"Великая сила любви" - читать интересную книгу автора (Картленд Барбара)

Глава 4

Наконец «Единорог» прибыл в Лондон.

Когда они сошли на причал, карета уже ждала маркиза и его гостью.

Ция не забыла поблагодарить капитана за приятное путешествие.

Когда карета тронулась, она сказала маркизу:

– Все было просто восхитительно!

– Уверен, вам понравится в Лондоне, – ответил маркиз. – А позже я покажу вам свой замок в Сассексе.

Она улыбнулась:

– И конечно же, ваших лошадей!

Маркиз подумал о том, уместно ли пригласить Цию на обед, который он собирается устроить на следующей неделе.

С Жасмин покончено, следовательно, освобождается одно место. Но тут же он сказал себе, что это не тот случай, когда можно приглашать дебютантку.

«Я поселю ее в Лондоне вместе с моей бабушкой, – решил маркиз. – А через неделю она сможет приехать погостить в замок».

Когда они подъезжали к дому маркиза на Парк-лейн, Ция от души восхитилась прекрасным особняком. Не менее сильное впечатление на нее произвело внутреннее убранство дома. Она была просто очарована картинами, украшавшими стены.

Маркиз был польщен. Он всегда гордился домом, который некоторое время назад был заново обставлен его матерью.

Салфеточки, вазочки и прочие безделушки, ставшие необыкновенно модными при королеве Виктории, здесь полностью отсутствовали.

Вдовствующая маркиза получила воспитание во времена регентства.

Она вспоминала о прошлом с особым восхищением и считала, что нововведения викторианской эпохи не выдерживают никаких сравнений с той золотой порой.

Ция и не знала, что восхищается стилем, который уже давно «вышел из моды». Она просто чувствовала, что это прекрасно и необыкновенно отвечает ее настроению.

Маркиза уже получила известие о том, что ее внук скоро прибудет, и теперь сидела в огромной гостиной в ожидании гостей.

Сама гостиная была выполнена в великолепном классическом стиле. Стены украшали полотна французских художников, а огромная люстра сияла тысячью тонких свечей.

Ции эта комната, занимавшая почти весь первый этаж, показалась настоящей дворцовой залой.

Маркиза приятно удивило то, что Ция так непринужденно общалась с маркизой, которая многим людям внушала благоговейный страх.

Она грациозно поклонилась и сказала:

– Я очень хотела познакомиться с вами, мадам. Его светлость так много рассказывал мне о вас и о тех балах, что вы регулярно даете. Он говорит, что они одни из самых блестящих в Лондоне.

Маркиза улыбнулась и спросила:

– Вы ожидаете, что я устрою нечто подобное и в вашу честь?

– Нет, что вы! – ответила Ция. – Но когда я вошла в эту гостиную, то подумала о том, как здесь должно быть красиво во время подобных празднеств. Эта комната – готовая декорация к пьесам Шекспира.

Маркиза снова улыбнулась.

– По-моему, Рейберн, – обратилась она к внуку, – Ция относится к нам, как к книжным героям, а не как живым людям, которые частенько бывают и капризны и занудливы.

– Уверен, бабушка, – ответил маркиз, – что к вам это не относится. Что касается меня, то сравнение с книжным героем мне нравится больше, чем с невыносимым занудой.

Маркиза взглянула на маркиза изучающе. Он понял, что в его голосе прозвучала неприкрытая горечь.

Тогда он быстро перевел разговор на другую тему: он принялся рассказывать о том, как ему удалось вырвать Цию из лап отца Протеуса.

– Только прошу тебя, бабушка, – добавил он, – никому ничего не рассказывай. Иначе эта история станет главной темой сплетен в салонах и клубах Лондона.

– Конечно, мой мальчик. Никогда не слышала ничего более ужасного! – продолжала маркиза. – Бедное дитя! Представляю, через что вам пришлось пройти.

– Я была очень напугана… – ответила Ция. – Но его светлость считает, что я должна быстрее забыть о том, что произошло. Это я и пытаюсь сейчас сделать.

– Надеюсь, вам помогут в этом наряды, которые мы для вас приготовили. Уверена, они самые красивые во всем Лондоне. А мой внук уже приступил к рассылке приглашений на бал в вашу честь.

– Бабушка, я хотел бы устроить два бала: один здесь, а другой в Дубовом замке, – сказал маркиз. – Уверен, это именно то, что сделали бы для Ции ее родители.

– Именно так! – одобрила маркиза. – Тебе следует поторопиться с рассылкой приглашений, так как, уверена, ты хочешь, чтобы у Ции осталось время посетить и другие балы.

– Я просто не могу во все это поверить! – взволнованно воскликнула Ция. – Это как сон. Мне хочется петь танцевать и совсем не хочется просыпаться.

Рейберн и маркиза рассмеялись.

Когда они отправились обедать, маркиз был в приподнятом настроении. Его увлекала идея дать бал в Дубовом замке: прежде он никогда этого не делал.

После обеда маркиза распорядилась приготовить экипаж, чтобы отправиться с Цией за покупками.

– Сначала мы выберем вам несколько готовых платьев, – предложила Ции маркиза, – и попросим прислать их сюда, чтобы вы смогли как следует их примерить. А затем мы сошьем несколько нарядов на заказ, и подберем к ним все, что следует.

– Для меня это слишком сложно! – сказал маркиз. – Надеюсь, вы не заставите меня сопровождать вас по магазинам?

– Этого мы как раз и не хотим! – ответила маркиза. – Как настоящий англичанин, ты будешь сидеть со скучающим видом, давая всем понять, что тот, кто проводит время в магазине в такой солнечный день, – совершает преступление против собственного здоровья!

Ция рассмеялась:

– Так и будет. Папа всегда любил, когда мама покупала новое платье. Но об участии в самой покупке не могло быть и речи. Он предпочитал сразу увидеть маму в обновке.

Маркиз проводил обеих женщин до экипажа.

Затем он вернулся в свой кабинет, где, как он был уверен, его уже ждет мистер Баррет с кучей писем.

Он не ошибся. Баррет тут же приступил к делу:

– Здесь два письма, милорд, которые, как я уверен, вы захотите прочесть первыми. Одно из них из банка с подробным отчетом о состоянии дел мисс Лэнгли. Другое от лейтенанта полиции Корнуэлла.

– Я ждал от него вестей! – оживленно воскликнул маркиз, взяв письмо.

Но по мере того как он его читал, выражение его лица менялось.

– Вы уже читали это, Баррет? – спросил он.

– Да, ваша светлость.

– Как этому подлецу удалось скрыться так быстро? Не понимаю, как ему удалось узнать, что его собираются арестовать?

– Плохие новости быстро разносятся, ваша светлость, – заметил Баррет.

– Могу только предположить, что он каким-то образом узнал о том, что моя яхта стоит в бухте Плимута, и понял, что я веду переговоры с начальником полиции.

– Похоже, что именно так все и было, – согласился Баррет. – Лейтенант полиции сообщает о том, что в монастыре никого не осталось, за исключением монахинь и священника, который слишком стар, чтобы понимать, что происходит.

Маркиз вновь взглянул на письмо.

– Лейтенант пишет, что поможет сестре Марте уехать в Лондон сегодня же. Думаю, к вечеру у нас будет больше сведений.

– Боюсь, когда она приедет, будет уже довольно поздно, – сказал Баррет. Может быть, лучше будет молодой женщине отправиться отдохнуть с дороги. Думаю, все расспросы можно оставить на утро.

– Так и сделаем, Баррет, – согласился маркиз. – Меня беспокоит лишь то, что преступник до сих пор не наказан.

– Ваша светлость считает, что мисс Лэнгли угрожает какая-либо опасность со стороны этих разбойников?

– Этого никто не может знать, – ответил маркиз. – Но я уверен, что они вряд ли будут благодарны нам за то, что из-под самого носа мы увели у них целое состояние.

Баррет выглядел обеспокоенно.

Затем маркиз убежденно сказал:

– Беспокоить мисс Цию сейчас было бы большой ошибкой. К тому же я не думаю, что отец Протеус, хотя это вряд ли его настоящее имя, глуп настолько, чтобы пытаться предпринять что-нибудь решительное. Он прекрасно понимает, что сейчас его всюду разыскивает полиция.

– Уверен, что вы правы, милорд, – согласился мистер Баррет. – По крайней мере мисс Ции будет покровительствовать ее светлость.

– Да, конечно, – согласился маркиз.

Про себя он решил, что обязательно поговорит с бабушкой.

Лучше поостеречься и не ездить с Цией во всякие неизвестные места, где вполне может появиться Протеус.

И уж конечно, маркиз позаботится о том, чтобы карету Ции всегда сопровождал вооруженный человек, как это было в те времена, когда на дорогах бесчинствовали грабители и разбойники.

К счастью, это дела давно прошедших дней. Маркиз был уверен, что почти никто из путешественников не берет с собой оружия, а если и берет, то оставляет его незаряженным.

Маркиз отдавал себе отчет, что он скорее всего излишне осторожничает: маловероятно, чтобы отец Протеус решился рискнуть своей свободой и принялся бы разыскивать Цию.

Вслух он сказал:

– Я поговорю с мисс Цией. Слугам не следует ничего об этом знать, иначе поползут сплетни.

– Да, конечно, милорд, – согласился Баррет.

Затем он передал маркизу письмо из банка.

В отчете подробно излагались все денежные операции, связанные со счетом мисс Лэнгли. Когда маркиз дочитал до последней страницы, то был поражен не на шутку.

От Баррета он знал, что леди Лэнгли оставила племяннице большое состояние, но точной суммы не знал. Теперь же реальная цифра превзошла все его ожидания.

Баррет ожидал, что маркиз придет в изумление, и поспешил объяснить:

– Когда ее светлость вышла замуж за брата полковника, она не была настолько богата. Но в течение нескольких лет скончались некоторые из ее родственников, оставив ей все состояние. К тому же деньги были очень удачно вложены, что принесло дополнительный капитал.

– Понимаю, – сказал маркиз. – Хотя для молодой девушки не всегда благо обладать таким огромным состоянием.

– Уверен, вы беспокоитесь об охотниках за богатыми невестами, – заметил Баррет.

– Еще как! – воскликнул маркиз. – Поручаю вам, Баррет, пресекать в зародыше всякие попытки молодых повес завязать отношения с мисс Цией, будь то цветы, приглашение в театр или еще что-нибудь в этом роде.

– У меня нет сомнений, – начал Баррет, – что немногие мужчины упустили бы шанс наложить руку на столь огромное состояние. Не говоря уже о том, что мисс Ция самая привлекательная молодая леди, которую мне доводилось встречать.

– Не понимаю, – сказал маркиз, – почему я так часто попадаю в подобные истории? Вне всякого сомнения, Баррет, если мисс Лэнгли свяжет свою судьбу с неподходящим человеком, это останется у меня на совести до конца моих дней.

Мистер Баррет хотел было ответить, но дверь в кабинет открылась и на пороге появился Гарри Блессингтон.

– Привет, Рейберн, – поздоровался он. – Слава Богу; вы вернулись. Я уже начал скучать.

– Да, я вернулся, – ответил маркиз. – А для вас у меня есть работа.

– Работа? – удивился Гарри.

Маркиз протянул ему банковский отчет.

Зная, что близким друзьям необходимо побеседовать наедине, мистер Баррет тихо вышел из кабинета.

Гарри прочел письмо и присвистнул от удивления.

– Я знал, что вы удивитесь! – заметил маркиз, – Удивлюсь? Да я просто поражен! – ответил Гарри. – Кто бы мог предположить, что дочь полковника Лэнгли превратится в «мисс Крез», обладательницу несметных богатств.

– Жаль, что самому полковнику не пришлось узнать этого, – сказал маркиз. – Он завел бы еще более быстрых скакунов!

– Расскажите мне, какая она, – попросил Гарри. – Скажите мне, что она прекрасная наездница, иначе я никогда больше не буду верить в теорию наследственности.

– Мне очень многое нужно вам рассказать, – сказал маркиз.

Он погрузился в удобное глубокое кресло и принялся рассказывать Гарри обо всем, что с ним случилось за последние несколько дней.

Гарри слушал, не перебивая. Затем он сказал:

– О Господи, Рейберн! Если бы я не был вашим близким другом, то непременно бы решил, что вы все это выдумали спьяну. С вами случилась история, достойная театральных подмостков Лондона.

– Я и сам так думаю, – согласился маркиз. – Но вопрос в том, что нам теперь следует предпринять?

– Вы считаете, что история еще не закончена?

– Нет, пока этот лжесвященник и его приспешники на свободе! И тут вы должны мне помочь.

Гарри удивленно взглянул на маркиза и сказал:

– Конечно, я готов. К тому же вам следует подумать и о более неотложных делах.

– Что вы имеете в виду? – спросил маркиз.

– У меня для вас плохие новости, – ответил Гарри.

Маркиз внутренне сжался: он уже чувствовал, что это будет за новость.

– Я только что узнал, – начал Гарри, – что лорд Кейтон скончался прошлой ночью.

Это было именно то, чего маркиз боялся, но что ожидал услышать.

В то же время по голосу Гарри он понял, что знает не обо всем.

– Вам вряд ли это понравится, – продолжил Гарри после паузы, – одна моя знакомая, по имени Ирэн, получила накануне письмо от Жасмин Кейтон.

Маркиз молчал, уже догадываясь, о чем именно было написано в письме.

– Жасмин написала Ирэн, конечно же, настаивая на полной конфиденциальности, – продолжал Гарри, – что вы якобы просили ее стать вашей женой и как можно скорее. Она также пишет, что носит вашего ребенка!

Маркиз ожидал и этой новости. Но, произнесенная вслух, она прозвучала как внезапный выстрел.

Он поднялся, повернулся к Гарри спиной и принялся разглядывать камин, наполненный цветами, как делают летом.

– Это ложь! – с усилием произнес он после паузы.

– Я-то это знаю! – ответил Гарри. – Но необходимо что-то предпринять.

Маркиз обернулся:

– А что, черт возьми, я могу поделать?!

* * *

Вернувшись с Бонд-стрит, Ция пребывала в самом радужном настроении: она только что любовалась новинками последней моды.

Маркиза выбрала для нее множество нарядов, которые Ция должна будет примерить в Дубовом замке.

После того как она выбросила в море монашеский наряд из грубого хлопка и не менее уродливое белье, она впервые оказалась в магазине, где продавали предметы женского туалета. Потрясающие наряды из тонкого шелка и нежных кружев – такого Ция прежде никогда не видела.

– Это так прекрасно! – воскликнула она, когда карета везла их обратно на Парк-лейн. – Не представляю, мадам, как я смогу вас отблагодарить за вашу доброту!

– Я получаю от всего этого не меньшее удовольствие, чем вы! – ответила маркиза. – По-моему, каждая женщина мечтает о том, чтобы однажды отразиться в зеркале в самом дорогом и роскошном наряде, и иметь достаточно денег, чтобы за него заплатить.

Ция молчала несколько мгновений, а затем сказала"

– Вы должны помочь мне, мадам, потратить часть моих денег на бедных.

Маркиза ласково посмотрела на Цию и ответила:

– – Конечно, милая, я помогу вам.

– Я уверена, его светлость также сможет дать мне по этому поводу правильный совет, – продолжала Ция. – Мне бы не хотелось, чтобы деньги, предназначенные больным и голодающим, попали бы в руки прохвоста, вроде отца Протеуса.

Маркиза улыбнулась:

– Вы очень отзывчивы, дитя мое, и это хорошо. Большие деньги – это всегда большая ответственность. Мне приятно, что вы думаете о других больше, чем о собственных развлечениях.

– Разве может быть иначе? – удивилась Ция. – Я хотела бы попросить его светлость порекомендовать мне человека, способного позаботиться о престарелых монахинях в монастыре, Она вздохнула и продолжила:

– Они всегда жили впроголодь, в то время как Протеус и его приспешники набивали за их счет свои животы!

– Мы поговорим об этом с Рейберном, – пообещала маркиза.

– Знаете, – задумчиво произнесла Ция, – единственное, чего бы мне сейчас очень хотелось, чтобы Протеус и его ужасные собутыльники как можно быстрее попали за решетку.

За обедом все говорили о чем угодно, но только не о том, что случилось в Корнуэлле.

После обеда, когда маркиза отправилась к себе в опочивальню, а Гарри ненадолго вышел из комнаты, девушка обратилась к маркизу с вопросом о судьбе Протеуса и его приспешников.

Ция чувствовала, что маркиз что-то скрывает от нее.

Теперь, когда они остались наедине, она спросила;

– Я слышала, вы получили известие от лейтенанта полиции. Что они пишут о Протеусе?

Маркиз хотел было скрыть правду, но решил, что это будет ошибкой.

Ция заметила, что он колеблется, и воскликнула:

– Он скрылся? Неужели он скрылся?

– Да, – неохотно подтвердил маркиз. – Когда полиция прибыла в монастырь, его уже там не было.

Ция всплеснула руками, и маркиз заметил, как в ее глазах промелькнул страх.

– Он ни за что не отступится… Теперь ему все равно – получит он деньги или нет, в любом случае.., он убьет меня.

– Чепуха! – резко возразил маркиз. – Вам не следует даже думать об этом! Потому он и скрылся, что был напуган.

Видимо, его кто-то предупредил о том, что за ним охотится полиция.

Затем он продолжил более спокойным тоном:

– Мы считаем, что он должен прятаться где-то в Шотландии или Северной Англии, а может он отправился кораблем в Америку. В любом случае ему никак не добраться до вас.

– Вдруг он решится на.., отчаянный поступок?

– Он не станет рисковать, не имея возможности прибрать к рукам ваши деньги, – сказал маркиз. – Будьте благоразумны, Ция. Теперь вы под моей защитой. И к тому же зачем ему тщетно охотиться именно на вас, если на свете, извините меня за мои цинизм, есть много других беззащитных женщин.

– Да, конечно, вы правы, – ответила Ция. – И все же я так напугана!

Она вздрогнула и добавила:

– Я жила с ним под одной крышей. – Я знаю, каким безжалостным он может быть в достижении своей цели.

– Я могу повторить только одно, – сказал маркиз. – Я не позволю ему обидеть вас. Забудьте о нем!

Он видел, что Ция все еще расстроена, и добавил:

– Сегодня вечером приезжает сестра Марта. Я предлагаю вам взять заботы о ней на себя. Давайте сделаем так, чтобы ее будущее стало намного счастливее прошлого.

– Она поселится здесь? – спросила Ция. – Я так рада!

Надеюсь, Протеус не успел никак навредить ей?

– Не думаю, что он так опасен, как вы себе представляете, – сказал маркиз.

Но он видел, что Ция напугана, и, что бы он сейчас ни говорил, это не избавит ее от страха.

* * *

Было уже за полночь, когда сестра Марта, в сопровождении специально отобранного для этой миссии полицейского, прибыла в дом маркиза.

Маркиз распорядился, чтобы ее сразу же отвели в уютную спальню, где она могла бы отдохнуть с дороги.

Пока служанка распаковывала ее небольшой дорожный чемодан, принесли на подносе ужин.

Немного перекусив, уставшая девушка крепко заснула.

На следующее утро она проснулась очень рано, как и привыкла в монастыре. В это время все монахини возносили молитвы к Господу.

Сестра Марта села в кровати и огляделась. Спальня показалась ей настоящим дворцом.

Она почему-то вспомнила о том, как в прошлом месяце отец Антоний из-за болезни пропустил службу.

Но вот дверь отворилась и на пороге появилась Ция.

Она увидела, что сестра Марта не спит, и с радостным криком бросилась к ней.

– Ты здесь! Как я рада тебя видеть! – воскликнула она.

Затем она взглянула на сестру Марту более пристально и спросила:

– Что случилось? Откуда у тебя такой синяк?

– Соул ударил меня! – ответила Марта. – Ты помнишь его – человек со шрамом на лице?

Ция присела на край кровати.

– Мне он всегда внушал страх. Я боялась его, потому что он на все способен. Как ты себя чувствуешь?

– Он ударил меня, и я потеряла сознание, – ответила сестра Марта. – Когда позже я пришла в себя, мне рассказали, что случилось. Оказалось, что Протеус и четверо его приятелей покинули монастырь, прихватив с собой все ценности.

Ция слушала, вся сжавшись, а сестра Марта продолжала сдавленным голосом:

– В это трудно поверить, Ция, но Протеус забрал с собой даже церковную утварь, подсвечники и серебряные кресты.

– Он самый отъявленный из злодеев! – воскликнула Ция. – Но как же полиция упустила его?

– Они прибыли слишком поздно, – ответила сестра Марта– Я слышала, что ночью в монастырь прискакал посыльный на лошади. Видимо, он рассказал отцу Протеусу, что его разыскивают и что ему следует скрыться как можно быстрее.

Ция вспомнила, что маркиз тоже так объяснил происшедшее. Видимо, у Протеуса был соглядатай, который узнал, что «Единорог» стоит у причала в Плимуте. Тут он понял, что маркиз вел переговоры с лейтенантом полиции, и предупредил Протеуса.

– Как ты думаешь, где они могли бы скрыться? – спросила Ция сестру Марту.

Та покачала головой.

– Они могут быть где угодно, – ответила она. – Но мне кажется, что они где-то в Лондоне.

– Почему именно в Лондоне? – удивилась Ция.

– Однажды я подслушала, как отец Протеус говорил:

«Мне надоело это место, у меня от этого монастыря мурашки по коже. Скорее бы в Лондон, с его блеском и красивой жизнью».

Ция была напугана.

– Я должна рассказать об этом маркизу, – сказала она. – А ты, Марта, будь очень осторожна. Уверена, они будут в ярости, если узнают, что ты здесь.

– Не думаю, что им есть дело до нас с тобой, – ответила Марта. – Теперь им не добраться до твоих денег.

– Конечно, ведь его светлость позаботится об их сохранности.

– Если хочешь знать мое мнение, – начала сестра Марта, – то я считаю, Протеус найдет сейчас какое-нибудь другое спокойное и тихое место, вроде нашего монастыря. У него тысяча способов выманивать у людей деньги.

Ция решила, что это правда, вспомнив, как легко Протеусу удалось убедить ее тетушку, что он честный священник.

Немало семей отдало своих детей в монастырь к Протеусу, так как он убедил их, что даст детям прекрасное образование.

Несомненно, он достаточно умен, так как нанял для школы действительно хороших педагогов, особенно по музыке и изящным искусствам.

В школе были еще три опытных учителя. Они преподавали различные предметы и делали это хорошо: ученики всегда посещали их уроки с огромным интересом.

Позже, обсуждая это с маркизом, она сказала:

– Когда я думаю об этом, милорд, то прихожу к выводу, что все было организовано очень умно. Он просто предлагал людям то, в чем они нуждаются. Сам он жил в шикарном доме и прибыли получал огромные, хотя, насколько мне Известно, преподавателям платил очень мало.

– И ни у кого не возникало никаких подозрений? – спросил маркиз.

– Нет, конечно, нет! Он держался так, словно и вправду был честным и достойным священником" После того как отец Антоний заболел, Протеус отправлял службы, особенно когда в монастыре бывали гости. Теперь я понимаю, что это было настоящее богохульство, за которое его обязательно покарает Господь.

Маркиз улыбнулся.

– Будем надеяться, что так и произойдет, – сказал он. – Но поскольку нам вряд ли; суждено узнать правду, давайте просто забудем о нем.

Ция подумала, что это невозможно, но вслух ничего не сказала.

Они поговорили о сестре Марте. Ция думала, что знатным людям не свойственна сердечность, и была приятно удивлена, увидев, как искренне маркиз интересуется у сестры Марты ее планами.

– Если вам хочется остаться монахиней, – сказал он, – я поговорю с архиепископом Вестминстерского аббатства. С его рекомендацией вас примут в лучший монастырь.

Сестра Марта слушала, затаив дыхание.

– Есть и другая возможность, – продолжал маркиз. – Почему бы вам не пожить немного здесь или за городом жизнью обычного человека. Вы сможете поступить в монастырь позже, если захотите.

Прежде чем он закончил фразу, он понял, что сестре Марте, может быть, не совсем удобно жить вместе с ними, и поэтому он добавил:

– Мне кажется, что вам нравится помогать людям. Я основал школу в Сассексе. Одна из преподавательниц уже довольно стара.

Он увидел, как у сестры Марты загорелись глаза, и продолжил:

– Мистер Баррет сказал мне, что она подыскивает преемницу. Пока у нее никого нет, и я подумал, что вы могли бы попробовать свои силы. Она уже приготовила у себя в доме комнату для помощницы, которую я обещал ей прислать.

Еще до того как сестра Марта успела что-либо сказать, Ция воскликнула:

– Прекрасная идея! Его светлость предлагал мне поселиться в замке. Это значит, что я смогу навещать тебя!

Сестре Марте мешали говорить душившие ее слезы.

Ция вскочила и обвила шею девушки руками.

– Тебе не нужно торопиться. Просто знай, что это возможно. Мы еще поговорим об этом, ты можешь сказать о своем решении через несколько дней.

– Вы очень.., добры, – прошептала сестра Марта. – Я.., просто не знаю, как выразить свою благодарность.

Затем, подумав, что маркиза смутят слезы девушки, Ция увела сестру Марту из кабинета.

Оставшись один, маркиз подошел к окну и выглянул в сад.

Его удивляло то, с какой добротой и заботой относилась Ция к этой бедной монахине, ведь она даже не была с ней в тесной дружбе.

Он с горечью подумал о том, что большинство знакомых ему светских дам не заботились ни о ком, кроме себя.

«Полковник Лэнгли прекрасно воспитал свою дочь», – сказал себе маркиз.

Но затем он решил, что это не столько воспитание, сколько врожденная природная сердечность девушки.

Оставшись один, маркиз заставил себя подумать о Жасмин.

Он должен был признать, что она весьма умело добивалась поставленной цели.

Вскоре весь высший свет будет повторять эти слухи. Ирэн, без сомнения, поделится ими со своими знакомыми.

Единственный человек, на которого можно положиться, был Гарри.

Гарри уверил маркиза, что заставил Ирэн поклясться ему на Библии, что она не расскажет о содержании письма ни одной живой душе.

Но на женщину нельзя надеяться твердо: Ирэн по секрету передаст это своей подруге, та своей, а вскоре об этом заговорит весь Лондон.

«Что мне делать? – в сотый раз спрашивал себя маркиз. – Могу ли я вообще что-нибудь сделать?»

Вдруг дверь отворилась и в комнату вошел Гарри.

– Извините, Рейберн, что я опоздал, – сказал он. – Одна из моих лошадей захромала, и мне пришлось отправить ее обратно в конюшню.

– Вы всегда можете одолжить одну из моих, – предложил маркиз.

– Это я и собирался сделать, – ответил Гарри. – А вы чем думаете заняться?

– Я хотел прокатиться верхом, – сказал маркиз. А потом у нас сегодня семейный обед, если вы не забыли.

– Конечно, я помню! В мире есть всего один человек, с которым я никогда не устану разговаривать, – это ваша бабушка.

Он сделал паузу и продолжил:

– Кстати, я еще не сказал вам, как восхищен вашей воспитанницей. Она прелестна, Рейберн, просто прелестна! Наслаждайтесь ее обществом, пока есть возможность, так как долго она под вашей опекой не задержится.

– Ради Бога, Гарри, – раздраженно воскликнул маркиз, – перестаньте говорить о ее замужестве: она еще и на балу-то ни разу не была.

– Готов побиться об заклад, что, когда подойдет время второго бала, у нее уже будет десяток предложений руки и сердца, – улыбнулся Гарри.

Маркиз ничего не ответил, и Гарри воскликнул:

– Прошу вас, Рейберн, не ходите как в воду опущенный!

Если все дело в Жасмин, то я кое-что придумал.

– Правда? – оживился маркиз.

Он подумал, что Гарри просто хочет подбодрить его.

Сам он долгие ночи проводил без сна, размышляя над ситуацией, в которую попал, но не видел никакого выхода.

– Все очень просто, – сказал Гарри. – Не понимаю, почему мы не подумали об этом раньше?

– О чем именно? – спросил маркий.

– О том, что вам следует жениться!