"Дачная лихорадка" - читать интересную книгу автора (Гольдони Карло)

Явление восьмое


Виттория и Фердинандо.


Фердинандо. Синьора, признайтесь: вы колеблетесь, ехать вам или нет из-за того, что у вас нет платья?

Виттория. Так что же? Вы осуждаете меня за это?

Фердинандо. Нет, вы, безусловно, правы. Платья — вещь необходимейшая. Все себе заказывают платья, даже те, кто не может себе этого позволить. Знаете вы синьору Аспазию?

Виттория. Знаю.

Фердинандо. Она тоже заказала себе платье и взяла сукно в рассрочку, с уплатой по одному скудо в месяц. А синьора Констанца? Синьора Констанца, чтобы сшить себе новое платье, продала две пары простынь, фламандскую скатерть и двадцать четыре салфетки.

Виттория. Чего это они так из сил выбиваются?

Фердинандо. Чтобы выехать на дачу.

Виттория. Что тут скажешь! Нынче у всех страсть ехать на дачу. Я это понимаю. Если б я была на их месте, не знаю, как бы я поступила. В городе я и не стараюсь казаться чем-то особенным. А в деревне я просто боюсь быть хуже других. Сделайте мне одолжение, синьор Фердинандо, поедемте со мной.

Фердинандо. Куда?

Виттория. К портному, чтобы прикрикнуть на него и поторопить его как следует.

Фердинандо. Хотите, я научу вас, как ускорить его работу?

Виттория. Говорите. Что я должна делать?

Фердинандо. Прошу прощения, заплатите ему сейчас же…

Виттория. Я заплачу ему, когда вернусь в город.

Фердинандо. Платите скорее, и вам скорее услужат.

Виттория. Я плачу, когда хочу, и желаю, чтобы он Делал мне все, когда мне угодно. (Уходит.)

Фердинандо. Превосходно! Прекрасные правила! Им бы только похорохориться на даче. А в городе они готовы терпеть какие угодно унижения.


(Уходит.)