"Форсирование романа-реки" - читать интересную книгу автора (Угрешич Дубравка)11Жан-Поль Флогю вопросительно посмотрел на Рауля. Рауль утвердительно кивнул и открыл тяжелую дверь. Они оказались в полумраке, пропитанном резким запахом мочи. – Нам нужно на второй этаж. Лифт не работает, – сказал Рауль извиняющимся тоном. Поднялись на второй этаж. Рауль нажал кнопку звонка рядом с застекленной дверью, через которую пробивался слабый свет. Жан-Поль Флогю нетерпеливо постукивал по полу своей элегантной тростью. Рауль пожал плечами и позвонил еще раз. Чья-то тень появилась по другую сторону, медленно открылось окошко, в котором вскоре показалось серое каменное лицо. Два зеленых глаза неподвижно уставились на посетителей через круглые очки с толстыми стеклами. Спустя несколько мгновений дверь щелкнула, и посетителей наконец впустили. – Добрый вечер, – приветствовал Рауль по-хорватски с иностранным акцентом. Человек в очках лишь угрюмо кивнул и удалился, оставив посетителей самих разбираться, что к чему. Мутный свет стеклянных люстр освещал пустые помещения. Сначала они заглянули в первую, большую, комнату, заполненную безвкусными зелеными креслами. В углу помещался рояль, а на стенах – огромные увеличенные фотопортреты. Жан-Поль Флогю молча показал рукой на фотографии. Рауль монотонно перечислял: Ковачич, Симич, Прерадович, Релькович, Назор, Гай, Мажуранич, Крлежа… – Писатели? – Да, месье. – А этот? – Покойный господин президент. – Хм… В воздухе витал застоявшийся запах табачного дыма. Жан-Поль Флогю тростью раздвинул грязные шторы на огромных окнах. Окна смотрели на мрачную главную площадь. Точно на уровне глаз Флогю периодически поднимала одно крыло неоновая сова. Жан-Поль Флогю подождал, пока она поднимет второе. Сова, однако, упорно продолжала работать только одним. Часы на площади показывали десять часов двадцать минут. Посетители вошли в следующую комнату, обставленную еще скромнее. И там никого не было. Затем они прошли в третью, где за стойкой бара их ждало то самое серое каменное лицо, которое они уже видели через окошечко. Зеленые глаза неподвижно смотрели на них через круглые очки с толстыми стеклами. Возле стойки, покачиваясь, стояла особа женского пола, одетая во что-то странное, среднее между костюмом супермена и спортсмена. На ногах у нее были кроссовки, а из-под небрежно наброшенной на плечи зеленой пелерины виднелись красные тренировочные штаны. Обернувшись, она с интересом наблюдала за посетителями. Жан-Поль Флопо и Рауль сели за один из столиков. Лицо типа за стойкой бара не дрогнуло. – Моцарт! – выкрикнула по прошествии некоторого времени особа женского пола, и каменное лицо за стойкой чуть шевельнулось. – Два чая, – сказал Рауль. Тип отрицательно мотнул головой. – Тогда два кофе. – Аппарат сломан. – Два зока, – сказал Рауль, непонятно почему вместо «с» выговорив «з». Тип снова мотнул головой. – А что у вас есть? – Gemist… Рауль нерешительно пожал плечами, и тип, истолковав его движение как заказ, занялся за стойкой приготовлением напитка. – Рауль, как вы думаете, не пригласить ли эту даму присоединиться к нашему обществу… – с улыбкой сказал Жан-Поль Флопо. Рауль встал, но женщина со стаканом в руке уже направлялась в их сторону. Она подошла, села и решительно поставила свой стакан на их столик. – Добрый вечер… Простите, это Клуб писателей? – спросил Рауль по-хорватски. – Да, – отрезала женщина. – И не мучайтесь с этим хорватским. Говорите по-французски. Вы ведь оба с Литературной встречи? – добавила она скорее утвердительно, чем вопросительно. Жан-Поль Флогю дружелюбно кивнул и спросил: – Простите, мадам, а где писатели? – Нет их! Нет писателей, нет литературы! Романы здесь жизнь пишет, а вместо литературы у нас одна херня! – спокойно высказалась женщина и отпила глоток из своего стакана. Жан-Поль Флопо любезно улыбнулся. – Простите, а есть в городе какое-нибудь другое место – кафе, клуб, ресторан, где собираются писатели? – Да что вас заклинило… писатели, писатели?! – Ну хорошо, допустим, вообще богема. – Если нет литературы, откуда возьмется богема, как вы считаете? – Gemišt! – сказал человек-лягушка, поставив на столик два стакана. – И счет! Жан-Поль Флопо кивнул. Рауль достал кредитную карточку. – Карточки не принимаем! – процедил тип сквозь зубы. – Запиши на мой счет, Моцарт. И не перди, – вмешалась дама. Тип кивнул головой, побрел к стойке и там снова натянул на лицо неподвижную маску лягушки. – Благодарю вас, мадам, – сказал любезно Жан-Поль Флогю. – Позвольте представиться… – Нет смысла, – сказала женщина. – Я все равно забуду. Иностранцы через этот город только проезжают. Не задерживаются. Жан-Поль Флогю с интересом изучал удивительную особу. – За ваше здоровье, мадам, – сказал он. – Будем здоровы! – сказала женщина и одним махом опустошила свой стакан. – Могу ли я пригласить вас на небольшое party в четверг, в отеле «Интерконтиненталь»?… – Опять писатели? – спросила женщина. – Да. – Может, приду… – сказала женщина и крикнула: – Моцарт, еще один gemišt! – Простите, – сказал Жан-Поль Флопо, вставая. – Как вас зовут, если можно узнать? – Называйте меня Тарзан. – Благодарю, мадам. И до свидания! – сказал Жан-Поль Флогю. – Нет проблем… – произнесла женщина, потеряв интерес к посетителям. Тип за стойкой тоже не выказал им большого внимания. Он проводил Жан-Поля Флопо и Рауля до дверей, кивнул, и, когда те оказались на лестничной площадке, замок щелкнул, а тень исчезла. – Рауль, вы уверены, что это был Клуб писателей? – спросил Жан-Поль Флогю, пока они спускались по мрачной лестнице. – Да, адрес такой, месье. – Это показалось мне больше похожим на похоронную контору, – пробормотал Жан-Поль Флогю. Когда они вышли на улицу, Рауль сказал извиняющимся тоном: – Возможно, месье, мы все же ошиблись адресом. – Не беспокойтесь, Рауль, мне было полезно узнать, что барменом здесь работает Моцарт, а жизнь, оказывается, пишет романы… – сказал Жан-Поль Флогю и от всего сердца рассмеялся. |
||
|