"Затянутый узел. Этап второй. Принцип домино" - читать интересную книгу автора (Март Михаил)

ГЛАВА ВТОРАЯБольшой рывок

1.

Поезд притормозил у платформы Черная балка. Двери всех вагонов остались закрытыми, лишь из последнего вагона вышли пятеро мужчин с рюкзаками и зачехленными карабинами. На Черной балке поезда редко останавливались, так что народу собиралось много, люди ждали сутками, устраиваясь со своими пожитками под открытым небом с обеих сторон железной дороги. Этот поезд должен был проследовать мимо, ожидающие даже не успели среагировать на его остановку, как он двинулся дальше.

Сошедшие с поезда направились вдоль перрона, обходя мешки и чемоданы.

— А тут вовсе не глушь, как мне казалось, — обронил профессор Берг.

Рядом с ниш шел долговязый молодой человек в очках, с длиной шеей и острым кадыком. Он выглядел немного смешным в коротком бушлате и зауженных штанах: на тонкую фигуру подходящего размера не нашлось.

— По левую сторону от нас, уважаемый Борис Леонтьевич, добывают руду, тут медь, никель и вольфрам. Вот вам и люди. По правую руку ничего не добывают, глухая тайга аж до Карского моря.

— Судя по карте, Яков Алексеич, нам с вами придется идти в глухую тайгу, а не туда, где живут люди.

— Не так их и много, людей. Сотни две, пожалуй, но место живое, а стало быть, здесь есть свой базар и магазин. То, что нам нужно.

— Как вы быстро соображаете, профессор Зарайский.

— Опыт. Всю жизнь путешествовал, за исключением последних шести лет, проведенных за колючкой.

Шедшие чуть позади тоже заговорили.

— Послушайте, лейтенант, — обратился Тосиро к Масохе, — гляньте на противоположную платформу. Вы видите знакомые лица?

— Здесь? Откуда им взяться!

Масоха застыл на месте.

— Мать честная!

— Только не останавливайтесь, не привлекайте к себе внимание. Масоха пошел дальше, не спуская глаз с группы военных.

— Это же личный экипаж генерала Белограя! Первый пилот подполковник Рогожкин и капитан Муратов.

— Да, но они без погон и под конвоем. С ними два офицера и двое автоматчиков.

— Их повезут в Хабаровск.

— Мы можем только догадываться. Арестовать экипаж начальника Дальстроя — неслыханная дерзость.

— Как они могли попасть сюда? — удивился Масоха.

— А вам не кажется, Кондрат Акимыч, что вы тоже не думали здесь оказаться?

— У нас железные документы, нам оказывают помощь, сажают на поезда по первому требованию, а эти ребята под караулом.

— Не задерживайтесь, не привлекайте к себе внимание. У нас своя работа, и за чужую мы не в ответе.

Они дошли до конца перрона и спрыгнули на пути.

— Похоже, здесь есть не только базар, даже чайная и магазин, — сказал Зарайский.

Возле чайной стояли подводы, толпились мужики.

— Вот тут и надо поспрашивать народ, — задумчиво протянул Акаси Ахара, которого теперь звали Шуриком. Ему выписали документы на имя Александра Ледогорова. Генерал Моцумото стал Каненом Валиевым. Это придумал Масоха из-за схожести японского генерала с охранником из лагеря Нижний Омчак. Белограй долго смеялся: представителя древнего рода японского дворянства назвали именем охранника. Но Моцумото принял это как должное. Если много лет ходишь под номером, пришитым на груди, на любое человеческое имя согласишься.

— О чем поспрашивать, Шура? — спросил Масоха.

— Нам нужен проводник, человек, умеющий ходить по таежным тропам.

— Верно, — согласился профессор Берг.

Они направились к чайной. Вошли. Просторно, чисто, обслуживают мужички в белых фартуках, пахнет щами и пирогами. К ним тут же подскочил один из самых прытких. Выглядела компания внушительно, особенно зачехленные карабины за плечами.

— В уголочке у окна столик, аккурат на пять персон, товарищи граждане начальники. — Он указал на чистый стол с расстеленными рушниками.

— Годится. И давно на свободе гуляешь, фраерок? — спросил Масоха.

Профессор незаметно его одернул.

— Пятый год на поселении, ваше благородие. У нас кормят по высшему разряду. Водочка, грибочки, моченые ягоды, огурчики неженские. Из горячего — щи русские, пельмени сибирские, блины, расстегаи, гурьевская каша, оленьи отбивные, пироги с зайчатиной, тушеная изюбрятина, из дичи — тетерев, перепела, рябчики…

— Ну хватит, — остановил его Масоха. — Тащи самое лучшее.

— Сиют минут-с.

Балагур исчез, прошмыгнув между столиками.

— Народу много, — озираясь, сказал профессор Берг.

— Все нездешние, — констатировал Шурик-Ахара. — Подзаработали и разбегаются. Нам нужны местные.

— Приличная обстановка, — удивился Масоха, — один запах чего стоит.

— Когда-то в Москве трактиры на каждом шагу были. И меню похожее, — вздохнул Берг. — Вы-то дореволюционной Москвы не видели.

— Вот-вот, со своим меню и разбежались по дальним углам после революции, — сказал Зарайский. — Не всем удалось добраться до Харбина, оседали по дороге. До 30-го года в Харбине русских трактиров было больше, чем китайских ресторанов.

— Хотите сказать, что с приходом японцев что-то изменилось? — взглянул на него Моцумото. — Нет. Все осталось на своих местах.

Официанты притащили подносы, быстро составили на стол глиняные горшочки, из которых шел ароматный дымок, чугунки, хрустальные штофы, блюда с горячими расстегаями.

Когда мужики в белых фартуках разбежались, все замерли, не зная, с чего и как начать. Профессор Берг был знатоком кухни, но комментировать ничего не стал. Собравшись с духом, команда, наконец, опустошила все емкости. Теперь жизнь казалась прекрасной и удивительной. Счет им принесли тоже удивительный. Пришлось расплачиваться. Масоха зажал червонец между пальцами и поводил им перед носом лакея.

— Это тебе за старание. Ты его получишь, если подскажешь, где нам найти проводника, мы хотели бы поохотиться по правую сторону «железки».

— Мудреную задачку ставите, гражданин хороший. По ту сторону охоты нет, туда давно никто не ходит.

— Почему?

— С тех мест никто не возвращался. То ли зверь слишком свирепый, то ли болот много. Помнится, приходили из тайги подводы, меняли шкуры на товар, но и они перестали приезжать.

— И за деньги никто не пойдет?

— Деньги и у нас нынче в ходу, вещь нужная. Есть одна наводочка, но гарантий дать не могу.

Масоха сунул червонец парню в карман фартука.

— Колись, приятель.

— Чуть дальше есть базар. Просквозите его и выйдете к деревне. У опушки стоит добротная изба, хозяина зовут Егор. Он тамошние места знает, но пойдет ли? У него трое сыновей не вернулись.

— Как вам это нравится? — возмутился Масоха, когда пятерка вышла на свежий воздух. — Таежные люди леса боятся!

— Объект находится в пределах ста километров, — уверенно заговорил новоиспеченный Александр Ледогоров, — и если мы не ошиблись в координатах, то все понятно. Кто же допустит посторонних к секретной зоне! Местный народ мнителен, верит в приметы, колдовство, шаманов и прочий бред, их легко запугать, достаточно пустить слух о проклятых местах, и ни один человек не рискнет к ним приблизиться.

— А может, дело не в слухах? — предположил Моцумото, ставший Каненом. — Они могли отравить зону.

— Никто не будет рубить сук, на котором сидит, — возразил профессор Берг. — Зачем вокруг собственного гнезда распылять заразу? Сами подохнут. В лаборатории живут люди, им нужна пища, хлеб, керосин и прочие вещи. Если не люди находящиеся поблизости, кто им все это даст? Другое дело — оставаться в сторонке, подальше от глаз чужаков.

— Вы правы, Борис Леонтьевич, — согласился Зарайский. — Объект, рассчитанный на долгосрочное существование, не станут подвергать опасности.

— Я думаю, нам надо послушать охотника, — предложил Масоха. — Рано делать выводы.

Они направились к базару. Машин здесь не было, только лошади, с телег и торговали. Чего тут только не было! Все — от бубликов до оружия. Внимание Ледогорова привлек лоток, на котором лежали арбалеты и стрелы всех размеров. Торговал мужичок с раскосыми глазами. Ледогоров-Ахара рассмотрел товар и спросил по-китайски:

— Нужен убойный со стальными стрелами. Китаец огляделся по сторонам:

— На кабана пойдете?

— На медведя.

— Пять тысяч рублей, господин. Я вижу, вы знаете толк в арбалетах, лучший отдам.

— И полсотни стрел. В запас.

— Согласен, господин. Добавьте еще пять сотен.

Ахара поманил старлея и отвел его в сторону.

— Заплати, Кондрат.

— Зачем тебе этот хлам?

— Этот хлам точнее пули. Стрельбу в тайге хорошо слышно, а нам нет нужды будить зверье раньше времени, выводок может уйти.

— Сколько?

— Пять с половиной.

— Ты спятил!

— Китайцы делают арбалеты больше тысячи лет, это искусство, а не баловство.

Масоха отсчитал деньги и передал китайцу. Тот достал из-под прилавка тяжелый продолговатый мешок и стальной арбалет с ореховым прикладом, отделанным серебром. Ничего похожего на прилавке не лежало.

— Доброй охоты, господин.

— Что он сказал? — переспросил старлей.

— Пожелал удачи.

— И как ты потащишь эту тяжесть?

— После такого обеда можно и тяжести потаскать. А карабин возьми, мне он больше не нужен.

Команда двинулась дальше.

— Вы еще и китайский знаете, товарищ Александр? — тихо спросил профессор Берг.

— Кстати, Борис Леонтьевич, Александр — мое настоящее имя. На Лубянке нас с вами не познакомили в далеком 42-м. А почему вы не получили новое имя?

— Генерал Белограй нас освободил, меня и Зарайского. Мы пересидели свои сроки, и он нам выдал чистые паспорта без лишних пометок. Так что мы вышли на свободу совершенно на законных основаниях.

— И согласились сунуть голову в пекло?

— Я думаю, что и вы это сделали не ради паспорта. Дальше шли молча.

Дом у опушки стоял добротный, около него метались и скалились собаки, пришлось надрывать глотку, чтобы докричаться до хозяина.

Наконец он появился на высоком крыльце, русский богатырь, красавец с окладистой бородой, на вид не старше пятидесяти, но уже седой, неторопливо подошел к калитке.

— Кого вам, люди добрые?

— Егор нам нужен, — вышел вперед Кондрат.

— Я Егор.

— Нам нужен человек, готовый провести нас к Жемчужному озеру. Деньги есть.

— Мы давно уже не ходим в те края.

— Знаем. Потому и торговаться не станем.

— Надолго?

— Кто ж его знает. Вы нас доведете, дальше мы разберемся.

— В одиночку по тем тропам ходить нельзя. Если я пойду с вами туда, то должен привести вас назад. И я не уверен, что вернутся все.

— У страха глаза велики.

— Охотники от страха не погибают, так почему же они не возвращаются?

— Если ты знаешь те тропы, Егор, значит, бывал там, и мы видим тебя живым, — тихо проговорил Ахара-Ледогоров.

— Много воды с тех пор утекло.

— Так или иначе, но мы вернемся назад. После того как дело свое сделаем. Все или не все, вопрос сложный.

— Путь не близкий, дня три хода на легких ногах.

— Мы не торопимся на тот свет. Важно не сколько, а как, вот поэтому ты нам нужен. С компасами и картой мы и сами в капкан угодить можем, но подыхать в наши планы не входит.

Егор оглядел компанию. Двое косоглазых с надменными физиономиями, один похож на жердь, шея гусиная, низкорослый старикашка с лысым черепом, вояка с бравым видом старшего… Что такое тайга им невдомек, подохнут не за понюх табаку. Нашли кого посылать.

— Плохо ты о них думаешь, Егор, — поймав взгляд охотника, сказал старлей. — Они такого в своей жизни насмотрелись, что тебе в кошмарном сне не снилось.

— Поживем — увидим.

— Значит, согласен?

— Тронемся на рассвете. А теперь заходите в дом.

День приезда оказался удачным. Может, и дальше все пойдет как по маслу?