"Время Бармаглота" - читать интересную книгу автора (Колодан Дмитрий)27. Внутри и снаружи— Вставай! — голос полковника Ван Белла разбил остатки сна, как старое зеркало. — Тут не любят, когда на полу валяются. Джек открыл глаза. Он лежал под столом в «Ежах и Фламинго». Угрюмые личности так же мрачно косились, потягивая пиво. Подвал Бармаглота, растаял, словно его не существовало. Джек многое бы отдал, чтобы так оно и было. Полковник Ван Белл сидел на корточках, не без интереса тыкая его под ребра. — Я спал? — спросил Джек. — Как д-долго? — Минуты две, — пожал плечами Ван Белл. — Отлично, — сказал Джек. Он резко сел. Бар закружился перед глазами, точно слетевшая с тормозов карусель. Сходства добавила белая лошадь, стоявшая за дальним столиком. Впрочем, Джек не удивился, встретив лошадь в баре. В «Ежах и Фламинго» было действительно дешевое пиво. Голова раскалывалась, однако причиной было падение, а не обильные возлияния. Джек нащупал на виске большую шишку. Одна из особенностей этого мира — здесь нельзя напиться. Можно пить и быть пьяным, но стоило прервать процесс и все возвращалось на исходные позиции. Джек выяснил это в первые месяцы, пытаясь утопить в алкоголе тоску по дому и Джил. Эффект был как-то связан с восприятием реальности. По схожим причинам, в королевской полиции отдел по борьбе с наркотиками отсутствовал как таковой. Смысл в наркотиках, если реальность в два счета обыгрывает любую галлюцинацию? Интересней другое. По словам Ван Белла, он спал считанные минуты, тогда как внутри «сна» времени прошло куда больше. Еще один ключик, к пониманию того, как здесь все устроено. В австралийском Времени Сновидений отсутствуют такие понятия, как прошлое и будущее. Есть лишь вечное настоящее. Приезжая в большой город, аборигены видят не только небоскребы и автострады, но и кенгуру скачущих по пустыне. Другими словами — они видят место таким, каким оно было сто, пятьсот, пять тысяч лет назад. И таким, каким оно будет. В их сознании прошлое, настоящее и будущее существуют одновременно. Словно они смотрят на время со стороны, не желая иметь с ним ничего общего. Времени в этом мире нельзя доверять. Потому Джек не мог сказать, как давно он сюда попал. Те несколько лет, что он здесь жил, дома могли обернуться парой часов. Но могло быть и наоборот. Неспроста же взялись истории о героях, спускавшихся в эльфийские холмы на одну ночь, а возвращавшихся спустя несколько лет? — Ну и в притон ты меня завел, — сказал Ван Белл. — Оставались бы в «Грифоне» — устриц там было предостаточно… — Это б-были не те устрицы. — Гурман выискался, — буркнул полковник. — Устрицы ему не те… Тут их вообще нет. А если и были, их давно съели. Джек оглядел угрюмых посетителей. Сложно представить устрицу в подобной компании. Но не сложнее, чем устрицу, устраняющую моржей. На барной стойке стояла большая банка, до краев наполненная стеклянными глазами — экспонат достойный подвала Бармаглота. Лысый бармен доставал их по одному, протирал грязным полотенцем и складывал обратно. У самого бармена один глаз закрывала черная повязка. Джек подошел к стойке. — У вас снимает к-комнату Человек-Устрица, — сказал он. — Устрица? — переспросил бармен. — Если и снимает, тебе какое дело? Джек достал полицейский жетон. Бармен лишь взглянул на него и презрительно фыркнул. — Что с того? Ты бы, приятель, убрал эту штуку — здесь не любят полицию. Если тебя кто случайно прирежет, я не замечу. Он подхватил очередной глаз, потер об рукав и проглотил. Стянув повязку, он показал пустую глазницу и сморщенное веко. А затем надул щеки и глаз занял свое место — выскочил, как шарик для пинг-понга в дешевом фокусе. — Теперь — замечу, — сказал бармен. — Вот черт! Он хлопнул себя ладонью по виску. — Бракованный попался… Не повезло тебе, приятель. Джек пожал плечами. — Так здесь живет Ч-человек-Устрица? — сказал он. — Здесь много кто живет, — ответил бармен, продолжая колотить себя по голове. — И все они не хотят, чтобы о них знала полиция. Тебе лучше уйти. Сам не справишься, найдется, кто поможет. Только до кладбища отсюда ближе, чем до участка… Проклятый глаз! — Гораздо легче ответить на в-вопрос. — Угрожаешь? — Д-допустим. — Тогда могу предложить могильную плиту за полцены. Что на ней написать? — Д-джек. Бармен замер. — ДЖЕК?! Он дернулся и опрокинул банку. Стеклянные глаза, перестукиваясь, посыпались на пол. Упав, они продолжали вертеться, точно оглядывались. Искали Джека и не могли найти. Ван Белл брезгливо отпихнул ногой пару стеклянных шариков. — Чего уставились? — буркнул он. — Тот самый Джек? — сказал бармен. — Ух… Ну и ловко же вы замаскировались! Он врезал кулаком по виску. — Так что с ч-человеком-устрицей? — напомнил Джек. — Есть такой, — сказал бармен, потирая ладонь. — Всю комнату тиной загадил. Эти устрицы, кого угодно… — Он здесь? — перебил его Джек. Бармен пожал плечами. — Посмотрите сами — комната на втором этаже, в конце коридора. Найдете сразу — там лужа под дверью. — Если что, з-знаете где его искать? — Не-а. Я не сую нос в дела жильцов… Надо же — Джек в моем баре! Как ловко вы прикончили последнего моржа… Шесть пуль в голову! Шестеренки в стороны! — К-когда? — напрягся Джек. — И где? — Уже всех не помните? — бармен уважительно кивнул. — Тот, который хотел увести одну из участниц Конкурса Красоты прямо с предварительного показа. — П-понятно, — протянул Джек, записывая на счет человека-устрицы еще одно очко. Дело приобретало неприятный оборот. Ответ Плотника ждать не заставит, а Джек до сих пор не сдвинулся с места. Человек-Устрица не остановится — ему терять нечего. Не остановится и Плотник. Главное, Джек не понимал, что движет Человеком-Устрицей. Очевидный ответ — месть. Но месть слишком сильное чувство для устрицы. Должна быть некая высшая цель. Как была своя цель в действиях Плотника — именно на это намекал Бармаглот. Поднявшись по темной лестнице, Джек вышел в узкий коридор. Единственная лампочка раскачивалась на лохматом шнуре. Оранжевые и голубые искры с треском сыпались с провода и гасли на полу. Из-за плотно запертых дверей не доносилось ни звука. За спиной тяжело затопал Ван Белл. — Неуютное местечко, — сказал полковник. — Нутром чую, добром это не кончится… Надо было брать могильную плиту, пока отдавали за полцены. Как и сказал бармен, под дверью в квартиру Человка-Устрицы разлилась огромная лужа. Дешевый линолеум вздулся пузырями, везде ползали прозрачные морские слизни. Не важно, что бар находился не в Городе Устриц. Не только устрицы жили в невидимом море, но и море было там, где жили устрицы. Джек постучался, и, не дождавшись ответа, повернул ручку. Скрипнув ржавыми петлями, дверь открылась. Джек отступил на шаг, уже готовый к ревущим потокам соленой воды. Но обошлось. — Так и будешь топтаться на пороге? — Ван Белл подтолкнул Джека в спину. Оглядываясь, Джек вошел в квартиру. Хотя смотреть там было не на что. Человека-Устрицы не было. В комнате вообще ничего не было — ни мебели, ни каких либо вещей; даже обоев на стенах. Лишь темно-серый от влаги бетон. В крошечном окошке виднелся кривой осколок луны. Дом, который Джек построил на дереве, и тот выглядел менее аскетично. В дальнем углу собралась глубокая лужа, подернутая маслянистой пленкой водорослей. Вода застоялась, по комнате расползался тяжелый запах гнили. На полу одиноко лежал скомканный лист бумаги. Джек поднял его. По сохранившимся складкам — фигурка-оригами, но бумага до того размокла, что невозможно понять какая. Джек развернул лист, в руках оказалась бумажная каша. — Ты уверен, что тебе нужна эта устрица? — сказал полковник. — Она же явно испортилась… — Я знаю, — сказал Джек. Он прошел в центр комнаты. Расследование зашло в тупик. Оставалось только ждать, когда Человек-Устрица соизволит вернуться. Другими словами — впустую терять время. Джек подошел к окну и выглянул на улицу. Увидел грязный проулок, заваленный мусором — дурной квартал в дурном районе. Отсюда рукой подать до Дронтового тупика. Поиски обернулись бегом по кругу — Джек вернулся туда, откуда начал. Его мысли прервал крик за спиной — надрывный вопль, полный нечеловеческого ужаса. Джек резко обернулся, готовый встретиться лицом к лицу с Плотником или хуже того — с Бармаглотом. Но кроме Ван Белла в комнате никого не оказалось. Спотыкаясь, полковник пятился к двери. — Что с-случилось? — Это ты! — крикнул Ван Белл. — Я знал, ты с ними заодно! Ты заманил меня сюда! — Простите? — Джек нахмурился. Ван Белл вцепился себе в волосы и рухнул на колени. Жизнь по соседству с селенитами явно не пошла ему на пользу. — Они везде, — озираясь, прошептал полковник. — Так много… — Но з-здесь никого нет, — начал Джек. — Б-боюсь, вам померещилось… — Разуй глаза! А это что? — вскричал Ван Белл, тыча пальцем в пол. — И вот? Он завертелся волчком, указывая на потолок и на стены. Джек крутил головой не понимая, о чем говорит полковник. Может, комната полна невидимых птиц? Вроде рыбы, которую полковник заказывал в «Грифоне». Птицы, которые здесь были, или птицы, которые здесь будут? Что-то связанное с невидимым морем или природой времени? Пятно лунного света ползло по стене. Джек моргнул и вдруг увидел, что так испугало Ван Белла. Просто оно оказалось слишком большим, чтобы заметить сразу. Стены, потолок и пол — всю комнату покрывал узор на бетоне. Линии были такими тонкими, будто их выцарапывали ногтями. Сперва, Джек увидел одну пичужку — неумелое изображение, похожее на детский рисунок. Тут же он заметил, что птица упирается клювом в край крыла другой, а та, в свою очередь, задевает хвостом третью. Узор напоминал знаменитую мозаику Гауди, с черными и белыми утками, летящими навстречу друг другу. Ловкая оптическая иллюзия, в которой якобы пустое пространство на проверку оказывается тоже птицей. Но здесь работа довели до логического конца. Или до абсурда — в данном случае это одно и то же. Птицы складывались друг из друга, независимо от количества и комбинаций. Достаточно взять любые два, пять, десять изображений, и получался новый рисунок. Пока в итоге не рождалась огромная супер-птица, заполнявшая всю комнату. Джек с полковником одновременно были, внутри нее и снаружи. Джеку стало не по себе, для Ван Бела же это был воплотившийся кошмар. Шагнув к стене, Джек провел пальцем по одной из линии. От бетона тянуло холодом. Чтобы нарисовать такую картину, нужно чудовищное упорство, свойственное только настоящим безумцам. — Все в п-порядке, полковник, — сказал Джек. — Это просто рисунок… Из горла Ван Белла вырвался каркающий звук. — Не д-думаю, что они оживут… — Ты хоть понимаешь, что это? — прохрипел Ван Белл. Он потянул вниз ворот тельняшки, жадно глотая воздух. — П-тицы? — предположил Джек. — Птицы! — взревел Ван Белл. — Птицы из птиц и из птиц. Это Буджум! |
||
|