"Звери гора" - читать интересную книгу автора (Норман Джон)Глава 1. СЛИН— Не за что даже ухватиться, — проворчал Самос. Я валялся на широкой лежанке и бездумно смотрел в потолок. Мерцали огни факелов. Рядом на мягких шкурах лежало мое оружие. Закованная в кандалы рабыня уснула в ногах. Ухватиться было не за что. — Он может оказаться везде, — повторил Самос. — Он на планете, и это все, что мы про него знаем. О кюрах вообще мало что известно. Говорят, что они очень кровожадны, обожают человечину и жутко честолюбивы. — Как люди, — заметил в разговоре со мной Царствующий Жрец Миск. Как все это началось, никто толком уже не помнит. Полагают, что несколько тысяч лет назад в ходе межплеменных войн кюры уничтожили собственную планету. К тому времени они достигли достаточно высокого технологического уровня и сумели вывести на орбиту стальные миры диаметром в несколько пасангов. После того как родная планета благополучно догорела, они устремились на поиски нового пристанища. Сколько продолжался этот поиск — неизвестно. Как бы то ни было, стальные миры кюров добрались до планетной системы медленно вращающейся желтой звезды средних размеров, находящейся на периферии благодатной спиральной галактики. Там они попытались основать новую цивилизацию. Одна из планет желтой звезды называлась Земля, другая — Гор. Земля представляла собой обезумевший мир, движимый жадностью и страстью к самоуничтожению. Гор, напротив, был девственно чист и невинен. Его хозяева, Царствующие Жрецы, всеми силами пытались уберечь Гор от вторжения кюров. — Безухий рядом, — негромко произнес Самос. Я бездумно следил, как играют на потолке тени от дрожащего пламени факелов. Борьба Царствующих Жрецов с кюрами шла с переменным успехом. До сих пор зверям не удавалось по-настоящему закрепиться на Горе. Между тем изнурительная Война Гнезд подорвала могущество Царствующих Жрецов. Судя по всему, кюры этого еще не осознали. Как только они убедятся в слабости Царствующих Жрецов, между стальными шарами начнется усиленный радиообмен, после чего из отворившихся шлюзов к ослабевшему Гору устремятся армады космических кораблей. Между тем кюры, равно как акулы и слины, очень осторожные существа. Из спрятанной в ожерелье шифровки мы узнали, что на Гор тайно прибыл один из самых влиятельных кюров по прозвищу Безухий. Сообщение весьма встревожило Самоса. Для него появление Безухого однозначно свидетельствовало о начале военных действий. Такого же мнения придерживались и Царствующие Жрецы. Им уже мерещились корабли кюров, несущиеся к Гору, наподобие страшных, безмолвных акул. Но я так не думаю. Мне кажется, до вторжения еще далеко. Хотя, конечно, Безухий прибыл для того, чтобы его подготовить. Если он узнает, как ослабли Царствующие Жрецы, и подготовит посадочные площадки, то Гору конец. Безухий уже здесь. — Он на Горе, — проворчал Самос. Ну что ж, по крайней мере кюры сделали первый шаг. Хитрый и опасный, на Гор прибыл Безухий. Я стиснул кулаки. Мы не знаем, как его найти. И ухватиться нам не за что. Лежащая в моих ногах рабыня пошевелилась, но не проснулась. Я приподнялся на локте и взглянул на утонувшую в мехах девушку. Она была очаровательна. Я протянул руку и сдернул с рабыни шкуру. Нет ничего прелестнее хорошей рабыни. Я с наслаждением любовался игрой теней на нежной смуглой коже. Роскошные темные волосы скрывали грубый ошейник. До чего же красивая девочка. И принадлежит она мне. Рабыня сонно потянула на себя шкуру. Я схватил ее за руку и с силой рванул на себя. — Господин! — задыхаясь от восторга завизжала девчонка. Я перевернул ее на спину и жадно овладел ею. — Господин! Господин! — повторяла она, вцепившись ногтями в мои плечи. — Я люблю тебя! Я люблю тебя! Рабыню имеют, когда захотят и как захотят. Для этого они и существуют. Она. прижалась щекой к моей груди. Секс — один из приемов воздействия на рабыню. Им можно пользоваться, как кнутом и как пряником. Самое главное — уметь обращаться с женщиной. Секрет прост: нельзя ни на минуту забывать, что она тебе принадлежит. Потребность в подчинении заложена в женском подсознании. И настоящий хозяин всегда об этом помнит. — Могу ли я произнести твое имя, господин? — взмолилась рабыня. — Ну произнеси, — усмехнулся я. — Я люблю тебя, Тэрл! — воскликнула девушка. — Замолчи. — Слушаюсь, господин, — прошептала она. Я следил за игрой теней на потолке. Губы рабыни скользили по моей коже. Жителей Гора можно судить и презирать. Они отвечают вам тем же. Их можно ненавидеть за гордость и силу. Они будут жалеть вас за позор и слабость. Безухий уже на Горе. И я не знаю где. Нет смысла быть внимательным и нежным с женщиной, которая тебе принадлежит. Девушка по имени Велла принадлежала мне. Я рассмеялся. Интересно, как бы она себя повела, если бы ей удалось вызвать у меня жалость? Рабыня задрожала. Она по-прежнему целовала меня, но было видно, что она испугалась и пытается меня успокоить. Какая же она маленькая и слабая. И красивая. Мне нравится, что она принадлежит мне безраздельно. Нежность по отношению к рабыне? Никогда! — Поласкай меня! — сказал я. — Слушаюсь, господин, — прошептала невольница и принялась целовать и облизывать все мое тело. Когда пришло время, я приказал ей остановиться и опрокинул ее на спину. — О! — застонала она, впиваясь ногтями в мои плечи. В глазах ее застыли слезы. — Господин, — захныкала рабыня, — умоляю, позволь мне произнести твое имя! — Нет! — ответил я. — Ну, пожалуйста! — просила девушка. — Кто я для тебя? — Мой господин и хозяин, — испуганно пролепетала она. — Этого достаточно. — Да, господин. — Хватит болтать, — произнес я и овладел рабыней безжалостно и грубо, как и подобает настоящему мужчине. Спустя четверть ана красотка совсем обезумела. Плечи мои кровоточили от ее ноготков, глаза невольницы закатились: запрокинув голову, она сотрясалась от пробегающих по телу судорог. — Можешь говорить, — разрешил я. — Господин! — завизжала девчонка. — Я твоя рабыня! Твоя навеки! В такие моменты женщина по-настоящему прекрасна. — Я люблю тебя, — исступленно шептала невольница, содрогаясь от рыданий. Из глаз ее катились слезы. Я убрал прядь волос с ее лба. Нет ничего плохого в том, что мужчине нравится определенная рабыня. Потом я вспомнил, что она предала Царствующих Жрецов и указала на меня врагам. В Тахари эта девчонка служила кюрам. В оазисе Девяти Колодцев она оклеветала меня на суде и посмела мне улыбнуться. А потом швырнула мне из окна башни пропитанный духами шелковый платочек, чтобы я не забыл о ней в безводных соляных шахтах Клима. Я вырвался из ада и сделал ее своей рабыней. Я привез ее из Тахари в Порт-Кар, в дом капитана и торговца Боска. Здесь я и держал эту тварь. Без работы она не оставалась. Иногда я позволял ей спать в моих ногах. — Я люблю тебя, господин, — прошептала она. Я посмотрел на висящий на стене бич. Девчонка задрожала. Ей уже не раз приходилось испытывать его на своей шкуре. Неожиданно до моих ноздрей долетел запах слина. Я вскинул голову. Дверь тихонько отворилась. Никогда не запираю двери в своем доме. Я одним прыжком поднялся с лежанки, до смерти перепугав закованную в кандалы девушку. В дверном проеме показалась морда горианского зверя. Рабыня задохнулась от ужаса. — Ни звука, — прошептал я и присел на корточки. Очевидно, скотину отвязали. Широкая треугольная голова просунулась в комнату. На мгновение в бешеных глазах отразился блеск факелов. Здешние слины достигают в длину двадцати футов и весят около тысячи фунтов. Передо мной был одомашненный лесной слин. Шестиногая тварь припала к земле и обнажила два ряда острых клыков. На шее чудовища красовался кожаный ошейник, но повода в положенном месте не было. Зверь сделал несколько шагов и замер. Накануне я видел рядом с этим слином дрессировщика Бертрама из Людиуса. Тогда слин никак на меня не отреагировал. Очевидно, он еще не знал моего запаха. Зверь не сводил с меня глаз. Дыхание его участилось, четыре передние лапы подобрались под шерстистое брюхо. Его явно смущала моя неподвижность. Слин осторожно продвинулся еще на один фут. Теперь он находился на расстоянии прыжка. Я старался ничем его не спровоцировать. Слин настороженно взмахнул хвостом. Я медленно вытянул руку и ухватил край шкуры. Слин угрожающе зарычал. Хвост замер в напряженном положении, уши прижались к морде. В следующую секунду, скрежеща когтями по каменным плитам пола, чудовище бросилось вперед. Девушка завизжала. Я хлестанул его шкурой по морде и перекатился через лежанку. Слин с диким ревом разорвал шкуру пополам и отбросил ее в сторону. Я рассмеялся победным смехом воина. В руках у меня был боевой топор Торвальдсленда. — Давай, дружок! — сказал я. — Теперь потягаемся. Это был отважный и благородный зверь. Думаю, те, кто презирает слинов, просто их не знают. Кюры, кстати, относятся к слинам с большим уважением, что само по себе много значит. Рабыня зашлась диким визгом. Я молниеносно раскрутил топор и рубанул слина по голове. Череп зверя треснул. Слин рухнул на передние лапы, и я тут же рассек ему шею мощным широким ударом. — Красивое животное, — произнес я, вытирая с лица кровь слина. За дверью послышались крики и топот, спустя мгновение в комнату вбежали Турнок, Клит, Публий, Таб и другие. Все были вооружены. — Что случилось? — крикнул Турнок. — Задержите Бертрама из Людиуса, — сказал я. Несколько человек побежали исполнять приказ. Вырезав кинжалом сердце слина, я рассек его на несколько частей и раздал своим людям. Каждый сделал по нескольку глотков горячей крови. Охотничий ритуал требует пить кровь из пригоршни. — Бертрам из Людиуса исчез, — доложил старший повар Публий. Другого я и не ожидал. Я посмотрел на колыхающуюся в ладонях кровь. Старинное предание гласит, что если увидишь себя черным — умрешь от болезни, если отражение будет красным и неровным — погибнешь в бою, если разглядишь в крови седого старца — будешь жить долго и оставишь после себя детей. Слин не захотел со мной говорить. Я вглядывался в горячую густую жидкость, но ничего, кроме крови, не видел. Слин не хотел или не мог со мной говорить. Я поднялся на ноги. Больше не буду смотреть на кровь слина. Лучше смотреть в глаза людей. Я вытер ладони о бедра и взглянул на обезумевшую от страха обнаженную девушку. — Бертрам из Людиуса подошел к часовому, — продолжал свой рассказ Публий, — оглушил его и с помощью крюка и веревки перелез через стену. — Там ему и конец, — заметил кто-то. — Тарларионы о нем позаботятся. — Нет, — покачал головой я. — Его наверняка поджидала лодка. — Далеко он все равно не уйдет, — сказал Турнок. — Даю голову на отсечение — он уже улетел из города на тарне, — сказал я. — Гнаться за ним бесполезно. Отдыхайте дальше. Люди гурьбой двинулись к выходу. — Что делать со зверем? — спросил Клит. — Пусть лежит, — проворчал я. — Мне надо побыть одному. Я закрыл дверь, и мы с рабыней остались наедине. Прикованная к лежанке девушка выглядела несчастной и испуганной. — Ну что, крошка, продолжаешь служить кюрам? — спросил я. — Нет, господин! — воскликнула она. — Как ты мог подумать? — Кто сегодня наводил здесь порядок? — Я, господин, — пролепетала она. Как правило, девушка, которую оставили на ночь, с утра прибирается в комнате. — На колени! — приказал я. Она соскользнула с лежанки и опустилась на окровавленный пол. — В позу! — приказал я. Она немедленно приняла позу наслаждения. Села на пятки, широко развела колени, положила руки на бедра и откинулась на спину. Я видел, что ей стало по-настоящему страшно. Я присел рядом. — Господин? — в ужасе произнесла она. Я навалился на рабыню и овладел ею на залитом кровью полу. Я ласкал ее прекрасное, беззащитное тело, и она постепенно начала отвечать мне. — Значит, продолжаешь работать на кюров? — Нет, господин! Нет! Тело ее содрогалось в любовных судорогах. Бедра дрожали. — Да, — сказал я. — Нет! — Зверь шел по моему запаху. — Я тут ни при чем! — завизжала рабыня. — Пожалуйста, не заставляй меня отдаваться тебе таким способом, — пролепетала она. — Говори! — приказал я. — Пожалей меня! — Говори! — Я относила одежду в стирку, — сказала она. — Я должна была положить твою тунику вместе с другими. Невольница выгнула спину и попыталась вырваться. Для девушки она была очень сильной. Я вдавил ее голову в лужу крови и процедил: — Никуда ты не денешься. Ты моя. — Знаю, — торопливо произнесла рабыня, — Знаю. — Дальше, — потребовал я. — О! — застонала она. — Господин, умоляю тебя! Отпусти! — Продолжай. — Меня обманули, — разрыдалась рабыня. — Бертрам из Людиуса меня выследил. Я решила, что он просто подглядывает за мной. Мужчины часто любуются молоденькими невольницами. — А тебе, сучка, это понравилось? — Да, господин, — простонала девушка. — Я ведь рабыня. — Продолжай. — Умоляю тебя, господин! — Девчонка вцепилась мне в плечи. — Мне действительно было приятно. Он красивый, сильный, он горианин, а я всего лишь рабыня. Я думала, что он попросит у тебя меня и ты ему не откажешь! Последнее было правдой. Если бы мой гость проявил интерес к рабыне Велле, бывшей землянке по имени Элизабет, я бы не задумываясь отдал ее ему на всю ночь. И, останься он ею недоволен, я бы велел высечь ее плетьми. — Он заговорил со мной, — сбивчиво рассказывала девушка, — и я тут же опустилась на колени. Он сказал, что я хорошенькая, и это мне понравилось. На Горе женщине сложно заслужить одобрение мужчины. Тем более рабыне. Здесь никогда не похвалят девчонку из простой вежливости. Чтобы услышать комплимент, ей надо вывернуться наизнанку. Зато, когда девушку хвалят, она по-настоящему счастлива, ибо в душе каждой настоящей женщины горит одно-единственное желание — угодить мужчине. — «Знаешь ли ты, кто я такой?» — спросил он. «Конечно, господин, — ответила я. — Ты Бертрам из Людиуса, гость моего хозяина». «Твой хозяин ко мне очень добр, — сказал он. — Я хочу сделать ему подарок». «Чем я могу тебе помочь, господин?» — спросила я. «Я хочу заказать твоему хозяину хорошую куртку или накидку из шкуры снежного слина, — сказал он. — В Людиусе есть мастера, которые могут пошить великолепную вещь. С золотыми нитками и потайными карманами. В такой одежде ему будет удобно сидеть в седле тарна». — В Порт-Каре мало кто знает, что я тарнсмен, — перебил ее я. — И Бертраму я никогда об этом не говорил. — Об этом я не подумала, господин. — Тебе не пришло в голову, что это странный подарок со стороны торговца и моряка? — Простите меня, господин, — взмолилась девчонка. — Наверняка кто-нибудь рассказал ему, какой вы отважный тарнсмен. К тому же такой подарок обычен для людей, приехавших с севера. — Бертрам из Людиуса не мог знать, что я тарнсмен, — повторил я. — Мне кажется, что он работает на кюров. Я сделал резкое и грубое движение, и она сладостно застонала. По телу рабыни струился горячий пот. — Если не ошибаюсь, — добавил я, — он не единственный, кто на них здесь работает. — Нет! — завопила она. — Нет! Я все-таки заставил ее отвечать на мой движения. Девчонка хрипло стонала. — Он забрал мою тунику, чтобы снять размеры для зимней куртки из меха снежного слина, так? — Да! — выкрикнула она. — Но только на одну минуту! Только на одну минуту! — Дура! — Меня обманули! — А может, ты все-таки работаешь на кюров? — Нет! — заплакала она и попыталась подняться, но я снова вдавил ее плечи в лужу крови. — Даже если ты действительно на них работаешь, красотка, не забывай, что ты моя рабыня. — Да, господин, — простонала она, мотая головой из стороны в сторону. — Туника была у него всего одну минуту. — И ты все время ее видела? — Нет, — ответила девушка. — Он велел подождать в коридоре. Я рассмеялся. — Всего одну минуту, — повторила рабыня. — Этого достаточно, чтобы просунуть тунику между прутьев решетки и прошептать слину, что это его враг. — Прости меня! Я пронзал ее снова и снова, пока она окончательно не обезумела. От некогда цивилизованной девушки не осталось и следа. В луже крови содрогалась от страсти закованная в ошейник рабыня. Я поднялся, а она осталась лежать рядом с разрубленной головой слина. Мои пальцы снова стиснули рукоятку огромного боевого топора Торвальдсленда. Девушка смотрела на меня округлившимися от ужаса глазами. Она инстинктивно подняла одно колено и попыталась прикрыть лицо цепью. — Не убивай меня, господин! — взмолилась она. — Я твоя рабыня. Я поудобнее перехватил топор. Девушка покорно вытянулась на окровавленном полу и положила руки вдоль тела ладонями вверх. Женские ладони очень мягкие и нежные. — Я совсем ничего не знаю про слинов, — сказала она. — Я думала, их используют только при охоте на табуков. «Все равно она не имела права давать кому попало одежду хозяина, — подумал я. Тем более что в доме находился слин». — Значит, он взял мою тунику. Почему ты мне об этом не рассказала? — Он предупредил, что подарок должен быть сюрпризом. Я посмотрел на слина и рассмеялся. — Туника была у него всего одну минуту, — жалобно повторила она. Из холла донесся удар корабельного колокола, затем послышались шаги, и наконец в дверях показался Турнок. — Тебя приглашают в дом Самоса, — объявил он. — Пусть приготовят лодку, — распорядился я. — Слушаюсь, капитан! — откликнулся Турнок и скрылся. Бросив топор, я умылся водой из бурдюка и надел новую тунику. Затем сам завязал сандалии и перебросил через левое плечо перевязь с адмиральским палашом. — Ты не захотел, чтобы я завязала тебе сандалии, — печально произнесла рабыня. — Тебе есть чем заняться, — проворчал я. Девчонка поползла по полу, пытаясь поцеловать мои ноги. — Прости меня, господин! Меня обманули! — В Порт-Каре утро, — напомнил я. Она прижалась лицом к моим стопам. — Если я не искуплю своей вины, господин, — пролепетала она сквозь слезы, — вели посадить меня на кол. — Не сомневайся, — бросил я и вышел из комнаты. |
||
|