"Убийство на родео" - читать интересную книгу автора (Стаут Рекс)Глава 5Почему-то, когда две женщины сцепляются в драке, их трудно разъединить – гораздо труднее, чем двух мужчин. И не только потому, что не хочется причинять им боль, но еще и потому, что они выскальзывают благодаря своей отличной гибкости, и у вас возрастают шансы стать исцарапанным или искусанным. А если эти женщины – полные сил девушки-ковбои, то… Однако проблема была решена. Роджер и Мэл были ближе к месту происшествия, чем я. Роджер схватил Лауру за плечи, а Мэл – Нэн за талию, и, когда я подошел, они дернули их в разные стороны, так что мне оставалось только встать между ними. Мэл скрутил Нэн. Лаура, извиваясь, пыталась освободиться, но я был на страже. – Тьфу, – сказал Вульф, – мисс Джей, ваш талант во все вносить суматоху поистине удивителен. Арчи, оставь ее. – Она лгунья, – объяснила Нэн, ее глаза сверкали, и она часто и тяжело дышала. – Я знала, что это она, я знала… – Постой, Нэн, – вмешался Мэл и сузившимися глазами уставился на Вульфа. – А вы неплохо сплутовали! Научили ее заранее, да? – Нет, – подчеркнуто резко ответил Вульф. – Это становится нелепым. Мисс Кармин, вы были правы в одном. Мисс Джей, беспокоясь о мистере Бэрроу, пришла, чтобы встретиться с мистером Гудвином. Она сообщила ему об эпизоде в квартире мистера Эйслера. Она заявила, что вы взяли с нее обещание не рассказывать мистеру Фоксу, и она сдержала свое обещание. Желая оставить ее у себя под рукой, я отправил ее в комнату наверх и велел оставаться там. Ее внезапное появление удивило меня не меньше, чем вас. Мисс Джей, вы заявляли мистеру Гудвину, что не рассказывали мистеру Фоксу? – Да. – Лаура вздернула подбородок. – А теперь вы утверждаете обратное? – Да. – Где и когда это произошло? – В отеле, вчера утром, после завтрака. В вестибюле. – Вы завтракали с мистером Бэрроу? Он присутствовал при этом? – Нет, он пошел за сигаретами, а я увидела Мэла, подошла к нему и рассказала. – Посмотри сюда, Лаура, – потребовал Мэл. – Посмотри на меня! Голова девушки медленно повернулась, и она прямо встретила его взгляд. – Ты ж чертовски хорошо знаешь, что этого не было, – сказал он. – Тебя сбил с толку этот обманщик. Он сказал тебе, что так можно спасти от неприятностей Кэла, ведь так? – Нет. – И ты можешь вот так стоять здесь и, глядя мне в глаза, лгать? – Послушай, Лаура, – сказал Роджер Даннинг ей в спину, – если это из-за Кэла, то тебе не стоит так поступать. Я нанял адвоката, и он скоро освободит его под залог в тридцать тысяч долларов. Его не смогут обвинить в убийстве до тех пор, пока не будет найдена убедительная причина для этого, а у него ее не было. – Она – это еще не все, – убежденно заявил Мэл и повернулся ко мне. – Вы тоже ловкий тип. – Не очень, – сказал я, – но кое-как справляюсь. – Не спорю, не спорю. Вы здорово умеете отвечать на вопросы. А что, если я спрошу у вас: где были вы, когда кто-то убивал Эйслера? – Это не трудный вопрос. Я вел машину – отвозил домой мистера Вульфа, потом вернулся обратно к Шестьдесят третьей-стрит. – Кто-нибудь еще был с вами? – Нет, только мы вдвоем. – Видели ли вы по пути кого-нибудь, кто вас знает? – Нет. – Видел ли кто-нибудь вас здесь, кроме Вульфа? – Нет, я не входил в дом. Хотел успеть к набрасыванию лассо – я имею в виду состязания, а не набрасывание его на Эйслера. Вы задаете очень хорошие вопросы, но со мной вы споткнетесь о то же препятствие, что и с Кэлом Бэрроу. Вам придется указать какую-нибудь причину, по которой я хотел убить Эйслера. – Конечно. Или почему Вульф хотел, чтобы вы сделали это. Ведь Вульф – тот человек, на которого вы работаете. Или почему этого хотела мисс Роуэн, которая его наняла. Он повернулся к Вульфу: – Вам лучше быть поосторожней с Лаурой Джей. Она не создана для лжи. Он повернулся к Лауре: – С тобой, Лаура, я поговорю наедине. Он повернулся к Даннингу: – Адвокат, которого вы наняли, чтобы внести залог за Кэла, он хороший специалист? Лошадиное лицо Роджера еще больше вытянулось: – Я думаю, что с ним все в порядке. Он довольно опытен. – Я хочу его видеть. Пойдем, Нэн. Ты пришла вместе со мной. Мы не собираемся… Раздался звонок в дверь. Я встал и прошел в холл. Стекло в двери открыло мне вид на сто девяносто сержантских фунтов: у подъезда собственной персоной стоял сержант Перли Стеббинс из отдела по расследованию убийств. Я подошел к двери, навесил цепочку и, приоткрыв ее на те два дюйма, что она позволяла, вежливо сообщил: – Сегодня ключей к разгадке нет. Они розданы. – Откройте, Гудвин, мне нужна Нэн Кармин. – Я вас понимаю. Она очень привлекательна. – Хватит. Открывайте, открывайте! У меня ордер, и я знаю, что она здесь. Спорить с ним было бесполезно. Должно быть, после ухода Кремера за домом следили. Что до ордера, то они, конечно, нашли отпечатки ее пальцев в квартире Эйслера. Но Вульфу не нравится, когда полицейские берут кого-нибудь в его доме, все равно кого. – А что, если вы принесли фальшивый ордер? – спросил я. Он вытащил его из кармана и протянул в щель. Пришлось взять и посмотреть. – О'кей, – сказал я и предупредил: – Но она может и укусить. Я снял цепочку, распахнул дверь и, когда он переступил порог, возвратил ему ордер. Он не стал разводить церемоний, а прямо прошагал к Нэн, показал ей бумагу и объявил: – Ордер на ваш арест как важного свидетеля по делу об убийстве Вейда Эйслера. Вы под арестом. Пойдемте. Я, не теряя времени, подошел к Лауре. Она вполне могла сболтнуть, что ему следует забрать и Мэла тоже, так как она рассказала ему о случившемся. Но Лаура не издала ни звука. Она стояла неподвижно, прикусив губу. Вульф издал рычание. Нэн схватила Мэла за руку. Мэл взял ордер, прочел его и сказал Стеббинсу: – Здесь не указано, почему. – Получена информация. – Куда вы собираетесь ее забрать? – Запрашивайте окружного прокурора. – Я найду для нее адвоката. – Конечно. Каждому полагается иметь адвоката. – Я тоже пойду. – Не с нами. Пойдемте, мисс Кармин. – Мисс Кармин, – сказал Вульф, – вы, конечно, будете руководствоваться своими собственными взглядами и благоразумием. Я не делаю никаких предложений. Я просто информирую вас, что вы не обязаны отвечать на вопросы, пока не проконсультируетесь с адвокатом. Стеббинс и Фокс заговорили одновременно. Стеббинс воскликнул: – Она ни о чем вас не спрашивала? Мэл выпалил: – Вы чертова змея! Стеббинс коснулся локтя Нэн, и она пошла с ним. Я остался с Лаурой, а остальные направились к выходу: Нэн и Стеббинс шли впереди, а Мэл и Роджер – за ними. Их вид, должно быть, тронул Лауру. Она все еще стояла, прикусив губу. Когда я услышал, что дверь хлопнула, то пошел взглянуть, закрылась ли она, и вернулся обратно. Я думал, что застану Вульфа, наблюдающим за нею со злым выражением лица. Но он откинулся на спинку кресла, его глаза были закрыты, а губы двигались. Он вытягивал их, морщился, потом втягивал обратно, туда-сюда, туда-сюда. Он всегда так делает, когда находит где-то просвет или думает, что нашел его и пытается разглядеть. Мне не положено нарушать подобные процессы. Я подошел к своему письменному столу, но не сел, потому что Лаура все еще была на ногах, а джентльмен не должен садиться, если леди или даже кошка стоит. Вульф открыл глаза: – Арчи! – Да, сэр! – Полезно было бы узнать, рассказала мисс Джей мистеру Фоксу или нет. Есть ли какая-нибудь возможность выяснить это? Я поднял бровь. Если это и был тот просвет, что он пытался рассмотреть, то сегодня он был явно не в ладах с просветами. – Не голыми руками, – ответил я. – Тут требуется специалист. Я знаю, где бы вы могли достать одного с детектором лжи. Или можно попытаться с гипнотизером. – Ну, мисс Джей, что теперь, когда мисс Кармин под арестом? Вы рассказывали мистеру Фоксу? – Да. – Вчера утром в вестибюле отеля? – Да. – Полагаю, вы понимаете, что подобным утверждением впутываете… Нет, ничего вы не понимаете. Вы будете… Зазвонил телефон, и я поднял трубку. – Арчи? Это Кэл. Ты знаешь, где Лаура? – Может быть. У меня есть мысль. Ты где? – В отеле. Меня выпустили под залог. Они говорят, что она вышла утром и не вернулась обратно, и в «Гардене» ее нет. Я подумал, что, может быть, она пошла встретиться с тобой. – Постой минутку у телефона, я подойду к другому аппарату. Я взял лист бумаги и написал: «Кэл Бэрроу выпущен под залог, он ищет Лауру. Если пригласить его сюда, то вы сможете проверить Лауру». Вульф прочел записку и взглянул на часы. Его дневное свидание с орхидеями должно быть в четыре часа. – Нет, – сказал он. – Ты сможешь сделать это сам. Забери ее отсюда. Но, конечно, вначале – встреча с ним. Я вернулся к телефону. – Думаю, что знаю, где ее найти. Это довольно сложно, и вначале я должен… – Где она? – Я ее привезу. Скажи номер своей комнаты. – Пять двадцать два. Где она? – Я доставлю ее через пять минут, а может, и раньше. Оставайся в своем номере. Я положил трубку и повернулся к Лауре. – Это звонил Кэл. – Да? – Он выпущен под залог и хочет вас видеть. Я возьму… – Кэл! Где он? – Я отвезу вас к нему. Но сначала я должен встретиться с ним сам. Я не прошу у вас обещаний, зная, что вы наобещаете все, но если вы попробуете еще какой-нибудь трюк, то я покажу вам новый способ обращения с дикой лошадью. Где ваш жакет? – Наверху. – Сходите и возьмите его. Если я пойду за ним сам, то рискую, вернувшись, не застать вас здесь. |
||
|