"Влюбленный король" - читать интересную книгу автора (Картленд Барбара)

Глава 1

– Но это же несправедливо, мама! – не на шутку обиделась Зита.

Герцогиня ответила не сразу.

Прежде ей надо было подобрать слова.

– Это великолепная партия для Софи. Я не хочу, чтобы ты все испортила.

– Но как? – изумилась Зита.

Герцогиня не стала объяснять причину.

– Я не собираюсь обсуждать эту тему, – строго сказала она. – Когда приедет король Максимилиан, ты не должна спускаться вниз ни под каким предлогом. Ты не будешь участвовать ни в одном празднике, которые мы устраиваем в его честь. Если ты ослушаешься меня, Зита, придется отправить тебя к родственникам.

Девушка ужаснулась и не посмела возразить.

Жизнь во дворце была и так, мягко говоря, чересчур размеренной, а у родственников, которые жили в немыслимой глуши, она бы умерла от скуки.

Зита быстро поднялась с кресла и вышла из комнаты, легонько хлопнув дверью.

Герцогиня вздохнула.

Зита, совершенная копия отца, всегда казалась ей трудным ребенком.

Не то что Софи.

Та воистину ее дочь – тихая, невыразительная и спокойная.

Герцогиня была англичанкой, родственницей королевы Виктории, поэтому они с Зитой говорили на ее родном языке.

А Зита уже мчалась по коридору в сторону отцовского кабинета.

Но теперь она думала на своем языке.

Она вихрем ворвалась в кабинет и застала отца одного, как и предполагала.

Еще не успев отдышаться, она сердито заговорила:

– Неужели, папа, ты знал о том, что меня не допустят на прием короля Максимилиана? И даже на бал? И вообще мне не позволят просто взглянуть на него? Я отказываюсь в это поверить!

Герцог опустил газету и посмотрел на младшую дочь.

Зеленые глаза лихорадочно блестят, на щеках яркий румянец.

Красивое разгневанное личико обрамлено разметавшимися от быстрого бега огненными вихрями волос.

Его взгляд потеплел и смягчился.

– Прости, дорогая, – сочувственно промолвил он. – Я знал, что это расстроит тебя.

– Знал! – воскликнула Зита. – О папа, как ты мог! Это так несправедливо!

Герцог молча протянул ей руку.

Она стиснула ее в своих горячих ладонях и присела возле кресла, умоляюще глядя ему в глаза.

– Если б ты только знал, папочка, как здесь стало скучно в последнее время! – жалобно молвила Зита. – Было бы так замечательно потанцевать хоть с кем-нибудь, особенно с королем Максимилианом. Мне всегда хотелось его увидеть.

Герцог сжал ее руку.

– Боюсь, дорогая, мама и Софи уже все решили. Это» плата за твою красоту.

Зита ошеломленно уставилась на отца.

– О, я всегда подозревала, что Софи ко мне ревнует!

А маме не нравится, как я себя веду, когда остаюсь с тобой. Но не до такой же степени, чтобы запереть меня в классной комнате, словно я прокаженная!

– Дорогая, когда мне сказали об этом, я знал, как ты расстроишься. Но поверь мне, милая, я ничем не мог тебе помочь!

– Но почему? – рассердилась Зита.

– А потому, – терпеливо объяснил отец, – что такие маленькие страны, как наша, должны объединяться, чтобы противостоять возрастающей мощи Германии. Если король женится на Софи, мы станем вдвое сильнее, понимаешь?

Конечно, Зита прекрасно понимала.

Они с отцом часто обсуждали политическую ситуацию в Европе.

– А мне казалось, что Германия положила глаз на Австрию…

– Сначала Австрия, потом Бавария, а затем и мы, – задумчиво произнес герцог. – А после… почему бы не Франция?

Девушка затаила дыхание.

С этим шутить нельзя.

Она знала, что может произойти, если Бисмарк начнет действовать.

Его амбиции не имели предела.

Она прижалась щекой к отцовской руке и прошептала:

– И все-таки, папочка, мне бы так хотелось побывать на балу. Обещаю, что не буду танцевать с королем!

– Но он сам захочет, моя дорогая, – улыбнулся герцог. – Поэтому твоя мама и Софи испугались.

Зита продолжала сидеть возле отцовского кресла.

Сегодня ей впервые довелось услышать от членов семьи о своей красоте.

Конечно, она знала, что унаследовала ее от своей бабушки-венгерки.

Бабушка могла претендовать на более выгодную партию и занять более значительное положение, чем статус герцогини Альдросской.

Но она влюбилась в своего будущего мужа с первого взгляда, и он всю жизнь отвечал ей взаимностью.

Эту историю Зита слышала еще с колыбели.

Она часто разглядывала портрет бабушки, висевший в тронном зале.

– Если дедушка был похож на тебя, папа, – говорила Зита, – то неудивительно, что бабушка в него влюбилась.

Наверняка он был очень привлекателен.

– Спасибо, любимая, – смеялся герцог. – Несмотря на то что я похож на отца, я унаследовал многие черты своей матери. Особенно ее любовь к лошадям. Она была великолепной наездницей и искусно объезжала самых диких и непокорных скакунов. Ты похожа на нее, Зита.

Герцог обожал свою мать.

Наверное, поэтому он сразу полюбил своего третьего ребенка.

Когда родилась Зита, у него уже были Софи и Генрих, и, честно говоря, он ожидал второго сына.

Но, к его собственному изумлению, появление еще одной дочери не только не разочаровало его, но стало неожиданной радостью.

Он сразу узнал в Зите прекрасную мать-венгерку, и она стала его любимицей.

Зеленоглазая девочка росла и хорошела у него на глазах, и стареющий герцог стал слишком много времени проводить в детской.

Как только ей исполнилось восемь, он, игнорируя протесты жены, взял ее с собой в горы.

Он частенько удалялся дней на десять, оставляя замок и супругу, которая ничего не могла с этим поделать.

– Мне надо поближе познакомиться с моим народом, – объяснял ей герцог. – Самый лучший способ – окунуться в эту среду.

В коротких кожаных панталонах, зеленом суконном жакете и тирольской шапочке – традиционной одежде жителей Альдросса и Баварии – он отправлялся в путешествие.

Останавливался в маленьких деревенских гостиницах и с бокалом местного вина в руке распевал народные песни, выражавшие истинные чувства простого человека.

Альдроссцы обожали его за подобный демократизм.

Они, конечно, понимали, что у герцога имелись и другие причины для кратковременных поездок в горы, но лишь добродушно посмеивались, – Наш господин – настоящий мужчина! – говорили они.

А для маленькой Зиты это было просто волшебством.

Вырвавшись из-под навязчивой опеки нянь и гувернанток, вдали от замечаний матушки, она радостно скакала на лошади рядом с отцом по зеленым долинам меж заснеженных вершин.

Когда дорога кончалась и переходила в тропинку, они шли пешком долгие мили до тех пор, пока не уставали ее маленькие ножки.

Но она никогда не жаловалась на усталость.

Как-то раз герцог привел ее к горному озеру, и она плавала в ледяной воде, словно юркая рыбка.

Конечно, дома она не рассказывала, что научилась плавать.

Это была их с папой тайна.

Ведь мать пришла бы в ужас даже от того, что Зита нарушает приличия и бегает голышом.

Хотя, кроме родного отца, ее никто не видел.

Так герцог с дочерью убегали из замка, и герцогиня не могла их остановить.

Они возвращались через неделю, счастливые, загоревшие, полные сил и здоровья.

Но когда Зите исполнилось пятнадцать, мать категорически запретила ей ездить с отцом.

Сказка кончилась.

Никакие слезы и уговоры не помогали: мать оставалась непреклонной.

Зита не могла понять причину этого внезапного запрета, строгого и окончательного.

Железный занавес отделил ее от мира радости и счастья.

Эти поездки были удовольствием не только для нее.

Отец блаженствовал в ее обществе.

Зита была уже большой девочкой, когда до нее стали доходить слухи о Париже, о женщинах легкого поведения, к ногам которых бросали свои состояния знатные господа…

Однажды Зита услышала обрывок разговора родителей.

– Я ни за что на свете не допущу, – негодовала герцогиня, – чтобы моя дочь имела что-то общее с подобными женщинами…

Она замолчала на полуслове, увидев в дверях Зиту, и перевела диалог на другую тему.

В то время девочка не придала этому никакого значения, так же как и другой случайно услышанной фразе.

– Думаешь ли ты о своей репутации, когда обращаешься с такого рода созданиями?.. – возмущенно выговаривала герцогиня мужу.

И снова фраза осталась незаконченной, потому что в дверях внезапно появилась Зита.

Это были кусочки загадки-мозаики, которую она могла при желании сложить.

Однажды в маленькой горной гостинице она пробудилась от яркого света луны, пробивавшегося сквозь неплотно задвинутые шторы.

Зита была сильно утомлена и хотела вновь погрузиться в сон, но мешали голоса, долетавшие из соседней комнаты.

Смеялась незнакомая женщина.

Ей вторил баритон отца, в котором сквозили незнакомые нотки.

Тогда она не стала прислушиваться и тем более анализировать этот факт, но позднее смутные догадки стали посещать ее острый ум.

В тот день они долго бродили по живописному ущелью, плескались в горном озере, а потом отец привел ее в незнакомое место.

На пороге маленького домика их встречала молодая рыжеволосая женщина.

Ее кожа была цвета клубники со сливками, а глаза ярче синего неба.

– Вы вернулись! – сорвался радостный возглас с ее алых губ. – А я думала, больше вас не увижу!

– Я выполняю свои обещания, Нэви, – с улыбкой ответил герцог. – Я взял с собой дочку, чтобы она посмотрела на самую прекрасную женщину Альдросса!

Они пообедали с таким аппетитом!

А потом девочке позволили выпить вина с местных виноградников.

Она с трудом держалась на ногах от усталости, и отец отнес ее в постель.

Ночью ее разбудила луна…

Все это казалось странным, но она была слишком сонной, чтобы беспокоиться О чем-либо, а наутро обо всем забыла.

Теперь она все это вспомнила, и те обрывки информации, которыми она располагала, немного прояснили реакцию матери на регулярные отъезды отца.

А он продолжал, теперь уже без дочери, время от времени покидать замок.

Зита подмечала, с какой горечью отзывалась об этом мама.

Дети не всегда понимают суть отношений между родителями.

Здесь интуиция их подводит.

Но Зита была уже взрослой девушкой, и многое становилось ясным.

Ей пришлось признать, что союз отца и матери был в какой-то мере обусловлен политической необходимостью, Мама как член английской королевской семьи стала для Альдросса гарантией безопасности и залогом поддержки со стороны Англии.

Герцогиня была настоящей англичанкой – и внешностью, и характером.

Она отличалась свойственной англичанкам застенчивостью и холодностью.

В общем, была полной противоположностью открытым и эмоциональным альдроссцам.

Эти люди умели радоваться жизни.

Зита часто слушала, как они поют во время работы в полях и на виноградниках.

А в сумерках из уютно освещенных окон их домиков доносились веселый смех и нескончаемые разговоры.

Ветер на легких крыльях разносил их звонким эхом по округе и раскидывал меж белых шапок окрестных гор.

Только в этом году, на пороге восемнадцатилетия, Зита поняла, что мама действительно любила отца, Не потому, что была его женой, а так, как женщина может любить мужчину.

Это открытие стало для нее настоящим потрясением.

Она знала наверняка, что отец испытывает к матери совсем другие чувства.

Да, он ее уважал и оказывал ей знаки внимания, но никто бы не осмелился сказать, что он от нее без ума, как пишут в романах.

«Бедная мамочка!»– думала Зита.

И она дала себе клятву ни за что не вступать в брак по необходимости.

Ее супруг будет любить ее, так же как она его.

И ничто на свете не заставит ее поступить иначе, как бы важно это ни было.

Она посмотрела на родителей совсем другими глазами.

Теперь понятно, почему ее отец, такой привлекательный мужчина, погружался в волны отчаяния.

По природе он был скитальцем, но семейная жизнь приковала его к крохотному государству Альдросс.

Когда Зита была ребенком, он частенько развлекал ее рассказами о своих путешествиях.

А бывал он и в Египте, и в далекой России.

Неоднократно посещал Париж, но не часто рассказывал об этих поездках.

Обычно на ее просьбы поведать что-нибудь о Париже он переводил разговор на Рим.

Когда она умоляющим тоном просила его описать картины во дворце Тюильри, он рассказывал ей о тех, что видел в Мадриде или Флоренции.

Париж для нее открыли профессор и мадам Готье.

Они вдохнули жизнь в картинки, а ее фантазия дорисовала отчетливые образы.

Париж стал для Зиты городом экстравагантных и соблазнительных женщин, и она догадывалась, зачем туда наведывался ее отец.

Но после женитьбы у герцога была только одна возможность обрести некоторую свободу – его короткие поездки в горы.

Он любил свою страну, любил ее народ.

Многие женщины радостно открывали ему свои объятия.

Он видел неподдельный, живой блеск в их глазах, а развернуться спиной и уйти было не в его характере.

«Папа тоже бедный», – решила Зита.

И себя ей тоже было жаль, потому что теперь она не могла ездить с отцом, приходилось оставаться в замке с матерью.

В эти дни матушка становилась особенно придирчивой, а вся прислуга более молчаливой, чем обычно.

И весь замок погружался в свинцовый туман, который рассеивался только по приезде отца.

Словно читая ее мысли, герцог прервал молчание.

– Вот что мы с тобой сделаем, дорогая. Я соглашусь с твоей матерью, но только с одним условием: она отпустит тебя со мной в следующую поездку в горы.

Зита подняла на него сияющие глаза.

– Правда? Это же просто замечательно! Ты не представляешь, как мне не хватает этих поездок!

– Мне тоже, Зита. Но мама убедила меня, что ты уже слишком взрослая, чтобы сопровождать меня. Надо признаться, в чем-то она права.

– Но на этот раз ей придется сделать исключение, – сказала Зита. – Поклянись мне, что ты сможешь ее уговорить.

– Клянусь! – ответил герцог. – Я хочу взобраться на одну дальнюю вершину, где не был лет десять. Там очень красиво, и я мечтаю показать это место тебе.

– Мне там понравится, папа! Скорей бы нам снова оказаться вместе – только ты и я!

Герцог наклонился и нежно поцеловал дочь.

– Я люблю тебя, – с чувством промолвил он, – и желаю тебе счастья. Но, к сожалению, не все зависит от меня.

– Я знаю, папочка, – кивнула Зита. – Хорошо бы Софи вышла за короля Максимилиана. Тогда нам бы не пришлось волноваться, что чудище Бисмарк проглотит Альдросс!

Герцог засмеялся.

– Аминь! – произнес он уже серьезно. – Душа моя, постарайся вести себя тихо, пока не приедет король. Пусть твоя матушка пребывает в хорошем расположении духа, а – Я постараюсь не попадаться ей на глаза, – пообещала Зита. – Мне кажется, я всегда ее Чем-то расстраиваю, но не пойму чем…

Герцог мог бы ответить одним словом – «ревность».

Но он промолчал, решив, что это нечестно.

Зита нежно поцеловала его и скрылась за дверью, а он еще долго сидел и думал о ней.

Дочь жила в замке, никуда не выезжая.

Постоянно одергиваемая матерью, она не осознавала своего очарования.

Она определенно способна сводить мужчин с ума.

Еще мальчишкой герцог замечал завороженные взгляды мужчин всех возрастов и рангов, которыми те провожали каждое движение его матери.

Зита была ее копией.

Если король Максимилиан действительно намерен жениться, то в Вальдестин он увезет не Софи, а Зиту. , ;

Софи уже исполнилось двадцать, ее нужно было срочно пристроить, иначе она рисковала остаться старой девой.

В окрестностях Альдросса не было ни одного молодого жениха королевской крови, кроме маркиза Баден-Бадена.

– Ну что я могу поделать, Луиза! – словно оправдываясь, говорил герцог жене. – Принцы ведь не растут как грибы. Все соседи уже давно женаты, а их дети еще в колыбели. Короля Вальдестина я в расчет не беру, он убежденный холостяк…

– На него рассчитывать нечего, – холодно ответила герцогиня. – Он прожигает жизнь с теми созданиями, которых и ты находишь привлекательными, но о них никто не посмеет даже заикнуться ни в одной приличной гостиной!

– А я слышал, будто у танцовщицы, которая живет у него в Вальдестине, такая великолепная фигура, что парижская публика лишалась дара речи, когда она выходила на сцену.

Но ему тут же пришлось пожалеть о сорвавшихся с языка необдуманных словах.

Луиза гордо выпрямилась и вышла из комнаты с высоко поднятой головой.

Герцог знал, что ему обеспечена парочка дней бойкота.

А также весьма холодная и натянутая атмосфера во время нескольких ближайших трапез.

Герцог поднял и расправил брошенную газету.

«Бедный Максимилиан, – подумал он, прежде чем снова погрузиться в чтение. – Если он женится, то окажется запертым в Вальдестине, тогда как все его красотки останутся в Париже!»


Зита сдержала слово, данное отцу, и старалась не попадаться на глаза матери.

Предпраздничная суета и приготовления к приезду короля Максимилиана, наполнившие замок особой атмосферой, были для нее тяжелым испытанием, потому что она не могла принять в них участие.

Софи понадобились новые платья, и прибыли портные.

Белые стены вымыли, позолоту начистили до блеска, с мебели сняли чехлы.

Из оранжерей принесли огромные корзины с цветами, и служанки так украсили все комнаты, что они стали похожи на благоухающие клумбы.

Замок выглядел как новенький.

– Не могу понять, папа, почему бы нам всегда не жить в такой красоте, – заметила Зита во время ленча, – вместо того чтобы лезть из кожи ради гостя. Он наверняка не будет так рад, как радовались бы мы.

– Твои слова не лишены смысла, – ответил герцог.

У них с Зитой существовал своего рода обычай: принимать в беседе противоположные точки зрения – но не для того, чтобы поспорить, а просто ради забавы, дабы позволить остроте ума осветиться новыми гранями.

Герцогиня никогда не понимала истинного смысла этой игры.

– В то же время, – продолжал герцог, – мы бы ничего не заметили, если б необычное стало обычным. И, безусловно, тоже не радовались.

У Зиты заблестели глаза, и она уже открыла рот, чтобы ответить отцу, но тут герцогиня не выдержала.

– Довольно абсурдных идей, Зита! Будь добра, не приставай к отцу с глупыми вопросами! У нас очень много дел, завтра приезжает его величество.

– Мама, а во сколько он приедет? – спросила Софи.

Поскольку вопрос был задан ее любимицей, Луиза ответила без промедления:

– Программа лежит у меня на столике, Софи. Полагаю, король уже в пути. Он переночует у друзей, их замок находится недалеко от нашей границы.

– А когда мы его увидим?

– Твой отец встретит его величество в гостинице «Золотой крест» завтра в одиннадцать часов и сопроводит его во дворец с эскортом.

– А где будем мы? – продолжала расспросы Софи.

– А мы будем ждать его здесь, – терпеливо сказала герцогиня. – Надень розовое платье, в нем ты будешь выглядеть совсем как розочка.

Зита с трудом подавила смех, потому что ни при каких обстоятельствах сестра не могла быть похожа на цветок.

Этому препятствовали неопределенного цвета волосы, которые она гладко зачесывала назад, и невыразительное лицо.

Зита переглянулась с отцом и сказала то, что, по ее мнению, было весьма полезным советом:

– Софи, попроси парикмахера, пусть он оставит несколько прядей волос свободными, чтобы они обрамляли лицо, и ты действительно будешь похожа на цветок, как сказала мама.

– Если мне понадобится твой совет, Зита, я сама тебя спрошу, – отрезала герцогиня.

С этими словами она поднялась из-за стола и жестом велела старшей дочери следовать за ней.

– Пойдем, Софи, – добавила она совсем другим тоном. – У нас с тобой масса дел. И никого, кроме меня, не слушай!

Они вышли, и Зита тихонько вздохнула, провожая их взглядом.

Отец и дочь молча посмотрели друг на друга.

Наконец герцог ласково положил руку ей на плечо.

– Не думай ни о чем, дорогая, – сказал он. – Лучше представь, как мы повеселимся с тобой в горах.

Уединившись в своей спальне – а это было единственное место, где ее не задевали приготовления к празднику, – Зита задумчиво подошла к окну.

Она не любовалась пейзажем, а раздумывала, как бы ей увидеть короля Максимилиана.

Герцогиня строжайше приказала ей оставаться наверху и не высовывать нос.

Ей предстояло провести дни праздников в комнате, которая когда-то была детской, потом классной, а теперь торжественно переименована в гостиную их высочеств.

Зита по-прежнему называла ее «детская».

Ей даже чудились игрушечные домики, в которых когда-то жили их куклы, деревянная лошадка Генриха и его детское оружие.

Генрих всегда ломал кукол, когда сердился, а к своим игрушкам сестер не подпускал.

Теперь в комнате стояла резная мебель, окна были занавешены дорогим муслином.

Зита думала о Софи.

Будет ли она счастлива в Вальдестине?

Там, где из-за каждого угла выглядывают тени красоток.

Хотя она вряд ли заметит, а вот король…

«Интересно, он разочаруется так же, как папа? И ему тоже придется уходить в горы и леса, вместо того чтобы ездить в Париж и наслаждаться жизнью, как сейчас?»

Трудно представить, что будет делать король Максимилиан, – ведь все, что Зита о нем знала, почерпнуто из газетных статей, обрывков слухов и двух размытых портретов в журнале.

Зита приняла решение.

Она увидит его во что бы то ни стало, и ей никто не сможет помешать.

– Даже если мне придется стоять в пыли у дороги, я все равно на него взгляну! – вслух сказала она.

И вдруг ее осенило.

Идея была довольно» дерзкой, но приключение обещало быть волнующим.

Мама, безусловно, пришла бы в ужас, но Зита не сомневалась, что все останется в тайне.


Накануне приезда короля Максимилиана на Зиту никто не обращал никакого внимания, но если б это кому-нибудь взбрело в голову, он бы удивился слишком спокойному выражению ее лица и некой отрешенности, словно она была глубоко погружена в собственные мысли.

И если б герцог был повнимательнее, он заметил бы особый блеск в ее зеленых глазах.

Такое выражение глаз бывало у его матушки, когда она замышляла что-то особенное.

Принцесса Илена, так ее звали до замужества, постоянно шокировала своими проделками старомодных придворных отцовского дома.

Но, несмотря ни на что, ее все любили за красоту и уважали за смелость.

А Зита пошла в свою бабушку-венгерку, женщину с несгибаемой волей.

«Я сделаю это!»– решила девушка.

Вечером, к величайшему облегчению матери, Зита рано ушла к себе, сославшись на легкое недомогание.

Если бы кто-то увидел, что она делает в спальне, то был бы весьма озадачен: на спинке кресла она аккуратно разложила костюм для верховой езды, а затем стала упаковывать в узел какую-то одежду.

Зита была слишком возбуждена, чтобы уснуть, поэтому не стала ложиться.

Дождавшись, когда из-за гор появились первые лучи рассвета, затмившие сияние ярких звезд, она подхватила узелок и вышла из комнаты.

Тихонько проскользнула мимо спящих привратников, вышла через парадный вход и незамеченной дошла до конюшни.

Как она и предполагала, там никого не было.

Она тихонько свистнула.

Издав радостное ржание, Пегас вышел из стойла поприветствовать хозяйку.

Зита потрепала скакуна по холке и угостила его сахаром, а затем принялась за дело.

Отец приучил ее к полной самостоятельности.

– Как ты можешь делать все это сама, без конюха? – спрашивала ее Софи.

Она удивлялась, с какой ловкостью сестра могла взнуздать и оседлать лошадь.

Зита привычно справилась со всеми приготовлениями, приторочила узел с одеждой и словно перышко взлетела в седло.

Проехала шагом по главной аллее и пришпорила коня, а оказавшись за воротами, галопом помчалась по лугам, избегая домов и виноградников.

Пегас мягко постукивал копытами, приминая сочную альпийскую траву, в которой пестрели разнообразные цветы.

По мере того как всходило солнце, освещая долину и золотя верхушки заснеженных гор, оттенки становились все ярче, и Зита любовалась ковром из голубых, алых, желтых, белых и розовых цветов со сверкающими капельками утренней росы.

Она так рано прискакала к гостинице «Золотой крест», что никого не встретила, кроме заспанного конюха, который не проявил к ней никакого интереса.

Он равнодушно отметил, что место ей знакомо, и продолжал сонно клевать носом.

Пегас был препровожден в стойло, и Зита вошла в гостиницу.

Она свернула в боковой коридор, где располагались комнаты хозяев.

Там царила тишина.

Зита постучала в дальнюю дверь и, не дожидаясь приглашения, вошла в комнату.

На кровати сидела миловидная девушка в длинной ночной рубашке.

Она была чуть старше Зиты.

Растрепанные волосы обрамляли ее персиковые щечки.

Она сонно потерла синие глаза.

– Здравствуй, Гретель!

– Не может быть! – воскликнула девушка. – Я не думала, что мы снова увидимся! Твой отец так давно у нас не был!

– А мне теперь не позволяют с ним ездить, – ответила Зита.

Она присела на краешек кровати и прибавила:

– Послушай, Гретель, мне нужна твоя помощь.

– Я сделаю все, что ты хочешь! – возликовала Гретель. – Какая же ты хорошенькая в этом костюме! Просто прелесть! Однажды я видела тебя в городе, ты так быстро промчалась верхом, что я не успела тебя окликнуть.

Но вблизи ты еще красивее.

– Спасибо, – улыбнулась Зита. – Правда, в этом есть недостаток: из-за своей красоты я не могу увидеть короля Максимилиана. Мне не разрешили спускаться вниз во время его пребывания во дворце.

– Не разрешили? Почему?

– Мама и папа надеются, что он женится на моей сестре.

Гретель засмеялась:

– Все понятно, можешь больше ничего не объяснять.

Когда Зита путешествовала с отцом, подразумевалось, что они простые горожане.

Конечно, все знали, кто они такие, но, чтобы доставить герцогу удовольствие, люди называли его «мой господин», а девочку просто Зита.

Они обожали герцога, этого доброго и симпатичного мужчину, Зита же была их любимицей.

Ее баловали самодельными игрушками, а мужчины носили на плечах.

– И что я должна сделать? – спросила Гретель.

– Я прочитала в программе, которую подготовила мама, что король Максимилиан остановится на часок в вашей гостинице.

Гретель кивнула:

– Да, мы приготовили для него самую лучшую комнату.

– Ту, что всегда оставляли папе?

Гретель снова кивнула.

– Я думаю, он приедет в своей обычной одежде, а здесь переоденется в парадную, – продолжала Зита. – Папа повезет его во дворец в открытой карете, поэтому они оба должны быть одеты по-королевски.

– Я об этом как-то не думала.

– Он наверняка закажет стакан вина или кофе. И я отнесу его вместо тебя.

Гретель изумленно уставилась на Зиту:

– Зачем?

– Это единственный шанс увидеть его вблизи, а не разглядывать из-за занавесок спальни. Оттуда я увижу только перо на шляпе.

Гретель засмеялась:

– Если он носит шлем с плюмажем, лица ты точно не увидишь.

– Вот именно! Поэтому ты должна мне помочь, Гретель. Платье у меня есть, я привезла его с собой.

Она развязала узел.

– Я попросила служанку купить это в городе. Из старой одежды, в которой мы ездили с папой, я уже выросла.

Внутри оказался женский костюм, обычный для этой части Европы: красная длинная юбка, из-под нее выглядывали накрахмаленные кружева нижних белых юбок, блуза с пышными рукавами, черный бархатный корсет на шнуровке и кушак из разноцветных лент.

– Когда король Максимилиан уедет, мы с папой снова отправимся в горы.

– О, Зита, как я за тебя рада! Только обязательно приезжайте к нам в «Золотой крест». Ты даже не представляешь, как мы вас любим.

– Как мы здесь веселились! Помнишь, я вылила громадную кружку пива на голову человеку, который хотел меня поцеловать?

– Да! – расхохоталась Гретель. – Он не знал, кто ты, поэтому и осмелился на такую наглость. Хорошо, что твой отец не видел. А этому мужику пришлось потом уйти, когда он узнал, что ты принцесса!

– А помнишь, – оживилась Зита, – как я танцевала? Мне было тогда лет девять. А люди бросали мне цветы и хлопали в ладоши.

– Ты танцевала прекрасно! Они были в восторге, и я тоже.

Зита засмеялась.

– Ты всегда была такой хорошенькой, вот в чем проблема.

– Да, – согласилась Зита. – И снова проблема в этом. Я не увижу короля Максимилиана, если только ты не согласишься мне помочь.

– А вдруг он узнает, кто ты?

– Откуда? – удивилась Зита. – Дома никто не станет упоминать обо мне. Софи хочет заполучить его. Но я должна хоть одним глазком взглянуть на него, прежде. чем он уедет восвояси.

Помолчав немного, она добавила:

– Это никому не повредит. Но ни одна душа в гостинице не должна знать, кто я такая.

– А кто видел, что ты приехала? – спросила Гретель.

– Только конюх. Я его не знаю.

– Наверное, это Карл, – задумчиво сказала девушка и заключила:

– Ничего страшного, к тому же он немного придурковат.

– Если кто-нибудь обо мне спросит, скажи, что я твоя подруга из города, – попросила Зита. – Пожалуй, на всякий случай я переоденусь прямо сейчас.

– И мне пора одеваться, – спохватилась Гретель. – Скоро приедет его величество, а я в ночной рубашке!

Девушки быстро переоделись.

Гретель залюбовалась стройной фигуркой Зиты в простом платье.

– Тебе не хватает фартука, – заметила она.

– Я знаю, – кивнула Зита. – Но я не могла попросить служанку купить его, это было бы довольно странно.

Гретель торжественно достала из шкафа свежевыглаженный кружевной фартук.

– Это тебе, Зита! Мой лучший. Тебе он понадобится больше, чем мне.

– Спасибо! – обрадовалась плутовка. – Тогда все чаевые, которые даст король, – твои!

– Если только они будут, – засмеялась Гретель. – Знатные господа уверены, что одно их присутствие драгоценно, поэтому редко оставляют нам монеты.

– Заодно проверим, жадный король или щедрый, – ввернула Зита.

Гретель озабоченно наморщила лоб.

– Если тебя разоблачат, у меня будут проблемы, – молвила она.

– Не бойся, Гретель. Никто не узнает, если мы сами не совершим глупость. А мы не совершим! – заверила ее принцесса.

«И я увижу его величество короля Максимилиана без охраны!»– подумала она про себя.