"День исповеди" - читать интересную книгу автора (Фоллсом Аллан)17— С вами поговорит ispettore capo. Фарел только мельком взглянул на Гарри, отвернулся, и они вместе с Пио подошли к «альфа-ромео». Когда Пио открыл багажник, Гарри обратил внимание, что они оба были в хирургических перчатках и Пио что-то нес в чистом пластиковом пакете. Уложив это в багажник, Пио снял перчатки и достал блокнот. Заполнив какой-то бланк, он поставил свою подпись и передал Фарелу. Тот быстро расписался, оторвал часть листа, сложил и сунул в карман пиджака. Кивнув мужчине, следовавшему за ним от дома, Фарел еще раз взглянул на Гарри и залез в «опель». Зашумел мотор, выстрелил из-под колес гравий, и Фарел с шофером, который привез Гарри, поехали в противоположную от Рима сторону, поднимая за собой хвост пыли. — Grazie, — сказал Пио мужчине, стоявшему рядом с двумя подростками. — Prego, — ответил мужчина и пошел с ребятами домой. Пио посмотрел на Гарри. — Дети — его сыновья. Это они нашли. — Что нашли? — Оружие. Пио подвел его к багажнику и показал то, что туда положил. Это был пистолет, запечатанный в чистый пакет для улик. Гарри увидел через пластик маленький автоматический пистолет с глушителем, привинченным к стволу. Металл посинел от нагрева, а пластмассовая ручка оплавилась. — Он заряжен, мистер Аддисон. — Пио смотрел на Гарри. — Вероятно, вывалился наружу, когда автобус опрокидывался; иначе патроны взорвались бы и разнесли корпус. — И вы решили, что он принадлежал именно брату? — Я ничего не решил, мистер Аддисон. Разве что обычные паломники ездят в Ассизи без пистолетов с глушителями… К вашему сведению, это самозарядный «ллама пятнадцать», для своего калибра очень небольшой. — Пио захлопнул багажник. — Сделан в Испании. Они ехали молча. Через высокую кукурузу. По грунтовой дороге. Машина громыхала и подскакивала на выбоинах, вздымая пыль. С грунтовой дороги Пио повернул налево, на автостраду. Гарри решил прервать молчание. — Где ваш напарник? — На конфирмации сына. Он взял выходной. — Я звонил вам… — Знаю. Зачем? — Насчет того, что произошло в похоронном бюро… Пио не отвечал, управляя машиной, как будто ждал, что Гарри продолжит. — Так вы не в курсе? Гарри искренне удивился. Фарел определенно должен был все знать и поставить Пио в известность. — В курсе чего? — Я был в похоронном бюро, видел останки брата. Это не его тело. Пио обернулся к нему: — Вы уверены? — Да. — В похоронном бюро ошиблись… — Пио слегка пожал плечами. — К сожалению, такое случается. Это особенно понятно, если учесть… Гарри перебил его: — Эти самые останки опознал в морге кардинал Марчиано. — Откуда вам известно? — Он был там и сам сказал это мне. — Марчиано приходил в похоронное бюро? — Да. Судя по всему, удивление Пио было вполне искренним, реагировал он сразу и естественно. Этого оказалось достаточно, чтобы Гарри рассказал ему все остальное. В тридцать секунд он объяснил и про родинку Дэнни, и почему тот никогда бы ее не удалил, и о встрече с Марчиано у Гаспарри, и как Марчиано настаивал, что это тело его брата и ему следует признать сей факт и уезжать вместе с останками, пока еще это возможно. Пио затормозил у пункта дорожного сбора, взял билет, и они поехали по дороге на Рим. — А вы уверены, что не ошиблись? — Да, — убежденно ответил Гарри. — Но вы же знаете, что вместе с останками нашли его вещи. — Да, они у меня здесь. — Гарри коснулся рукой пиджака. Выданный Гаспарри конверт по-прежнему был у него в кармане. — Его паспорт, часы, очки, удостоверение ватиканского служащего — все это, конечно, его, а тело — нет. — И вы считаете, что кардинал Марчиано это знает… — Да. — Вы осознаете, что он один из самых могущественных, самых влиятельных людей Ватикана? — Таким был и кардинал Парма. Пио изучающе посмотрел на Гарри, затем взглянул в зеркальце заднего вида. Темно-зеленый «рено» держался в полумиле от них и уже какое-то время следовал с той же скоростью, что и они. Еще раз оглянувшись, Пио начал обгонять грузовик с досками, затем следующую машину. — Знаете, что бы думал я, окажись на вашем месте? — Пио смотрел на дорогу. — Что брат мой еще жив и если так, то где он? Гарри взглянул на Пио и отвернулся. О том, что брат может быть все еще жив, он подумал в тот самый момент, когда понял, что труп не его. Но сразу отогнал от себя эту мысль. Дэнни был в том автобусе. Всех уцелевших знали поименно. Дэнни не мог выжить в этом аду. Как Маделин не могла столько времени оставаться живой подо льдом. Но одиннадцатилетний Гарри, дрожавший от холода в сырой, мерзлой одежде, стоял на берегу и не сводил глаз с полыньи, отказываясь идти домой и переодеться, стоял и смотрел все время, пока водолазы продолжали поиски. Да, Маделин оказалась там, подо льдом, промокшая насквозь в черной воде, ей было так же холодно, как и ему, даже намного хуже, но она еще была жива, и он это знал. Так и Дэнни. Нет, нельзя даже допустить такую мысль — слишком уж она была нереальной. А еще — очень болезненной и угнетающей. — Можно предполагать что угодно, мистер Аддисон, — раз факты изменились, значит, надежда есть. Что, если он остался в живых? Я бы тоже хотел это узнать… Так или иначе, почему бы не попытаться выяснить? — Пио улыбнулся каким-то своим мыслям и еще раз взглянул в зеркальце. Они добрались до подножия большого, длинного холма, грузовик с досками отстал уже почти на милю. И тут Пио увидел, как из-за него вывернул автомобиль, обогнал грузовик и помчался вперед. Это был зеленый «рено». |
||
|