"Если бы красота убивала" - читать интересную книгу автора (Уайт Кейт)Глава 7Кэт я нашла в гостиной, она пила чай со льдом. Я запыхалась оттого, что поднималась по лестнице, перескакивая через ступеньку. — Что происходит? Зачем детектив, сюда едет? — спросила я. Кэт переключила внимание на меня. — Точно не знаю. Он только позвонил и сказал, что ему нужно приехать, у него возникли ко мне еще какие-то вопросы. — Наверное, вскрытие что-то показало, — предположила я. — Как ты думаешь, мне стоит смыться? Фарли может не понравиться, что я здесь. — Нет, Бейли, только не уезжай! Я не хочу оставаться с ним наедине, когда он начнет задавать свои ужасные вопросы. Кроме того, разве тебе не интересно посмотреть, в чем он придет? Небось он наденет слаксы от Хаггара или еще что-нибудь в таком же духе. — А тебе не кажется, что Джеффу тоже следует присутствовать? А как насчет адвоката? Ты поставила адвоката в известность? Может, пора его подключить? — Да, я вчера с ним разговаривала, и он сказал, что пока мне лучше общаться с полицейскими самостоятельно, если только они не начнут вдруг меня в чем-нибудь обвинять. Бейли, но ведь ты останешься? — снова взмолилась она. — Я все еще не могу прийти в себя. Я согласилась и села напротив Кэт в кресло с кремовой обивкой; меня не надо было долго уговаривать. Я, конечно, не знала, зачем Фарли едет, но мне не терпелось это узнать. — Пока он не приехал, — сказала Кэт, — расскажи побыстрее, что ты нашла в квартире Хайди. — Там и рыться-то особенно не в чем, у Хайди было не так уж и много вещей, не так ли? — Ты имеешь в виду одежду? — Одежду, книги, безделушки. Тебе наверняка приходилось бывать в ее комнате, правда? Мне не верится, что ты не поинтересовалась, как она устроилась. Не скромничай, Кэт, я тебя знаю. — Я лишь пару раз заглядывала в ее комнату, не более того. И еще я велела Карлотте раз в неделю наводить там чистоту. Наша предыдущая няня была такой грязнулей, что у нас завелись мыши. — Ладно, как я уже сказала, у Хайди было мало вещей, однако у меня сложилось впечатление, что у нее появился новый поклонник. — Почему ты так решила? — спросила Кэт с непроницаемым выражением лица. — Причин несколько. Я видела у Хайди новые диски с джазовой музыкой. Поскольку самой Хайди, судя по всему, нравилась попса, можно заключить, что эти диски ей дал мужчина или она сама их купила, чтобы разобраться в его вкусах. Кроме того, в ее морозилке лежит бутылка водки. Если поверить Дженис, что Хайди не пила, то придется сделать вывод, что она припасла эту водку для кого-то другого. В ящике комода я нашла упаковку презервативов, хотя, конечно, они могли остаться еще со времен Джоди. И наконец, последнее по списку, но не по важности — она хранила под бельем очень дорогой комплект из бриллиантовых серег и браслета от Тиффани. — Серьезно? Это был полувопрос-полуутверждение, голос Кэт прозвучал ровно, но глаза ее едва заметно сощурились. — Очень сомневаюсь, что это подарок Джоди. У тебя есть какие-нибудь соображения насчет того, кто мог подарить Хайди драгоценности? Она ведь не украла их у тебя? — На оба вопроса отвечаю — нет. Я прямо-таки слышала, как в голове Кэт ворочаются колесики. Она переваривала информацию, прикидывая, вписывается ли та в некую гипотезу, касающуюся чего-то или кого-то. Я гадала, не мелькнуло ли у нее в голове имя Джеффа хотя бы ненадолго, как мелькнуло оно у меня. — Ну, по-моему, очень может быть… В это время в дверь позвонили. — Господи, детектив приехал! Давай закончим разговор позже. Кэт сказала это так, будто полагала, что мне могло прийти в голову продолжить свои любительские изыскания в присутствии детектива Фарли. На этот раз Фарли прибыл один. Карлотта проводила его в комнату, мы с Кэт дружно встали. Сегодня Фарли был в темно-синем костюме, и этот костюм был ему так же маловат, как и предыдущий. Одно из двух — либо он поправился с тех пор, как купил эти костюмы, либо нарочно носит одежду в обтяжку, чтобы чувствовать, что все на месте и под контролем. — Спасибо, что смогли уделить мне время, хотя я не договаривался заранее, — сказал Фарли. Он покосился в мою сторону, бросил на меня понимающий взгляд и кивнул. — Мисс Веггинс. — Садитесь, детектив, прошу вас, — сказала Кэт. — Хотите чаю со льдом? — Нет, спасибо. Фарли сел в кресло и стряхнул с туго натянутой штанины невидимую пылинку. — Вы уже что-нибудь узнали? — спросила Кэт, садясь на свое прежнее место. Я тоже села. — Известно, что стало причиной смерти Хайди? — Через минуту я введу вас в курс дела, но сначала мне нужно задать вам несколько вопросов. Фарли полез в карман пиджака, вынул блокнот и стал его листать, пока не нашел чистую страницу. В упор глядя на Кэт, он спросил: — Вчера вы упомянули, что Хайди и мистер Рэдсон, Джоди Рэдсон, перестали встречаться. Вам известно, кто был инициатором их разрыва? — Хайди мне не говорила, но по-моему, она. — Почему вы так думаете? — Мне показалось, что она была не так уж расстроена, когда говорила, что они расстались. Конечно, это могло произойти по обоюдному решению, но так бывает редко, вы согласны? — Мистер Рэдсон — вчера вечером мы с ним побеседовали — сказал, что они перестали встречаться в январе. Это совпадает с вашими впечатлениями? Кэт наморщила нос. — В январе, говорите? Да, пожалуй, так и было. Но вы можете спросить Карлотту, мою экономку, думаю, она знает наверняка. — В последнее время вы не видели его в доме? — Видела, он иногда заходил к Хайди, их отношения стали чисто дружескими. Между прочим, по словам экономки, Джоди был здесь не так давно. — Когда именно? — В четверг. А почему вы об этом спрашиваете? «Интересно, — думала я, — в чем конкретно они подозревают Джоди? Мог ли он заглянуть к Хайди в субботу вечером? Мог ли он причинить ей вред?» — Мы пытаемся установить, не он ли подарил ей коробку шоколадных конфет. Возможно, он это сделал, пытаясь вернуть ее расположение. Вы не знаете, откуда у нее могла появиться коробка шоколадных конфет? Я отчетливо вспомнила золотую коробку «Годивы», которая лежала в нескольких футах от бездыханного тела Хайди. У меня вдруг встали дыбом волосы на затылке. — Это, случайно, не конфеты «Годива»? — спросила Кэт. — Да, они самые. — Ну, если вы говорите о той коробке, то она моя. А что, Хайди стало плохо от шоколада? Проигнорировав вопрос Кэт, Фарли уточнил: — Так это вы дали ей те конфеты? — Нет, похоже, она их стащила. Эти конфеты кто-то подарил мне. В четверг я устраивала дома вечеринку, и кто-то из гостей принес коробку конфет. Мои знакомые знают, что я обожаю шоколад. Думаю, во время вечеринки Хайди в какой-то момент взяла их и отнесла к себе. — Кто подарил вам конфеты? — Не знаю. Тот, кто их принес, просто оставил коробку на столе в холле. Но почему вас так заинтересовали эти конфеты? Что с ними не так? — Миссис Джонс, сейчас вопросы задаю я. — Нельзя сказать, чтобы Фарли сказал это грубо, но его тон на время погасил пыл Кэт. — Откуда вы знаете, что Хайди, как вы утверждаете, стащила эти конфеты? — Позже, когда гости ушли, я хотела открыть коробку, но не нашла ее. Я подумала, что ее куда-нибудь убрали официанты, но я так и не смогла ее найти. А потом Бейли сказала, что видела коробку в комнате Хайди. Фарли резко повернул голову в мою сторону. — Когда вы видели конфеты в квартире покойной? — Когда обнаружила тело. — Словно оправдываясь, я добавила: — До этого я никогда не бывала в ее квартире. — Почему вы рассказали о них миссис Джонс. Я пожала плечами и объяснила: — Просто к слову пришлось. Дожидаясь; пока приедет «скорая», мы говорили о Хайди. Ее рвало, поэтому мы обсуждали, что она обычно ест, и Кэт заметила, что Хайди иногда таскает из холодильника продукты. А я сказала про конфеты. Вот и все. Фарли что-то записал в свой блокнот. Я просто умирала от любопытства, очень уж мне хотелось узнать, что происходит. Неужели конфеты оказались отравленными? Если так, то это означает, что жертвой должна была быть не Хайди, а Кэт. Кэт выглядела очень возбужденной, однако она глубоко вздохнула и взяла себя в руки. Я поняла, что после первой безуспешной попытки вытянуть что-нибудь из детектива, она собирается испробовать новую тактику. Кэт руководствовалась принципом, что каждая проблема имеет несколько решений. — Послушайте, детектив, — начала она самым сладким тоном, — я рада, что этим делом занимается профессионал вашего уровня, и, конечно, у меня и в мыслях нет вас торопить. Но мне ясно, что в связи с этими конфетами вас что-то тревожит. Поскольку конфеты предназначались мне, я бы хотела знать, в чем проблема. — Миссис Джонс, я непременно все вам объясню, но сначала мне нужно установить еще кое-какие факты. Вы можете описать коробку, которую видели на столе в холле? — Это была золотая коробка «Годивы». Вот только обычно такие конфеты перевязывают золотой тесьмой, а эта коробка была украшена искусственным цветком, что-то вроде подарочной упаковки. Цветок был розовый. Бледно-розовый. — Вы уверены, что конфеты взяла Хайди? — Иначе пришлось бы предположить удивительное совпадение, совершенно невероятное, — сказала Кэт. — Кто-то приносит мне коробку шоколадных конфет. Эта коробка таинственным образом исчезает со стола, а через некоторое время коробка таких же конфет появляется в квартире Хайди, которой не по карману покупать дорогие конфеты и которая имеет привычку таскать у нас сладости. — Хайди в тот вечер была дома? — Да, она работала. Я наняла ее, чтобы она ухаживала за моим сыном Тайлером, а в тот вечер у меня была вечеринка. — Я сама видела ее в коридоре, — вмешалась я. — Она приходила за курточкой Тайлера. Признаться, мне показалось что она выглядит как-то странно, только я не поняла, в чем дело. Может, она решила, что я застукала ее за воровством конфет? — Ради Бога, — взмолилась Кэт, — что происходит? Я больше не могу терпеть неизвестность. — Ну хорошо, — сжалился Фарли. — Похоже, с конфетами дело нечисто. Большая часть из них съедена, оставшиеся мы отдали на экспертизу. Судя по всему, конфеты испорчены. — Испорчены? — переспросила Кэт. — Вы хотите сказать, они протухли? С «Годивой» такого просто не может быть. Фарли пояснил: — Конфеты, найденные в коробке, в действительности не являются конфетами «Годива». Это тоже трюфели, но не «Годива». Складывается впечатление, что это самодельные конфеты, кто-то вынул из коробки настоящие и заменил их другими. «О Господи! Ну и дела! — подумала я. — Кто-то хотел убить Кэт, а вместо нее погибла Хайди». Но Кэт, как мне показалось, еще не совсем это осознала. — Что конкретно вы понимаете под словом «испорчены»? Сладкий тон исчез, теперь Кэт говорила с детективом раздраженно, как с человеком, который подал идею новой статьи, но не смог за двадцать секунд сделать так, чтобы она звучала чертовски сексуально. Однако под раздражением я смогла уловить нарастающую панику. — У нас пока нет токсикологического заключения и отчета о вскрытии, но мы подозреваем, что причиной смерти Хайди стало вещество, которое было подмешано в шоколад. По-видимому, это был какой-то яд. Лицо Кэт стало медленно принимать ошеломленное выражение. Некоторое время она потрясенно молчала и наконец проговорила: — Минуточку, вы хотите сказать, что моя нянька погибла из-за того, что съела отравленные конфеты, предназначенные мне? — Я бы не хотел спешить с выводами, нужно дождаться официального отчета о вскрытии и токсикологического заключения. Однако сейчас мы действительно подозреваем, что над конфетами кто-то поработал и именно они могли стать причиной смерти. — Не может быть! — воскликнула Кэт, взлохмачивая волосы пятерней. — Невероятно! Это похоже на детективный фильм! — Она встала и бесцельно прошлась по комнате; — Что же мне делать? Казалось, последний вопрос был обращен не столько к Фарли или ко мне, сколько к небесным силам. Фарли остался сидеть на месте и наблюдал за Кэт, сжав губы. Я наклонилась вперед, стараясь не показать, насколько я поражена. — Скажите, детектив, когда вы будете знать точно? Сколько времени займут все анализы? — В Нью-Йорке это долгая история, потому что лаборатории перегружены. Заключение о вскрытии мы получим довольно быстро, но токсикологическое заключение может прийти и через несколько недель. — Что-о? Несколько недель? — взвизгнула Кэт. — Это что же, я должна все это время находиться в подвешенном состоянии? — Мы постараемся, насколько возможно, ускорить дело, мы рассматриваем этот случай как срочный, расследование уже начато. И естественно, с учетом того, что вы рассказали, следствие будет вестись в еще одном направлении. Мы будем разрабатывать версию, по которой — в случае, если конфеты были отравлены — предполагаемой жертвой были вы, а не ваша няня. Расскажите поподробнее о приеме, который вы устраивали. Говорите, это было в четверг вечером? — О, это было довольно скучное мероприятие в честь выхода книги некоей Долорес Уайлдер. — Кэт не скрывала своего возбуждения. — Эта женщина была главным редактором «Глянца» до меня. Она отобрала несколько коротких рассказов, печатавшихся в журнале, и объединила их в книгу. Мне пришлось устроить по этому случаю вечеринку. — Мог ли кто-нибудь видеть человека, который принес конфеты? Например, экономка? — Я знаю, что Карлотта никого не видела. Позже я ее спрашивала, не она ли убрала конфеты, и она ответила, что нет, не она, и что она не знает, кто их принес. — Мне нужен список всех, кто присутствовал на вечеринке. Я хочу получить его сегодня, можете прислать по факсу. Вам кто-нибудь когда-нибудь угрожал? — Нет. Во всяком случае, ничего из ряда вон выходящего не было. Случается, кто-нибудь скажет, что ненавидит меня, но… но при моей работе это обычное дело. На долю секунды мне показалось, что она сейчас скажет: «Но так было всегда». Фарли попросил Кэт подумать, может быть, ей вспомнится что-то новое. Он сказал, что стоит принять во внимание все угрозы, даже завуалированные, и попытаться вспомнить, не был ли кто-нибудь из ее гостей за что-то на нее в обиде. Еще он сказал, что, поскольку квартира, по всей вероятности, стала местом преступления, полицейские вернутся и осмотрят все еще раз. — Не разрешайте экономке заходить в комнату и прибираться там, — распорядился он, — нужно, чтобы место преступления осталось нетронутым. Я хотела покоситься на Кэт, но Фарли бы это заметил. Он встал, собираясь уходить. Мне показалось, что Кэт сейчас упадет на колени и станет хватать его за ноги. — Вы уже уходите? Но что вы скажете о моем положении? Мне угрожает опасность? Фарли снова завел ту же песню, что, дескать, не надо спешить с выводами; но теперь он еще посоветовал Кэт вести себя осмотрительно, не привлекать к себе лишнего внимания, и обещал быть на связи. Он дал нам по визитной карточке с номерами его телефона и факса и просил немедленно ему звонить, если мы что-то вспомним, узнаем или если нас что-то встревожит. Я пошла проводить Фарли до двери. Я сделала это не просто так, а на случай, если он захочет мне что-нибудь сказать без Кэт. Но он всего лишь сообщил, что, поскольку дело приняло новый оборот и, по-видимому, речь идет об убийстве, а он всего лишь участковый детектив, теперь он будет работать вместе с детективами из отдела расследования убийств. При слове «убийство» у меня кровь застыла в жилах. Выйдя на крыльцо, Фарли еще раз напомнил, что мы должны как можно быстрее предоставить ему список гостей, присутствовавших на вечеринке. О том, что мне удалось обнаружить в квартире Хайди, я не посмела заикнуться — он бы меня убил за то, что я сунулась на место преступления. Кроме того, если полицейские еще не провели тщательный обыск, теперь обязательно проведут. Я вернулась в гостиную и обнаружила Кэт на диване. Она лежала с закрытыми глазами и пакетом замороженного зеленого горошка на лбу. По-видимому, это было начало одного из ее знаменитых приступов мигрени. За годы своей работы Кэт многих достала своей непредсказуемостью и стервозностью, но все-таки было трудно поверить, что она доняла кого-то так сильно, что тот задумал ее убить. Мне хотелось ее подбодрить, успокоить, но я сама пребывала в растерянности. Меня ошеломило да и попросту испугало открытие, что на вечеринке в доме Кэт находился убийца. Я присела на уголок дивана рядом с ухоженной босой ступней Кэт и постаралась, чтобы мой голос звучал как можно спокойнее. — Скажи, Кэт, у тебя есть хоть какие-то соображения, кто бы мог желать тебе смерти? — Ты удивляешься, почему я не предложила детективу на блюдечке с голубой каемочкой имя Долорес? — жалобно спросила она из-под пакета зеленого горошка. — Ведь мы обе знаем, что она меня терпеть не может. — Признаться, этот вопрос приходил мне в голову. Так почему же ты не сказала о ней Фарли? Кэт приподняла надо лбом пакет с горошком. Макияж на ее глазах немного размазался, она выглядела встревоженной и измученной. — Потому что момент совершенно неподходящий. Я еще понимаю, если бы она попыталась меня убить вскоре после того, как я пришла в «Глянец», но сейчас, через столько лет… Кроме того, мне трудно представить ее в переднике, колдующей над домашними конфетами. Долорес заходит в кухню только затем, чтобы найти оливки для мартини. — По-моему, тебе нужно обсудить ситуацию с Фарли, пусть он сам делает выводы. А больше тебе никто в голову не приходит? Есть кто-нибудь, кто на тебя по-настоящему зол? — На меня кто только не злится, но одно дело злость, и совсем другое — ненависть, доводящая до убийства. Я не знаю никого, кто бы ненавидел меня до такой степени. Бейли, ты понимаешь, что все это значит? Хайди умерла из-за меня. В глазах Кэт заблестели слезы, такое не каждый день увидишь. — Кэт, ты в этом не виновата, ты же не могла этому помешать. — Я постаралась перевести разговор в другое русло: — Вот что, Кэт, нам надо действовать в сложившейся ситуации проактивно. — Ради Бога, не произноси таких слов! «Проактивно»! Ты же знаешь, я этого терпеть не могу. — Кто организовывал кормежку на твоей вечеринке? — Одна небольшая компания, я всегда к ним обращаюсь. Но ты же не думаешь, что они могут быть в этом замешаны? — Нет, но нам нужно очень тщательно все проверить и перепроверить, в частности, нужно убедиться, что они не взяли из холла эти конфеты и не засунули их куда-нибудь. Мы должны быть уверены, что в этом деле фигурирует только одна коробка конфет. — Ну хорошо, хорошо, — согласилась Хайди, снова пристраивая на лбу пакет. — И еще я думаю, что тебе нужно нанять охрану. — Телохранителя, что ли? — Возможно. — Кто мне нужен, так это человек, который будет пробовать мою еду. Но эту должность отменили лет пятьсот назад. — Может, мне позвонить начальнику корпоративной службы безопасности, как его, кажется, Эдди? — Да, от него будет много проку. Самое опасное, что ему доводилось делать, так это ловить сотрудников, которые курят в неположенных местах. — Ну и что, вдруг у него возникнут какие-нибудь полезные идеи? Все-таки я ему позвоню. А еще позвоню Одри, чтобы она составила список гостей. Когда к тебе должны приехать на совещание? Может, мы еще успеем его отменить? Кэт бросила пакет с горошком на кофейный столик и посмотрела на золотые часики от Картье. — Через две минуты. — Ты уверена, что в состоянии проводить совещание? Ты сможешь вести себя как ни в чем не бывало? Потому что сейчас было бы лучше, чтобы никто ничего не узнал. Может, мне перехватить их у дверей и сказать, что у тебя мигрень? — Не надо, я должна провести это совещание, — возразила Кэт. — Мы должны были начать составлять план на октябрь еще неделю назад, кроме того, мне лучше занять себя делом, иначе я просто с ума сойду. — Ну ладно, тебе виднее, — сказала я. — Только смотри, никому ни слова. Между прочим, где Джефф? Нам надо с ним связаться. Он у себя в студии? И снова, как и раньше, возникла странная пауза. — Да, наверное, — сказала Кэт. — Я ему позвоню. — У вас с ним все в порядке? — Я взглянула на нее. — Да, конечно. Отвечая, Кэт смотрела мне в глаза. Считается, что, когда человек врет, он обычно отводит взгляд, но Кэт врать умеет, поэтому мне трудно было судить, обманывала она или говорила правду. Может, у них с Джеффом все отлично, а может, совсем наоборот, но ей неприятно об этом рассказывать. Когда они с Джеффом только встречались, Кэт делилась со мной перипетиями их отношений, и я была в курсе всех взлетов и падений, но как только они поженились, она сделалась более скрытной и стала оберегать свою частную жизнь от посторонних взглядов. Когда дело касалось моего мужа, я вела себя так же. Возможно, в какой-то момент мне придется поднажать на Кэт, чтобы она раскололась, но мне показалось, что сейчас не тот случай. Поскольку мне нужно было получить от Одри по факсу список гостей, я попросила у Кэт разрешения воспользоваться ее кабинетом. Она кивнула и снова спряталась под пакетом горошка. — И еще одно, — вспомнила я. — Почему ты позволила мне обыскать комнату Хайди, когда было совершенно ясно, что пока нельзя этого делать? — Клянусь, я не знала, что это запрещено. Вчера вечером я позвонила в участок и спросила, можно ли прибраться в комнате, и дежурный офицер сказал, что можно. На мой взгляд, это оправдание прозвучало как пример очень удобного недопонимания, что с Кэт иногда случается. Но на этот раз я чувствовала, что она врет. Подгоняемая возбуждением, я взлетела на третий этаж на одном дыхании. Одри была на рабочем месте. Я быстро объяснила, что сижу у Кэт, у которой разыгралась нешуточная мигрень, и что мы только сейчас узнали, будто на четверговой вечеринке могли иметь место некоторые «нарушения порядка», и поэтому нам срочно понадобился список гостей. Оказалось, что Одри не только может предоставить нам список приглашенных, она даже может сказать, кто из приглашенных действительно пришел, а кто нет — как всегда, когда Кэт устраивала мероприятие, Одри следила за порядком на вечеринке. Я попросила ее послать список по факсу в два места: детективу Фарли и Кэт. Я позвонила Эдди в корпоративную службу безопасности. Секретарь сказала, что Эдди нет на месте, но любезно дала мне номер его мобильного. Эдди ответил после третьего звонка. Я представилась правой рукой Кэт. Возможно, это было некоторым преувеличением, но я считала, что так я смогу привлечь его внимание. Затем я в общих чертах обрисовала ситуацию и сказала, что Кэт нужно обеспечить безопасность. — Вы хотите сказать, что кто-то пытался ее отравить? — спросил Эдди ошарашенным тоном. Я подтвердила: — Да, возможно. Этим делом занимается полиция, но нам понадобится и ваша помощь. — У нас тут, знаете ли, не секретная служба министерства финансов, — заявил он. — Знаю, знаю, но надо сказать охранникам в вестибюле, чтобы смотрели повнимательнее, и еще чтобы кто-нибудь время от времени проходил по этажу. Вы не могли бы продумать, что именно в состоянии предпринять ваш отдел, и позвонить миссис Джонс домой? Я прямо-таки чувствовала, как он разрывается между желанием поучаствовать в приключении и нежеланием сдвинуть с места свою задницу хоть на дюйм больше того, что вызвано необходимостью. В конце концов он сказал, что перезвонит Кэт в самое ближайшее время. Мне было слышно, что кто-то позвонил во входную дверь. Мчась вниз по лестнице с двумя листками факса в руке, я увидела, как Кэт встречает в коридоре руководящий состав редакции «Глянца». Я заметила, что в мое отсутствие она успела подновить макияж. В число прибывших, естественно, входила Лесли, она была в темно-синем, в тонкую полоску платье без рукавов (наверное, рассчитывала, что будет казаться в нем стройнее), при ней была клетчатая сумка от Шанель размером с приличный стадион. Полли в блейзере, наброшенном поверх блузки, выглядела встревоженной и взбудораженной. Кип появился с тем же выражением озабоченности, которое отработал раньше. Пришла и Рейчел Каплан, редактор по работе с моделями, та самая, которую Кэт при мне отчитывала по телефону. Многие отмечают, что она старается быть точной копией Кэт, и сегодня это было особенно заметно: ее светлые волосы каскадом ниспадали на плечи, на ней были прямая юбка до колен, лавандового цвета топ без бретелек, свитер в тон, наброшенный на плечи, и очень открытые туфли. Вся компания, по-видимому, приехала в одном такси, своими недовольными физиономиями прибывшие походили на группу туристов, которым только что сообщили, что кондиционер в их автобусе в обозримом будущем не починят. Мне показалось, что они очень удивились, увидев, что по лестнице сбегаю я, но Кэт не стала никому ничего объяснять. Я шепотом сказала ей, что полиция получила по факсу список приглашенных, что позже ей перезвонит Эдди и что, поскольку у нее совещание, я ухожу. Я посоветовала ей позвонить Джеффу и попросить как можно быстрее вернуться домой, а также сообщить обо всем случившемся Гарри, владельцу компании. Рассеянно выслушав меня, Кэт закрыла раздвижные двери в гостиную, потом повернулась ко мне и проговорила: — Бейли, я в ужасе. Ты должна мне помочь, ты единственная, кому я могу полностью доверять. — Ты же знаешь, я всегда готова помочь. Если тебя что-то испугает или просто обеспокоит, или если на тебя снизойдет озарение и ты поймешь, кто это сделал, сразу же звони мне. — Мне нужно большее. Ты должна помочь мне выяснить, кто пытается навредить мне. — Кэт, но теперь, когда практически ясно, что совершено преступление, делом должна заниматься полиция. — Бейли, я хочу, чтобы ты тоже провела расследование. Ты ведь пишешь на криминальные темы, это твой конек. — Кэт, я пишу о преступлениях, но не расследую их. — Но тебе всегда удается увидеть события в ином свете, чем видят все остальные. Ты замечаешь то, чего не замечают другие… прошу тебя. — Ладно, — сдалась я, — давай встретимся завтра пораньше и обсудим план действий. Думаю, встречаться лучше не на работе. Созвонимся утром, и ты скажешь, когда тебе удобно. Я сказала, что беру с собой копию списка гостей, чтобы просмотреть его вечерком, и предложила дать Одри поручение: пусть подготовит резюме на всех сотрудников, которые были на вечеринке. — Но до тех пор, умоляю, будь осторожна, вызови домой Джеффа и, пожалуйста, не выходите никуда из дома. Я обняла ее за плечи и попрощалась. На улице суетилась ребятня — ученики частной школы, — но репортеров, к счастью, не было. Я быстро зашагала в сторону Парк-авеню, где собиралась поймать такси. Сердце мое билось как сумасшедшее, в желудке все переворачивалось. Я думала о том, как быстро и как резко все может перемениться. Я потратила полдня, выясняя все о Хайди, пытаясь разгадать ее тайны и понять, что могло привести ее к смерти. Но оказалось, что все не так, что жизнь и тайны Хайди тут ни при чем. Оказалось, что в центре событий стоит Кэт и это ее жизнь, а не жизнь Хайди, нужно изучать под микроскопом. Кто-то пришел на вечеринку с намерением ее убить. Почему, какой у него был мотив? Обида, ревность, месть? И теперь, когда первая попытка провалилась, станет ли он действовать снова? У меня на руках был список гостей, и мне не терпелось в него вчитаться — вдруг меня осенит какая-нибудь идея? Когда я садилась в такси, мне пришла в голову очень страшная мысль: я оставила Кэт наедине с четырьмя коллегами, причем все четверо присутствовали на той злополучной вечеринке. Я схватила мобильник и стала звонить Кэт. — Кэт, Карлотта все еще в доме? — Да, а что? — нетерпеливо ответила Кэт. — Так, ничего, просто проверяю. И вот что, будь осторожна. Обещай, что будешь осторожна. |
||
|