"Задача на выживание" - читать интересную книгу автора (Зан Тимоти)14Дверь открылась в другое складское помещение, совершенно такое же, как то, через которое они только что прошли, если не считать, что в этом не было входа в турболифт. К тому же здесь, кажется, вообще не тронули ни один из ящиков, уложенных на стеллажи внутри ячеек. Так же как и в следующем зале. И в зале, находившемся еще дальше. — Одно дело — слышать о запасах, сделанных на десять лет для десятков тысяч людей, — заметил Скайуокер, когда они шли мимо ящиков к очередной двери. — А вот увидеть их — это совсем иное. — И это лишь один этаж, — пробормотала Мара, со странным чувством взирая на ряды сложенных коробок. Все эти люди… почти пятьдесят тысяч… погибли. Уничтожены за какие-то минуты или часы. Убиты по приказу человека, которому она когда-то с гордостью служила. — Эй? Встряхнувшись, она повернула голову. Люк с беспокойством смотрел на нее. — Ты в порядке? — спросил он. — Конечно, — заверила Мара. — Со мной все отлично. Как будто она могла его одурачить!.. — Снова призраки прошлого? — тихо спросил Скайуокер. Мара перевела взгляд на Драска, который стоял в нескольких метрах от них, разглядывая ящики. — Странно, — столь же тихо откликнулась она. — Я думала, что уже прошла через это. Оставила все позади себя. Но с тех пор как мы заявились на «Посланник Чаф», я и впрямь стала чувствовать… Не знаю. Это трудно объяснить. — Стала чувствовать себя некомфортно? — предположил Люк. Мысленно Мара опробовала это слово. — Да, полагаю, именно так, — согласилась она. — Фел и этот новый 501-й легион кажутся настолько непохожими на то, что создал Палпатин, что у меня возникло желание сделаться частью этого. Скайуокер наморщил лоб. — Но ты ведь не собираешься принять предложение Парка поработать на Империю Руки? — Конечно, не собираюсь. — Мара помедлила. — Ну нет, это не вполне точно, — призналась она. — Я имею в виду, что без тебя наверняка никуда не полечу. Но в то же время… Мара покачала головой. — Знаю, — кивнул он. — Последнее время Новая Республика — не самый блестящий пример того, как нужно руководить Галактикой, да? Мара фыркнула. — Преуменьшение месяца! — сказала она. — Все эти глупые мелкие войны и свары, происходящие на окраинах… Я думала, они прекратятся после того, как мы наконец нашли ту неповрежденную копию Каамаского документа. Но половина их все еще длятся, а Сенат не сделал ничего, чтоб их остановить. — Это не совсем так, — возразил Люк. — Но кое в чем ты права. В Империи все было куда спокойней, верно? — По крайней мере, пока не началось ваше Восстание, — внесла поправку Мара. — Тогда опять сделалось шумно. — Мы старались, — улыбнулся Скайуокер. Затем его улыбка погасла, и он чуть пожал плечами. — Мара, мы не можем играть в «что было бы, если». Возможно, Палпатин подавил бы все эти региональные конфликты, но заодно он подавил бы свободу и справедливость — особенно в отношении других рас. А если бы во главе Империи стоял кто-то другой… но этого мы никогда не узнаем. — Все это я понимаю, — сказала Мара. — Но дело, вообще-то, не в этом. А в том, что только я стала испытывать к Империи расположение, даже ностальгию, — она указала на окружавшие их пыльные стеллажи ящиков, — как вдруг натыкаюсь на эти запасы, старательно приготовленные для людей, которых Палпатин с самого начала планировал убить. — Она уронила руку. — Это смахивает на внезапный пинок в зубы, вот и все. — Я знаю, — произнес Люк, с нежностью сжав ее ладонь. — Ты ведь никогда не видела результаты политики Палпатина, верно? — Как правило, нет, — со вздохом подтвердила Мара. — Во всяком случае, не крупные. Обычно я имела дело с одиночками или мелкими группами, и половина их были имперскими чиновниками, подозреваемыми в растрате или измене. Я никогда не видела ничего, сравнимого по масштабу с «Дальним полетом». — В том, что Палпатин ограждал тебя от всего этого, был резон, — заметил Скайуокер. — У тебя могли бы возникнуть сомнения, а это ему было ни к чему. — Джедаи? — позвал Драск. Мара обернулась. Сместившись к другому стеллажу, высившемуся возле дверей, ведущих к корме, генерал светил фонарем на один из ящиков. — Подойдите. — В чем дело? — спросил Люк, приблизившись к нему вместе с Марой. — Вот эти два стеллажа, — сказал Драск, указывая на них фонарем. — Их сюда откуда-то переместили. Нахмурившись, Мара посмотрела на мужа. Тот ответил ей таким же озадаченным взглядом. — Что вы имеете в виду? — спросил Скайуокер. — С чего вы так решили? — В предыдущих комнатах все стеллажи следовали определенному шаблону, — пояснил Драск. — Продукты нескольких видов, одежда, запасные детали, аварийное оборудование и так далее. Все они размещены в определенных местах, причем доли всех типов предметов везде одни и те же. Люк посмотрел на жену. — Тебе это о чем-нибудь говорит? — спросил он. — Вообще-то, да, — ответила Мара. — Если пропорции в каждой комнате устанавливать в соответствии с ожидаемым темпом расходования припасов, то они пустеют более или менее поочередно и не приходится рыскать по всем кладовкам, собирая необходимое. Кроме того, будет проще делить вещи, если решишь основать колонию. — А, — кивнул Скайуокер. — Я понял. Выделяешь колонистам дредноут и, скажем, пару этажей припасов. Сортировка не требуется — просто загружаешь все с этих двух уровней. — Верно, — подтвердила Мара. — Так вы говорите, что эти стеллажи выбиваются из ряда? — Да. — Драск ткнул рукой. — Вот в этих ящиках детали для электросетей и гидравлики. А должна быть еда. — Верю вам на слово, — сказал Люк, озираясь. — Но непохоже, что их доставили сюда из другого места. — Если только кто-то не переставил все в здешней комнате, — заметила Мара. — Нет, — возразил Драск. — Все остальные стеллажи на своих местах. — Тогда ответ, возможно, в следующей комнате, — предположил Скайуокер. — Давайте глянем. Направившись к меньшей из двух дверей, он коснулся открывающей кнопки. Ничего не произошло. — Занятно, — нахмурившись, пробормотал Люк и снова нажал кнопку. И опять дверь даже не вздрогнула. — Давай попробуем большую дверь, — предложила Мара и, сдвинувшись к грузовому люку, щелкнула по его кнопке. Он тоже никак не отреагировал. — Весьма странно, — задумчиво произнес Люк. — Все прочие двери работали отлично. — Возможно, там есть что-то, чего не хотят показывать чужакам, — мрачно предположил Драск. — У вас же лазерные мечи. Вырежьте проход. — Давайте не будем спешить, — сказал Скайуокер, проводя ладонью вдоль меньшей двери. — Может, удастся обойтись без этого. Мара? Достав лазерный меч, она шагнула к проему. — Готова. — Ладно. Люк глубоко вдохнул, и Мара ощутила, как он потянулся к Силе. Минуту спустя дверь с натужным скрипом заскользила вверх. Мара не промедлила ни секунды. Брешь еще не достигла и метра, когда она нырнула под вздымавшуюся панель и, активировав меч, прыгнула в комнату. Ничего особенного тут не обнаружилось — еще одна безлюдная кладовая, точно такая же, как предыдущие четыре комнаты, которые они уже видели. Нахмурившись, Мара чуть опустила лазерный меч. Нет, не точно такая же. В центре комнаты несколько ячеек были освобождены от ящиков. А внутри них… — Мара? — Все чисто, — откликнулась она и, убрав клинок, огляделась. Возле ближней стены лежал кусок слегка изогнутой балки. Потянувшись к Силе, Мара подняла его и установила вертикально под дверью, которую все еще держал Скайуокер. — Проверь, выдержит ли? Осторожно Люк опустил дверь на брус. Тот заскрипел, но устоял. — Странные тут валяются предметы, — заметил Скайуокер, озадаченно глядя на брус. Затем, нырнув под дверь, вступил в комнату. — Ни в одной из других комнат я не видел ничего подобного. — Подобного этому вы тоже не видели, — сказала Мара, когда следом за Люком вошел Драск. — Взгляните. — Склад мебели? — спросил Драск, хмуро глядя через плечо Скайуокера, — Кое-что позанятнее, — откликнулась Мара, вместе с ними подходя к пустым ячейкам. Тут не было почти ничего, кроме поломанной мебели и домашних принадлежностей, разбросанных по полу. Но для нее все эти знаки были вполне понятны. — В первой ячейке когда-то стояло три койки… они сломаны, но их определенно три. В следующей, похоже, было четыре. Вероятно, в третьей ячейке тоже четыре. — Эта круглая штуковина была, по-видимому, частью небольшого стола, — сказал Люк, указывая пальцем. — Хотя я не вижу никаких кресел. — Может быть, у них были только стулья, — предположил Драск. — Вот эти короткие обломки, наверно. — Точно, — согласилась Мара. — Другие куски, возможно, запутались вон в тех одеялах и портьерах. А эти приземистые штуковины, должно быть, портативные холодильники. — Но это же лишено смысла, — возразил Драск. — То, что вы описываете, — это жилые помещения. Зачем было кому-то жить здесь, если суда наверху более или менее целы? — Возможно, сразу после сражения дредноуты были слишком разрушены, — предположил Скайуокер. — Дроидам могло потребоваться какое-то время, чтобы сделать их пригодными для жилья. Мара покачала головой: — Вы оба кое о чем забыли. Что нам пришлось сделать, чтобы сюда попасть? — Нам пришлось поднять… — Люк осекся. — То есть, по-твоему, это тюрьма? — А что же еще? — пожала она плечами. — Маленькие камеры с минимум мебели и без возможности уединиться, помещенные в стороне от прочего населения и за дверью, которая не открывается? Чем еще это может быть? — Интересно, — заметил Драск. — Похоже, ваша затея с «Дальним полетом» была обречена с самого начала. Ибо столь быстро возникшая потребность в тюрьме означает, что подбор пассажиров был не слишком удачным. — Или что с ними случилось нечто серьезное, — добавила Мара. — Какая-то разновидность космического безумия или что-то в этом духе. — А это не могло быть медицинским карантином? — предположил Скайуокер. — Вряд ли, — сказал Драск. — Для вспышки эпидемии тут недостаточно кроватей. А с меньшими проблемами проще справиться, используя возможности самих судов. — Он прав, — согласилась Мара. — Кроме того, я не вижу здесь никаких признаков медицинского оборудования. — Она кивнула на камеры. — А вы не видите, чего еще тут нет? Люк покачал головой: — Нет. — Я вижу, — мрачно произнес Драск. — Здесь нет тел. — Или хотя бы их останков, — подтвердила Мара. — Что означает одно из двух: или за прошедшие пятьдесят лет кто-то проник сквозь эту дверь и избавился от мертвецов… — …или пленники выбрались отсюда сами, — заключил Скайуокер. — Именно, — задумчиво кивнула Мара. — И меня интересует, не мог ли этот побег повлиять на исход сражения. — Или, возможно, он как-то связан с необъяснимым появлением этого судна в чисском пространстве, — заметил Драск. — Эта загадка до сих пор не решена. — Может, и так, — сказала Мара. — Люк, ты имеешь хоть какое-то представление о системе правосудия, применявшейся в ту эпоху? А конкретно: что за публику могли держать тут джедаи «Дальнего полета»? — Не знаю, — ответил Скайуокер, качая головой. — Но я не понимаю, зачем кого-то, кроме самых буйных или психопатов, прятать так далеко от прочих членов экспедиции. Наверняка же на каждом дредноуте имелся карцер, куда можно было сажать обычных преступников. Сознания Мары коснулось какое-то смутное ощущение. — Кто-то приближается, — отстегнув от пояса лазерный меч, сообщила она. — Кто? — спросил Драск, доставая чаррик. — Страж Прессор со своими людьми? Мара сосредоточилась, пытаясь обособить и идентифицировать наплывающие сознания. Они определенно были ей знакомы, но находились еще слишком далеко, чтобы их распознать. Люк разобрался первым. — Все в порядке, — объявил он, пряча лазерный меч. — Это Фел и штурмовики. — А аристокра Чаф'орм'бинтрано с ними? — спросил Драск. — Нет, — ответила Мара. — И Фисы там нет, и героонцев. Лишь пять имперцев. — Они клялись его защищать, — угрожающе сказал Драск. — Почему они не с ним? — Не знаю, — откликнулся Скайуокер, направляясь к подпертой брусом двери. — Давайте спросим у них. Они встретились с имперцами на полпути к турболифтам. — Ну и ну, — произнес Фел, когда обе группы двинулись через комнату навстречу друг другу. — Совершенно не ожидал наткнуться здесь на вас троих. Не то чтобы я не рад, конечно… И что вы думаете о маленькой ловушке нашего хозяина? — Где аристокра Чаф'орм'бинтрано? — вклинился Драск раньше, чем Люк или Мара успели ответить. — Почему вы его не защищаете? Похоже, это застало Фела врасплох. — Расслабьтесь, генерал, — произнес он. — Едва ли Формби там один. С ним три ваших воина, помните? — А кроме того, если бы Прессор хотел убить кого-либо из нас, он давно бы это сделал, — добавила Мара. — Она права, — согласился Фел. — Я уверен, что аристокра — в порядке. — Ваше спокойствие очень обнадеживает, — огрызнулся Драск. — Вам хотя бы известно, где он? — Не вполне, — ответил имперец. — Но судя по звукам их кабины можно с достаточной уверенностью полагать, что они на Д-5 — дредноуте, соседнем с тем, в котором мы были. — Тогда почему вы не последовали за ними, когда освободились? — спросил Драск. — Потому что я счел более разумным подойти с того направления, откуда нас не ждут, — ответил Фел, тоже начиная злиться. — Чтобы попасть на Д-5, можно воспользоваться тремя турболифтовыми трубами: одна находится на корме, другие две — вон там. — Он указал направо. — Погодите-ка минуту, — сказала Мара. — Если дредноуты соединены в кольцо, то разве не должны турболифты смыкаться на нижней палубе, а не здесь? Фел покачал головой. — Это должно быть увязано с направлениями гравитации, — пояснил он. — Днища всех дредноутов обращены к сердечнику-хранилищу, тогда как у самого сердечника гравитация направлена к его центру — что-то вроде цилиндрической планеты, где нижние палубы являются «низом» по отношению к верхним. Это означает, что в любом из дредноутов «низ» — это всегда направление к сердечнику, тогда как в сердечнике «верх» — это всегда направление к ближайшему дредноуту. — Странное решение, — заметила Мара. Фел пожал плечами. — Вероятно, они посчитали, что если сделать иначе, то на каждом из дредноутов пришлось бы прикреплять соединительные пилоны к разным местам. А так все корабли можно было модифицировать одинаково, подсоединив два турболифтовых пилона к правой стороне днища, на носу и корме, а два других — к левой стороне, на носу и корме. Для членов экипажа это совершенно не важно; пока движешься от одного места к другому, все изменения гравитации происходят автоматически, а кабины турболифтов вращаются таким образом, что их пол всегда остается низом. — Так где же сейчас Формби и остальные? — спросил Скайуокер. — На дредноуте-пять, — ответил Фел. — Или, для краткости, Д-5. А тот, в который мы попали с «Посланника Чаф», был Д-4. — То есть это не корабль командования? Фел покачал головой: — Я тоже так думал, но из надписей на кнопках турболифта стало понятно, что мы были или в Д-4, или в Д-5. А учитывая расположение этих кораблей, тот, что на поверхности, — определенно Д-4. — Полагаю, эту информацию вы получили из инфочипов «Дальнего полета», которые у вас есть? — осведомился Драск. — Инфочипы, которые у меня были, — внес поправку Фел. — К счастью, мы изучили планировку прежде, чем их украли. — Их украли? — переспросил Драск, сузив глаза. — Когда? — Когда мы помогали тушить пожар, возникший сразу после отлета с Крустаи, — ответил Фел. — По-видимому, его устроили как раз для того, чтобы попасть на наш транспорт. Драск посмотрел на Люка и Мару, затем вновь уставился на Фела. — А почему об этом не сообщили мне? Ощутив сомнение Фела, Мара прикинула, хватит ли у него честности или нахальства сказать Драску, что ему не сообщили, поскольку он был одним из подозреваемых. Она надеялась, что хватит, — реакция Драска была бы, вероятно, весьма занятной. К ее разочарованию, вместо этого Фел выдал дипломатичный ответ. — Казалось крайне маловероятным, что вора удастся найти, — пояснил он. — Я подумал если преступник не будет знать, что мы заметили пропажу, то у нас, возможно, будет преимущество. — И на какое преимущество вы рассчитывали? — Ну, точно не знаю, — признался Фел. — Просто подумал, что оно, возможно, будет. — Просто подумали, что оно, возможно, будет… В устах менее влиятельной особы, отметила Мара, эти слова и тон, наверно, показались бы глупыми или даже ребяческими. Но в исполнении чисского генерала они воспринимаются язвительными и исполненными праведного гнева. Занятный фокус — В будущем, коммандер Фел, находясь на корабле Чисской Державы, вы не станете думать, а немедленно сообщите о любом подобном происшествии капитану. А уж он решит, над чем следует думать. Это понятно? — Полностью, генерал, — ответил Фел, тщательно контролируя голос. — Хорошо, — произнес Драск, не выглядя особенно смягчившимся. — А сейчас вы отведете нас к этим альтернативным турболифтам, чтоб мы смогли присоединиться к аристокре Чаф'орм'бинтрано. — Одну минуту, — вмешался Скайуокер — Здешний командный корабль называется Д-1? — Верно, — сказал Фел. — А поскольку дредноутов шесть, то Д-4 должен находиться на противоположной от него стороне круга? — продолжил Люк. — Так и есть, — подтвердил Фел, наморщив лоб. — Разве это сейчас важно? — нетерпеливо вклинился Драск. — Возможно, — ответил Скайуокер. — Потому что, по логике, управлять «Дальним полетом» должны были из Д-1. Тогда почему при аварийной посадке этот дредноут ушел в грунт глубже остальных? — Интересный вопрос, — задумчиво согласился Фел. — Наверно, к концу полета у них возникли серьезные проблемы с управлением. — Может быть, — сказал Люк. — Или, может, в командном центре им оказали непрошеную помощь. — В самом деле, — поддержал Драск, чье нетерпение на время сменилось любопытством. — Здешние преступники, возможно? — Преступники? — спросил Фел, удивившись. — Похоже, там была импровизированная тюрьма, — произнес Скайуокер, указывая на корму. — Правда мы не нашли останков людей или инопланетян. — Гм, — сказал Фел. — А учитывая состояние дредноутов после сражения, у них, возможно, были все шансы, чтобы попасть в командный центр и наделать бед. — Или мы могли все перепутать, — предостерегла Мара. — Может, командовали как раз преступники, а кто-то еще, пытаясь их остановить, ухитрился развернуть «Дальний полет». — Занятное рассуждение, — проворчал Драск, уже утратив к этому интерес и вновь делаясь нетерпеливым. — Но все это — древняя история. — Возможно, — сказал Люк. — Но ведь мы прилетели сюда как раз из-за древней истории, не так ли? — Мы должны присоединиться к аристокре Чаф'орм'бинтрано, — настойчиво повторил Драск. — Мы так и сделаем, — пообещал Скайуокер. — Но сперва я хочу взглянуть на Д-1. Кто-нибудь составит мне компанию? Мара оглядела остальных. Судя по выражению лица Фела, он был не прочь поучаствовать, и в четырех штурмовиках она ощутила явный интерес. Но беспокойство Драска уже взлетело до потолка, и в Феле вновь победила дипломатичность. — Спасибо, но мы дождемся следующей экскурсии, — произнес он и повернулся к Драску. — Как только вы будете готовы, генерал, мы сопроводим вас на Д-5. С минуту Драск сверлил взглядом лицо Люка, словно оценивал свои шансы уговорить джедая или приказать ему отказаться от того, что генерал явно считал пустой тратой времени. И, как видно, решил, что пытаться не стоит. — Благодарю, коммандер, — сказал он, вновь переведя взгляд на Фела. — Вы сказали, что в нашем распоряжении есть еще три турболифта? — Да, — подтвердил тот. — Вообще-то, лучше всего пройти по сердечнику чуть дальше, проводив Скайуокера и Мару к турболифту, соединяющему с Д-1. Мы сможем воспользоваться тем же лифтом, чтобы попасть на Д-6, откуда затем можно будет перебраться на Д-5. — По-моему, это будет более длинным маршрутом, чем отправиться прямо на Д-5,— заметил Драск. — Немного, — признал Фел. — Но мне пришло в голову, что если люди Прессора прячут какие-то секреты, знать о которых нам не помешает, то, скорее всего, они на Д-1, Д-2 или Д-6. — Почему? — Потому что эти три дредноута глубоко под землей, то есть лучше экранированы от радиации, — пояснил Фел. — Люк и Мара уже взялись проверить Д-1; и если мы заскочим на Д-6, направляясь к Д-5, то будут охвачены два из этих трех кораблей. Помедлив, Драск кивнул. — Ладно, — сказал он. — При условии, что вы не станете обыскивать весь дредноут, имея в своем распоряжении лишь нас шестерых. — Мы туда только заглянем, — пообещал Фел. — Если дредноут используется хоть для чего-нибудь, это станет понятно сразу. — Ладно, — повторил Драск. — Ведите. Фел кивнул. — Штурмовики, эскортное построение!.. Сюда, генерал. |
||
|