"Корсиканские братья" - читать интересную книгу автора (Дюма Александр)VIII— Вы не один, месье Люсьен? — спросил разбойник. — Пусть это вас не волнует, Орланди, месье — мой друг, он слышал о вас и захотел навестить вас. Я не стал отказывать ему в этом удовольствии. — Добро пожаловать к нам в провинцию, месье, — проговорил разбойник, поклонившись и сделав затем несколько шагов в нашу сторону. Я поприветствовал его как можно вежливее. — Вы, наверное, уже давно пришли сюда? — спросил Орланди. — Да, двадцать минут назад. — Точно, я слышал голос Диаманта, когда он выл на Мучио, и уже прошло четверть часа, как он ко мне присоединился. Это доброе и верное животное, не так ли, месье Люсьен? — Да, именно так, Орланди, доброе и верное, — ответил Люсьен, гладя Диаманта. — Но если вы знали, что месье Люсьен здесь, — спросил я, — почему вы не пришли раньше? — Потому что у нас встреча в девять, — ответил разбойник, — и как неправильно приходить на четверть часа раньше, так и на четверть часа позже. — Это упрек мне, Орланди? — спросил, улыбаясь, Люсьен. — Нет, месье, у вас, возможно, для этого были причины, вы ведь не один, и, возможно, из-за месье вы нарушили свои привычки, потому что вы, месье Люсьен, Пунктуальный человек и я это знаю лучше, чем кто-либо, Слава Богу! Вы, месье, достаточно часто из-за меня беспокоитесь. — Не стоит благодарить меня за это, Орланди, потому что этот раз, возможно, будет последним. — Мы не могли бы перекинуться парой слов по этому поводу, месье Люсьен? — спросил разбойник. — Да, если хотите, идите за мной… — Как прикажете… Люсьен повернулся ко мне. — Надеюсь, вы меня извините? — спросил он меня. — О чем вы говорите, конечно! Оба отошли и поднялись в пролом, через который нас увидел Орланди. Они остановились там, выделяясь на фоне крепости в свете луны, которая как бы омывала контуры их темных силуэтов жидким серебром. Теперь я мог рассмотреть Орланди более внимательно. Это был высокий мужчина с длинной бородой и одетый практически так же, как и молодой де Франчи, за исключением того, что его одежда носила следы постоянного проживания в лесу, где жил ее хозяин: колючего кустарника, через который ему неоднократно приходилось спасаться бегством, и земли, на которой он спал каждую ночь. Я не мог слышать, о чем они говорили, во-первых, потому что они были шагах в двадцати от меня, а во-вторых, потому что они говорили на корсиканском диалекте. Но я по их жестам сразу понял, что разбойник очень горячо опровергал доводы молодого человека, которые тот приводил со спокойствием, делающим честь той беспристрастности, с которой он вмешался в это дело. В конце Концов жестикуляция Орланди стала не такой быстрой и энергичной и речь, кажется, не была уже такой напористой; он опустил голову и, наконец, через какое-то время протянул руку молодому человеку. Совещание, по всей вероятности, закончилось, так как оба вернулись ко мне. — Мой дорогой гость, — сказал мне молодой человек, — вот Орланди, который хочет пожать вам руку, чтобы поблагодарить вас. — За что? — спросил я. — За желание быть одним из его поручителей. Я уже согласился от вашего имени. — Если уж вы дали согласие за меня, то вы, наверное, понимаете, что я соглашусь, даже не зная, о чем идет речь. Я протянул руку разбойнику, который оказал мне честь, коснувшись кончиков пальцев. — Таким образом, — продолжил Люсьен, — вы можете сказать моему брату, что все улажено, как они хотели, и даже, что вы подписали контракт. — Речь идет о свадьбе? — Нет, пока нет, но, возможно, это произойдет. Разбойник высокомерно улыбнулся. — Мир, потому что вы этого очень хотели, месье Люсьен, — сказал он, — но не союз: до предательства еще не дошло. — Нет, — сказал Люсьен, — это будет решено, по всей вероятности, в будущем. Но давайте поговорим о других вещах. Вы ничего не слышали, пока я разговаривал с Орланди? — Вы имеете в виду то, о чем вы говорили? — Нет, я имею в виду то, о чем говорил фазан недалеко отсюда. — Действительно, мне показалось, что я слышал кудахтанье, но я подумал, что ошибся. — Вы не ошиблись; есть один петух, который сидит на большом каштане, месье Люсьен, в ста шагах отсюда. Я его слышал, когда проходил мимо. — Ну и хорошо, — радостно сказал Люсьен — его нужно завтра съесть. — Я бы его уже снял, — сказал Орланди, — если бы не опасался, что в селении подумают, что я стреляю совсем не по фазану. — Я это предусмотрел, — сказал Люсьен. — Кстати, — добавил он, поворачиваясь ко мне и вскидывая на плечо свое ружье, которое он только что зарядил, — окажите честь. — Минуту! Я не настолько уверен в своем выстреле, как вы, а мне очень хочется съесть свою часть этого фазана, поэтому стреляйте вы. — Конечно, — сказал Люсьен, — у вас нет привычки, как у нас, охотиться ночью, и вы, конечно, выстрелите слишком низко. Однако, если вам нечем заняться завтра днем, вы сможете взять реванш. |
||
|