"Избавление методом номер три" - читать интересную книгу автора (Стаут Рекс)

Глава 5

Поскольку мисс Холт наняла меня, а Вульф был просто помощником, то мне самому предстояло решать, как поступить. Но Вульф столько раз спрашивал мое мнение, что было не обидным отплатить ему тем же. Поэтому я подошел к двери кабинета и сообщил:

– Кремер и Джуди. Мне…

– Джуди! – воскликнула Мира. – Она здесь?

Ее я, разумеется, проигнорировал.

– Мне удрать с мисс Холт и оставить их на вас? Ваше мнение?

Он прикрыл глаза и через три секунды, открыв их, ответил.

– Я бы сказал – нет. Но решайте сами.

– Тогда мы останемся. Так или иначе, я хотел встретиться с Джуди. Держитесь твердо, мисс Холт, ни разу не бросайте простую основную ложь, пока это возможно.

Снова раздался звонок. Я опять вышел в холл, накинул цепочку и, приоткрыв дверь на те два дюйма, что она позволяла, спросил через щель.

– Вы хотите видеть меня, инспектор?

– Я хочу войти, откройте.

– Для вас я рад это сделать. Но с вами посторонние. Кто эта леди?

– Ее зовут Джуди Брэм. Она шофер и владелица такси.

– Я хочу видеть Миру Холт, – решительно заявила леди, – откройте!

Я снял цепочку, но мне не пришлось открывать дверь. Джуди Брэм избавила меня от хлопот. Она влетела в холл и устремилась в приемную. Заметив, что Кремер, держась за нее, тоже может проскользнуть мимо, я постарался, чтобы он налетел на меня. Инспектор, покачнувшись, потерял равновесие и тем самым дал мне время закрыть дверь и войти в кабинет по его стопам. Когда мы вошли, мисс Брэм сидела на ручке красного кресла, обняв Миру за плечи, и тараторила. Кремер схватил ее за руку и рявкнул, но она проигнорировала его.

– И я сказала: да, машина еще могла стоять там, впереди, когда ты ушла, но я уверена, что ты бы не взяла ее. И во всяком случае…

Кремер дергал ее и так и сяк. Наконец она, размахнувшись свободной рукой, ударила его по лицу. Самого этого действия было даже слишком, чтобы ошеломить его. Но и звуковой эффект оказался прекрасным. Джуди резко замолчала и взглянула на инспектора. Ее большие, карие, хорошо расставленные глаза были идеальными для выполнения своей функции. У меня явилось чувство, будто я видел ее прежде, хотя и знал, что это не так. Просто старое воспоминание: соученица в седьмом классе в Огайо, которую я впервые поцеловал, съездила меня в ответ по уху учебником арифметики. Сейчас она замужем и у нее пятеро детей.

– Подобные действия не рекомендуются, мисс Брэм, – сообщил Кремер. – Нельзя бить офицера полиции, – он подошел к желтому креслу и развернул его. – Сюда. Садитесь сюда!

– Я буду сидеть там, где мне нравится, – она снова уселась на ручку красного кресла. – Это полицейскому офицеру не полагается грубо обращаться с гражданами. Когда я получила лицензию, меня информировали о законах. Я под арестом?

– Нет.

– Тогда не трогайте меня, – она повернула голову. – Вы Ниро Вульф? Вы даже огромнее… – она не сказала «чего». – Я Джуди Брэм. Вы представляете мою подругу – Миру Холт?

Его глаза, устремленные на нее, были полуоткрыты.

– Представляю – это не то слово, мисс Брэм. Я детектив, а не адвокат. И мисс Холт наняла Гудвина, а он, в свою очередь, нанял меня как своего ассистента. Вы называете ее своим другом? Вы ее подруга?

– Да. И я хочу знать… Она ушла от меня около половины седьмого, а потом, приблизительно через час, и я вышла из дому – у меня была назначена встреча. Еще раньше я оставила свое такси перед домом. Так вот, когда я вышла, его там не было, но я полагаю…

– Помолчите! – крикнул инспектор.

Он сидел в желтом кресле, я – за своим столом.

– Я полагаю, – Джуди лишь повысила голос, – что его взял человек из гаража. У меня была встреча…

– Да замолчите же! – заорал Кремер. – Как мне заткнуть вам рот?!

– Как? – спросила она.

Вот это был вопрос так вопрос!

Он мог использовать на выбор несколько способов: зажать ей рот своей лапой, поднять ее и вынести на улицу, предварительно вызвав оттуда на подмогу пару мужчин, ударить ее каким-нибудь тупым предметом или же пристрелить ее. Но все они имели свои отрицательные стороны.

– Позвольте мне, – вмешался Вульф. – Мне кажется, мистер Кремер, что вы все равно уже испортили дело. Идея неожиданной встречи двух подруг была, конечно, заманчивой. Но вы ошиблись в оценке темперамента мисс Брэм и теперь обмануты в своих ожиданиях. После всего этого вам не получить противоречивых показаний. Мисс Холт поступила бы глупо, если бы выдала детали, о которых не говорила мисс Брэм. Разумеется, вы хорошо понимаете, что необязательно подразумевать виновность каждой из них.

– Вы даете указания мисс Холт не отвечать ни на какие вопросы? – раздраженно выпалил Кремер.

– Я? Если и так, то непроизвольно. А теперь, конечно, вы должны все упростить. Очевидно, что у вас есть альтернатива: или позволить мисс Брэм закончить свой рассказ, или же удалить ее.

– Есть еще третья возможность, и она мне нравится больше: я удалю мисс Холт! – Инспектор поднялся. – Пойдемте со мной, мисс Холт. Я забираю вас, чтобы допросить в связи с убийством Фоуб Арден.

– Она под арестом? – спросила Джуди.

– Пока нет. Но если она не будет говорить, то окажется под арестом – как важный свидетель.

– Он может это сделать, мистер Вульф?

– Да.

– Без ордера?

– При таких обстоятельствах – да.

– Пойдемте, мисс Холт, – зарычал Кремер.

Я стиснул зубы. Вульф скорее бы обед пропустил, чем позволил бы Кремеру или любому другому полицейскому забрать в тюрьму клиента из его кабинета. В течение многих лет я наблюдал, как он изобретал самые фантастические маневры, чтобы воспрепятствовать этому. Правда, Мира Холт была моей клиенткой, но я же поделил с ним свой гонорар! Поэтому я сидел стиснув зубы, когда девушка встала с кресла и вместе с инспектором направилась к выходу. Тогда я поднялся, нацарапал на бумажке несколько слов и выскочил в холл. Кремер уже открывал дверь.

– Это номер телефона двадцатичетырехчасового обслуживания, – сказал я девушке. – Не забывайте метод номер три.

Она взяла листок, сказала: «Не забуду» – и переступила порог, а вслед за ней – Кремер. Закрывая дверь, я заметил, что такси и прожекторы все еще были на улице.

Вернувшись в кабинет, я застал Вульфа, откинувшимся с закрытыми глазами на спинку кресла, и стоящую перед ним Джуди Брэм. Она перевела сердитый взгляд на меня и потребовала объяснений:

– Почему вы не уложили его на месте?

– Он слишком тяжел для меня. Сколько лиц вы оповестили о том, что Мира собирается вести ваше такси к дому своего мужа?

Она посмотрела мне прямо в глаза, затем подошла к красному кожаному креслу и села в него. Я устроился в желтом, чтобы быть поближе к ней.

– Я думала, что вы работаете на нее, – заявила она.

– Так оно и есть.

– Но тогда вы не говорили бы ничего подобного. Она не вела мое такси!

Я покачал головой.

– Подумайте. Стал бы я работать на нее, если бы она мне не открылась? Вчера вы сообщили ей, что вам звонил ее муж и просил приехать за ним сегодня в восемь часов, а она обратилась к вам с просьбой позволить ей поехать вместо вас. Она хотела добиться с ним разговора о разводе. Кому вы рассказали об этом?

– Никому. Если она открылась вам, что было дальше?

– Спросите ее об этом, когда увидите. Это вы убили Фоуб Арден?

По вспышке в ее глазах я догадался, что она стукнула бы меня, будь я чуть ближе.

– О, ради Бога, – воскликнула она, – ударьте меня, подергайте меня хоть за волосы!

– Может быть, позже, – я наклонился к ней. – Послушайте, мисс Брэм. Дайте отдых своему темпераменту и поработайте мозгами. Я работаю на Миру Холт. Мне известно достаточно точно, где она была и что делала каждую минуту, начиная с семи часов вечера, но я не собираюсь рассказывать обо всем этом вам. Конечно, вы знаете, что в вашем такси найдено тело мертвой женщины по имени Фоуб Арден. Я уверен, что Мира не убивала ее, но обстоятельства против нее, и она, вероятно, будет обвинена. Я не уверен, что убийца как раз этого и пытался добиться, но похоже на то. Я был бы последним дураком, рассказав убийце о его мотивах, не так ли? Вы будете отвечать? Только с головой!

– Да, – согласилась она, встретившись с моим взглядом.

– О'кей! Тогда дайте мне хотя бы одну вескую причину, по которой мне следует исключить вас. Одну, но такую, которую и вы бы приняли, находясь на моем месте. Мира исключает вас и так, конечно, но почему это должен делать я?

– Потому что нет ни малейшей… – она остановилась, задумавшись. – Но вы этого не знаете. Только не пытайтесь выкручивать мне руку, я знаю несколько приемов.

– Я буду держаться на расстоянии, если хотите. Вы убили Фоуб Арден?

– Нет.

– Вы знаете, кто ее убил?

– Нет.

– У вас есть какие-нибудь подозрения или соображения?

– Да. Точнее, они были бы, если бы я знала что-нибудь, где и когда это случилось… Фоуб вышла к машине вместе с Владо Кирнсом?

– Нет, Кирнс вообще не появился. Мира не видела его.

– Но Фоуб пришла?

– Не живая. Когда Мира увидела ее, она находилась в такси и была уже мертва.

– Тогда мое соображение – это Владо. Он извращенный тип. Знаете, вы не слишком сообразительны. Если это я убила Фоуб в своей машине, которой правила Мира, то мне уже известно все, что знаете вы, и даже больше. Почему бы вам не рассказать мне все?

Я взглянул на Вульфа. Тот открыв глаза, посмотрел на нее и хмыкнул.

– Ты же сам велел ей поработать мозгами.

Я повернулся к Джуди.

– Хорошо. Конечно, вам следует знать это. Мира добралась туда около восьми часов и остановилась у входа. Так как Кирнс не появился, то в восемь тридцать она прошла к дому и провела там десять минут, стуча и заглядывая в окна. Когда она вернулась, в машине было мертвое тело. Кирнса она не видела.

– О, боже мой! – Она вскинула брови. – Все, что ей надо было сделать, – это выкинуть труп из машины!

– У нее не ваш темперамент. Она…

– Она приехала с ним сюда, чтобы проконсультироваться?

– Она готова была сделать что-нибудь и похуже, фактически, она и пыталась. Кстати, Мира звонила вам, но не получила ответа. Что вы думаете о Кирнсе?

– Он убил Фоуб.

– Но почему?

– Не знаю. Он пытался вытряхнуть ее, но Фоуб слишком крепко в него вцепилась. Или же она дразнила его. А может, сильно простудилась, и он боялся, что она заразит и его. А ее тело он положил в такси, чтобы доставить неприятности Мире. Он ненавидит ее, потому что однажды она высказала ему в лицо все, что думает о нем.

– Вы хорошо знали Фоуб? Что она собой представляла?

– Вполне хорошо. Она была вдовой, лет тридцати. Повсюду шныряла, и за это я могла бы убить ее. Около года назад она начала сплетничать обо мне, и я сломала ей шею. Почти… Она провела неделю в больнице.

– Это излечило ее? Я имею в виду – от распространения сплетен?

– Да.

– Думаю, мы могли бы закончить с вами. Вы говорили мистеру Вульфу, что Мира вышла из вашего дома около половины седьмого, а потом, приблизительно через час, вы пошли на назначенную встречу. Следовательно, вы могли уйти между половиной восьмого и четвертью девятого?

– Я должна была, но вышла позже. Я пошла пешком в Митчел-холл на Четырнадцатой улице, чтобы произнести речь на митинге водителей такси, и пришла туда без пяти минут девять. После митинга я вернулась домой, и там меня уже ждали двое полицейских. Они оказались достаточны глупы, чтобы сразу спросить, где мое такси, и я ответила, что оно, наверное, в гараже. Когда же они сказали, что оно стоит на Тридцать пятой-стрит, и попросили меня пойти и опознать его, я, естественно, пошла. Я опознала мертвое тело, о котором они упомянули. Этот инспектор Кремер глуп?

– Нет.

– Я так и подумала. Когда он спросил, знаю ли я Миру Холт, я сказала «да». Потом он спросил, когда я видела ее в последний раз, и я ответила ему и на этот вопрос. Так как я понятия не имела о том, что случилось, то подумала, что так будет лучше. Но я сказала ему, что Мира никогда бы не взяла такси, не спросив меня, а я не предлагала ей взять его. Со мной кончено?

– Наоборот, только перспективное начало. Насколько хорошо вы знаете Гильберта Ирвинга?

Вопрос расстроил Джуди. Ее рот приоткрылся, и она с глупым видом вытаращила свои огромные карие глаза.

– Я правильно расслышала? Вы говорите – Гильберт Ирвинг?

– Совершенно правильно.

– Кто его впутал?

– Мира упомянула о нем. Насколько хорошо вы его знаете?

– Слишком хорошо. Во-первых, он женат и у его жены есть когти. Во-вторых, когда он смотрит на Миру или слышит ее голос, ему приходится на что-нибудь опираться, чтобы унять дрожь. Она вам рассказала об этом?

– Нет. Кто он? Чем занимается?

– Чем-то на Уолл-стрит, но он не очень внимателен к своей работе. Почему Мира упомянула о нем?

– Потому что я ее заставил. Вчера вечером Мира позвонила ему, рассказала, что собирается воспользоваться вашей машиной, и объяснила для чего. Она хотела знать, что он об этом думает. А я хочу знать, был ли у него и какой мотив, чтобы убить Фоуб Арден?

Она открыла рот для ответа, но потом, наверное, решила, что эффектнее – просто рассмеяться. Для характеристики особенностей ее смеха больше всего подошло бы понятие «хохот».

Я поднял бровь:

– Что это – взяло вверх ваше подсознание?

Она отрезвела.

– Нет, просто я не могла сдержаться. Ваша версия потрясла меня. Конечно, это Гил убил ее. Он не мог вынести мысли о том, что муж Миры не верен ей. Это оскорбляло ее женские достоинства, вот почему он убил Фоуб. Вы все еще обвиняете меня за смех?

– Я тоже буду смеяться, когда все узнаю. У вас есть еще что-нибудь? Его мотив, над которым вы бы не смеялись?

– Конечно, нет. Это нелепо. Вы просто барахтаетесь вокруг да около. У вас больше нет вопросов ко мне?

Я взглянул на Вульфа. Его глаза все еще были закрыты.

– Пока да, – ответил я ей. – Если мистер Вульф считает, что я ничего не пропустил.

– Каким образом? Во сне можно говорить, но не думать, – она встала. – Что вы собираетесь делать?

– Найти убийцу и прикрепить к нему булавками ярлык. Или к ней.

– Но, сидя здесь, вы ничего не сделаете. Не беспокойтесь, я знаю, как выйти. Почему вы не идете, чтобы схватить Кирнса?

– Благодарю вас.

– Куда он забрал Миру?

– Или в Бюро по расследованию убийств – Двадцатая Западная, двадцать три, или в кабинет Окружного прокурора – Леонард-стрит, номер один 50-5. Попытайтесь сначала в Двадцатом.

– Я попытаюсь.

Она повернулась и вышла. Я решил проводить ее и последовал за нею. Мисс Брэм оказалась быстрым ходоком, и мне пришлось бы бежать рысью, чтобы нагнать ее. Так что, когда я дошел до двери, она уже открыла ее и переступила порог. Я вышел и наблюдал, как она спустилась по ступенькам и повернула на запад. Такси Джуди, прожекторы, веревки и полицейские машины исчезли. Мои часы показывали пять минут после полуночи. Я вошел в дом, закрыл дверь и, вернувшись в кабинет, застал Ниро Вульфа стоявшим с открытыми глазами.

– Полагаю, – предположил я, – что если бы я не спросил ее о чем-то, представляющим для вас интерес, то вы бы мне сказали об этом?

– Естественно.

– У вас есть какие-нибудь замечания?

– Нет. Время спать.

– Да. Так как вы занимаетесь этим делом вместе со мной, за что я вам признателен, то, может быть, мне лучше ночевать здесь, если вы не возражаете?

– Конечно. У тебя есть собственная кровать. У меня есть предложение. Предполагаю, что ты собираешься утром взглянуть на место события и встретиться с мистером Кирнсом… Может быть, и для меня будет полезным встретиться с ним.

– Согласен. Благодарю вас за это предложение. Если его не заберут в полицию, то я приведу его в одиннадцать часов.

Я назвал одиннадцать часов потому, что это время, когда он спускался вниз после своего двухчасового свидания с орхидеями, было его самым ранним часом для встреч.

– Сделай это в четверть двенадцатого. До этого я буду занят с мистером Андерсоном.

Я закрыл рот – после того, как сначала открыл его. Потом выдавил:

– Разве вы не позвонили ему, чтобы он не приходил?

– Наоборот, я позвонил ему и велел прийти. Подумав, я понял, что вел себя опрометчиво. Если ты на службе у меня как мой агент заключил обязательство, то, значит, и я с ним связан. Мне не следовало от него отрекаться. Я должен был выполнить его, а затем… выгнать тебя, если бы посчитал, что твои пренебрежения правилами стали невыносимыми.

– Я понимаю. Вам приятнее было бы выгнать меня, чем позволить мне уволиться самому.

– Я сказал: «если».

Я вздернул плечами:

– Это все слишком сложно. Если я уволился сам, то вы не можете выгнать меня. Если я не уволился, то я все еще в вашей платежной ведомости и с моей стороны было бы неэтичным иметь дело с мисс Холт, как со своей клиенткой. С вашей стороны также было бы неправильным принимать от меня гонорар за оказание мне помощи в той работе, за которую вы мне платите. Если же вы вернете мне четвертную, а я возвращу пятьдесят долларов мисс Холт, то я брошу невинного человека, находящегося в беде, что было бы не простительным поступком. Мне кажется, что мы с вами попали в запутанное положение, которое абсолютно безнадежно, и я не вижу…

– К черту! – прорычал Вульф. – Иди спать! – И он промаршировал к выходу из кабинета.