Я собиралась… — Мелисса прикусила язык, поняв, что чуть не проговорилась. Вернов, казалось, не заметил этого. Он открыл дверь, расположенную справа от входа и жестом пригласил ее войти. Мелисса повиновалась и оказалась в комнате с опущенными шторами. Там царил полумрак, и она поначалу не могла ничего разглядеть. Но потом ее глаза привыкли к освещению, и она увидела, что в кресле сидит мужчина. Это был Луи. Но если раньше он выглядел усталым, то сейчас казался просто опустошенным. — Что вы здесь делаете? — спросила Мелисса в замешательстве. — Я приехал поговорить с вами. — Но почему здесь? — Мне не хотелось делать это в английском посольстве или в аэропорту. Здесь я могу быть уверенным, что нам не помешают. — Нам не о чем говорить. Вы приняли свое решение, а я приняла свое. — Какими соображениями вы руководствовались, когда принимали решение? — спросил Луи. — Не будьте таким дураком! — воскликнула Мелисса. — Извините, Луи, — тут же добавила она, увидев, как он вспыхнул. В конце концов, он был князем, и не стоило этого забывать. — Пожалуйста, позвольте мне уехать. Разговоры — только пустая трата времени. — Вы рассердились, что я отказался от ваших денег? — Нет, вы же сказали, что они вам не нужны. Теперь у вас их и без меня более чем достаточно. — Дело не в деньгах. Я давно бы поступил так, если бы не был трусом. — И что же добавило вам храбрости? — саркастически спросила Мелисса. — Вы. — Если вы пытаетесь шутить… — Неужели вы думаете, что я способен шутить такими вещами. Я люблю вас, Мелисса. Разве вы не знали? Он замолчал и посмотрел на нее так, будто ждал какого-то ответа. Но она лишилась от удивления дара речи. Она совершенно не ожидала услышать от Луи признание в любви. Может, ей это послышалось? Только Богу известно, как хотела она услышать эти слова, возможно, напряжение последних дней сыграло с ней злую шутку? Она посмотрела ему в глаза, надеясь найти в них ответ. — Я люблю вас, Мелисса, — повторил князь. — Я хочу навсегда связать с вами мою жизнь. — Нет! — воскликнула она. — Это неправда. Если бы вы любили меня, вы бы никогда… — ее голос прервался, и она была вынуждена сделать глубокий вдох. — Я — как и вы — хотела, что бы Мотавия была свободной. А вместо этого вы стали марионеткой! — Вы думали, что я продал страну в рабство? И поэтому вы так поспешно убегаете? — Он прочел ответ на ее лице. Голубые глаза сверкнули. — Что ж, мне горько сознавать, что вы такого низкого мнения обо мне. — Давайте не будем спорить, — прошептала она. — Самое лучшее, что мы можем сделать — это разойтись. — Значит, сэр Дональд был прав. Мы с вами с самого начала преследовали разные цели. — Вы видели сэра Дональда? — Она почувствовала, что кровь отхлынула от ее щек. — Теперь понятно, откуда вы узнали, что я уезжаю. Но он не имел права говорить вам! — Он не собирался мне этого говорить, мы встречались по другой причине. Но потом все же сказал. — Я и не подозревала, что он может так просто предать меня, — горько сказала Мелисса. — Не судите его слишком строго. Он сказал о вашем отъезде, когда я признался, что люблю вас. — Вы с ним и об этом говорили? Князь усмехнулся. — Поступок, недостойный князя, верно? Но знаете, как-то забываешь о приличиях, когда стоишь на пороге гражданской войны. Ужас, которым повеяло от этих слов, заставил Мелиссу забыть о личных обидах. — Так вот зачем вас хотел видеть премьер-министр. — Да. Но, к счастью, все обошлось. Армия осталась преданной мне, и оппозиция проиграла. — Но зачем они затеяли смуту? Мне казалось, что они будут только рады, если вы станете союзником Красски. — Она в недоумении покачала головой. — Я не понимаю. — Позвольте мне все вам объяснить. Он взял ее под руку и подвел к кушетке. Когда она села, он опустился рядом с ней. Они сидели так близко, что касались друг друга плечами. — Выслушайте меня, Мелисса. Если после этого вы захотите уехать, я не стану вам препятствовать. — Он помолчал, собираясь с мыслями. — Когда я вернулся сегодня в столицу, я принял окончательное решение — связать будущее Мотавии с Западом. Но, судя по вашим действиям, вы подумали прямо противоположное. Я не виню вас в этом, во всем виноват я сам. Если бы я сразу признался вам в любви, вам бы не пришлось во мне сомневаться. — Я не верю вам, — воскликнула она. — Луи, я не слепая. Я встретила Элизу во дворце меньше часа назад. Как вы можете ждать, что я поверю вам после этого? — Но мне приходилось скрывать свои чувства. Поверьте, один взгляд на нее вызывает во мне отвращение. — С каких это пор? — насмешливо спросила она. — С тех пор, как я женился на вас. Поначалу я немного запутался, мне самому было трудно разобраться в своих чувствах. Но потом, после того дня в горах, все стало предельно ясно. — Почему вы не сказали мне? — с болью в голосе спросила Мелисса. — Поймите, я влюбился в женщину, которая вышла за меня только из-за моего титула, — он смущенно посмотрел на нее. — Непросто отделаться от таких мыслей. Мелисса тяжело вздохнула. — Но когда мы вернулись из охотничьего домика, вы снова стали встречаться с Элизой. — У меня не было выбора. Алексей сумел доказать, что она на службе у Красски и… — Вы хотите сказать, что она шпионка? — Давайте лучше скажем, что в ней нет преданности Мотавии, — усмехнулся князь. — Похоже, что ее покойный муж вовсе не был баснословно богат, как все считают. Когда Красски обнаружил это — а такие, как он, без труда могут найти слабое место у любого человека — он предложил помочь ей, если она поможет ему, — Луи вздохнул. — Мне пришлось притворяться, чтобы она поверила, что может мною помыкать. — Я тоже в это поверила. — Я знаю, и от этого мне было еще тяжелее. Но мне приходилось притворяться дальше, чтобы они были уверены, что близки к своей цели. Мне пришлось продолжать игру, пока я не убедился, что могу справиться с Оппозиционной партией. — И вы справились, — вздохнула Мелисса. — Да, я победил. — Но сэр Дональд… — пробормотала она. — Как вы узнали, что он здесь? — Я и не знал. Когда все кончилось, я попросил Алексея договориться о встрече с английским министром иностранных дел. Тут и выяснилось, что он в Мотавии, так что я смог поговорить с ним в посольстве. И он сказал мне, что вы уезжаете. — Луи придвинулся ближе, и она почувствовала жар его тела. — Если вы уедете, я не смогу поехать с вами. Мне придется остаться здесь, чтобы окончательно уладить дела. Но потом я последую за вами и не успокоюсь, пока не завоюю вашу любовь. — Я и не предполагала, что вы рассматриваете любовь в качестве объекта для военных действий. — Не говорите так! Сэр Дональд все рассказал мне, — он схватил ее руку. — Я много не понимал. Я чувствовал, что вы совершенно не такая, какой хотите казаться. — Мне тоже приходилось притворяться. Слава Богу, что теперь все кончилось. — Нет, не все. Пожалуйста, Мелисса, останьтесь. Дайте мне шанс. — Элиза сейчас во дворце. — Вы ошибаетесь. Когда мятеж был подавлен, она поняла, что я притворялся, — князь усмехнулся. — Наверное, ей было трудно смириться с тем, что я оказался столь же хорошим актером, как и она! Но Мелисса никак не могла избавиться от сомнений. Князь понял это по ее лицу и вздохнул. — Большинство мужчин влюбляются впервые рано или поздно. Впрочем — нет, обычно это случается рано. Но свои юные годы я посвятил подготовке к вступлению на трон. У меня, просто, не было времени на глупости. Чтобы быть монархом, надо много учиться. Поэтому-то Элиза и смогла так легко меня окрутить, — он вздохнул. — К счастью любовь к вам открыла мне глаза на нее. Мелиссе очень хотелось верить ему, но сомнения продолжали терзать ее душу. — Но ведь она даже ездила с вами в Словению. — Я не приглашал ее, это сделал Красски. Она перестала интересовать меня, как только я женился на вас. — Вы не можете заставить меня поверить в это! — взорвалась Мелисса. — Элиза вовсе не так глупа. Вы были ее любовником. Значит, чтобы она поверила, вы продолжали с ней спать, не так ли? Луи покачал головой. — А вы, оказывается, ревнивы. — А вы чего ждали? — Мелисса! — воскликнул он и попытался обнять ее. — Не прикасайтесь ко мне! Вы не ответили на мой вопрос. Вы продолжали с ней спать? — Нет, — князь явно казался смущенным. — Я, знаете ли… В общем, я заставил ее поверить, что я импотент. Мелисса от изумления открыла рот. Князь усмехнулся. — Я сказал ей, что слишком серьезно отношусь к клятве, данной мной в соборе, и у меня развился комплекс, который и привел к импотенции. Честно говоря, я не ожидал, что она поверит в этот бред. — Я бы точно не поверила, — рассмеялась Мелисса. Услышав ее смех, князь осмелился взять ее за руку. — Если бы я больше доверял своим чувствам, чем глазам, — прошептал он, — я бы уже давно признался вам в любви. — Хорошо, что сэр Дональд все вам рассказал. — Я бы сам догадался рано или поздно. В день перед отъездом в Словению мне даже показалось, что вы начинаете любить меня. — С чего вы взяли? — Когда я сказал вам, что объяснил ваше отсутствие беременностью, что-то в ваших глазах показало, что вы хотите, чтобы это было правдой. — Я… Я не… — она не знала, что ответить. — Так будет, Мелисса, — в голосе князя слышалась страсть. — Но не сейчас. Сначала я хочу, чтобы вы полюбили меня. А потом мы устроим еще один медовый месяц — на этот раз настоящий. — Ох, Луи, я все еще не могу поверить, что вы любите меня. — Я люблю вас такой, какая вы есть, — прошептал он. — И мне вовсе не хочется, чтобы вы рисковали из-за меня своими деньгами. — Сэр Дональд рассказал и об этом? Лучше бы он этого не делал. — Нет, он поступил правильно. Теперь между нами нет секретов. Она подняла на него глаза. — Жаль, что дядя Генри не может нас видеть. Давай назовем нашего первого ребенка Генри. Или Генриетта, если родится девочка. Луи крепко обнял ее, и она почувствовала, как сильно колотится его сердце. Он перестал быть для нее сказочным принцем из волшебной страны. Он оказался мужчиной, который способен как на хитрую игру, так и на открытую борьбу, который может в одиночку схватиться с врагами и выиграть. Но враги остались, может, как раз сейчас они строили планы, как лишить его трона, а то и жизни. — Я люблю вас, Луи, — набежавшие слезы мешали ей говорить. — Мне все равно, останетесь вы у власти или нет. Мне кажется, что я была бы счастливее, если бы вы были простым человеком. — Она прижалась к нему. — Вы так уязвимы. Князь понял, что она хочет сказать. Он заговорил, стараясь, чтобы слова звучали как можно более убедительно. — Я пожаловал прощение лидеру Оппозиционной партии. Возможно, он войдет в новый состав правительства. Для моей страны будет лучше, если я научусь любить врагов. — Да, так будет лучше, — прошептала Мелисса. — Только, чур, Элизы это не касается. — Вся моя любовь принадлежит только тебе. Навсегда. — Он нежно поцеловал ее в губы. — Поедем домой. Раз уж я поцеловал тебя, то уже не смогу остановиться. — Между прочим, это приводит к проблемам, — сказала она, думая о будущем ребенке. — Ты напомнила мне любимое выражение одного моего школьного приятеля, — сказал князь, думая о том же. — Какое? Он улыбнулся. — Мне бы такие проблемы. |
||
|