"Под маской Клеопатры" - читать интересную книгу автора (Мори Триш)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ


— Ты настоящая царица!

Филли, улыбаясь, вошла в комнату матери и повернулась, демонстрируя маскарадный костюм.

— Ты не считаешь, что я перестаралась? — спросила она маму, поправляя черный парик. — Продавщица сказала, что мне очень идет.

— Нет, нет, дорогая, все просто идеально, — слабым голосом ответила Дафни. — Ты будешь королевой на этом балу.

— Ты так думаешь?

— Уверена. Кстати, у меня для тебя тоже кое-что есть. Этими духами я так ни разу и не воспользовалась, — Дафни показала рукой на шкафчик в углу комнаты. — Они очень подойдут к этому костюму.

Филли взяла флакон и открутила изящную крышку. Роскошный экзотический аромат был совсем не похож на ее повседневные духи. Что ж, сегодня ночь превращений, не так ли?

Филли взбила подушку за хрупкой спиной матери, убедилась в том, что той удобно сидеть, и подала ей чашку чая, а сама присела на краешек кровати, держа блюдце с горсткой разноцветных пилюль.

— Я до сих пор не знаю, зачем я туда иду, — сказала Филли. — Если хочешь, я останусь дома.

— Ты и так все время сидишь дома. — Тонкая, обтянутая прозрачной кожей рука Дафни потянулась к блюдцу и взяла самую толстую капсулу. — Ты непременно должна пойти развеяться. Это твой шанс. — Положив капсулу в рот, Дафни запила ее чаем и тут же потянулась за другой пилюлей.

— Я совсем не хочу уходить, — сказала Филли, пожимая плечами.

— Ты обязательно должна пойти. Молодой женщине нельзя хоронить себя в четырех стенах. Она должна чаще проводить время в компании молодых людей и наслаждаться жизнью.

— На работе я и так встречаю множество молодых людей, — уныло произнесла Филли.

Дафни взяла с блюдца последнюю пилюлю.

— Ты все никак не можешь забыть этого Брайса? — качая головой, спросила она.

Вместо ответа Филли изобразила удивление. Она поставила пустое блюдце на небольшой столик рядом с кроватью. Разумеется, она до сих пор очень переживала свой разрыв с Брайсом. Обидно, когда тебя перед самой свадьбой бросают ради другой женщины. Потом Филли узнала, что параллельно с ней ее жених встречался с этой женщиной целый год и у них даже родился ребенок. Филли чувствовала себя обманутой дурой и безумно страдала. Больнее всего было то, что сама она так и не забеременела, а ведь ей так этого хотелось! Иногда Филли жалела о том, что они с Брайсом расстались. Но только иногда.

— Нет, дело совсем не в этом, — ответила Филли, вздохнув.

Она не лгала. Когда Брайс сбежал от нее за неделю до свадьбы, Филли испытала страшное потрясение. Это было так унизительно, что на какое-то время она совсем потеряла уверенность в себе.

Однако Филли понимала, что ее привлекал не сам Брайс, а его желание жениться на ней. Их планы на будущее совпадали, поэтому Филли решила, что полюбила. Теперь она понимала, что просто внушила себе это, потому что отчаянно хотела выйти замуж и родить ребенка.

— Свадьба с Брайсом была бы ошибкой. Теперь я это точно знаю, — Филли сжала хрупкую мамину руку.

— Он был тебе не пара, — кивнув, сказала мать. — Но, сидя дома, не найдешь, свою любовь. Вспомни Монти. С кем он только не встречался, прежде, чем встретил свою Эннилайз. Помнишь, какая она была милая? Они были так счастливы вместе!

Пожилая женщина вздохнула и взглянула на большую фотографию в красивой рамке, которая всегда стояла рядом: молодая пара с новорожденным первенцем счастливо улыбается в объектив.

Однако это счастье было слишком коротким. На следующее утро всех троих не стало. Монти с женой и сыном вылетели в Мельбурн, чтобы показать бабушке внука. Молодая семья погибла в ужасной авиакатастрофе.

Филли вздохнула и посмотрела на мать, которая не могла оторвать глаз от фотографии. По впалым щекам катились слезы.

— Я просто хочу, чтобы ты устроилась, прежде чем я…

Дафни замолчала. Филли знала, что она хотела сказать: «…прежде чем я умру». И это было неизбежно. Филли почувствовала, как что-то сжалось в груди.

Прогноз врачей был неутешительным. Ее матери осталось жить не больше года. Дафни все время думала о покойном муже и о сыне с семьей, безвременно ушедших. Она отдалась своей болезни и спешила соединиться с умершими родственниками, с фотографий которых не сводила глаз.

Лекарства перестали помогать ей. Доктора сочувственно качали головами. «Она должна найти в себе силы жить, — говорили они. — У таких людей должен быть стимул к жизни. Они должны знать, ради чего борются с болезнью».

Филли очень хотела помочь матери, оправдать ее надежды — но тщетно. У нее есть еще немного времени, но рассчитывать на то, что за три месяца ты встретишь свое счастье и забеременеешь, не приходится. И все же Филли так хотелось снова увидеть на лице Дафни улыбку, заставить ее глаза лучиться радостью и желанием жить.

Есть ли у нее хоть какие-то шансы встретить хорошего парня? В последнее время, сколько бы Филли ни думала о возможных кандидатах на ее руку и сердце, в голове у нее постоянно возникал образ одного и того же мужчины. Все остальные кандидатуры меркли в сравнении с ним. Он был красив, умен и обладал мощной харизмой.

Филли тряхнула головой. Судя по всему, она переутомилась, если мысли о Дамьене Де Люка не выходят у нее из головы. Да, у него прекрасные гены, но если она будет сравнивать с ним каждого своего парня, то замуж ей не выйти никогда. К тому же у него есть серьезные недостатки. Он надменный и высокомерный.

Интересно, в каком костюме он явится сегодня? Костюм пирата ему очень подошел бы. Широкая белоснежная рубашка с рюшами на рукавах и распахнутым воротом, узкие черные брюки. Проницательный взгляд карих глаз, темные волнистые волосы, загорелая оливковая кожа.

Филли вздрогнула. И что это она опять размечталась? Дафни потянулась за салфеткой, чтобы вытереть слезы, и Филли подумала о том, что ее волнение передалось матери.

— Ах, дорогая, я становлюсь такой сентиментальной, — Дафни вытирала слезы. — Не обращай на меня внимания. Я просто устала.

— Тогда тебе нужно поспать, мама, — сказала Филли. Она взяла Дафни за руку и поцеловала в щеку. — Я скоро приду.

Филли помогла маме удобно улечься, взяла со столика пустую чашку и вышла из комнаты.


Филли стояла в фойе у входа в огромный зал. Лицо ее было спрятано под широкой, усыпанной блестками маской. Красиво украшенный зал был заполнен людьми в маскарадных костюмах. Играла музыка. Над головами вертелись зеркальные шары. Здесь было весело и шумно. Филли снова подумала о том, что ей лучше было бы остаться дома.

«Что я здесь делаю? — спросила она себя. — На кого собираюсь произвести впечатление? На Дамьена? Стоит ли зря стараться? Как женщина я для него просто не существую».

Нет, ей все-таки лучше уйти. Оставаться здесь нет никакого смысла. Филли не любила шумных сборищ. Она всегда неловко чувствовала себя в незнакомой обстановке с незнакомыми людьми. За те месяцы, что она работала в «Делюкатеке», Филли встретила много приятных молодых людей, но, ни с одним из них так и не подружилась, и никто, кроме нее, в этом не был виноват. Стремясь домой, к больной матери, она отвергала все приглашения посидеть где-нибудь в пятницу вечером.

После разрыва с Брайсом ей стало еще сложнее доверять людям. Его решение об отмене свадьбы, скорее всего, было правильным, но это не значит, что Филли забыла, как больно ей было, когда пришлось отказываться от церемонии венчания в церкви и объяснять приглашенным гостям, почему свадьба не состоится.

Входная дверь у нее за спиной распахнулась, и в здание впорхнула стайка новых гостей в маскарадных костюмах. По обнаженным плечам Филли пробежал прохладный ветерок. Холод сумел забраться даже под длинное, обтягивающее фигуру черное платье. Филли потерла обнаженные плечи, чтобы согреться, и отошла в сторонку. Когда вошедшие гости погасят свои сигареты и войдут в зал, она немедленно уйдет домой.

— Привет! Кто это тут у нас? — весело спросил хриплый мужской голос. — Клеопатра, если я не ошибаюсь?

Филли повернулась и вздрогнула. Перед ней стояла огромная монахиня с усами и сигарой во рту. Но самое неприятное было в том, что голос у монахини был точно, как у ее непосредственного начальника Сэма Моргана.

— Маска, маска, я тебя знаю, — снова прохрипела монахиня. От ужаса по спине Филли побежали мурашки. — Уж не Сильвия ли ты из бухгалтерии? — Мясистая рука монахини нежно обняла Филли за талию и вытащила из-за огромного цветочного горшка.

Филли покосилась на группу в маскарадных костюмах, молчаливо стоявшую немного поодаль. Пушистый серый медвежонок Коала, Консервная банка и коротышка Хампти-Дампти. Все смотрели куда-то в сторону.

— Сильвия? — продолжала приставать к Филли монахиня. — Признайся, это ты спряталась под этим сексуальным костюмом?

Филли молча, покачала головой, не желая выдавать себя голосом. Меньше всего ей хотелось объяснять Сэму в понедельник, почему она так неожиданно ушла с маскарада. Лучше бы все думали, что ее вообще не было на рождественском балу.

— Ммм… Меня зовут Мари, — тихо произнесла Филли, изменив голос. — Я из сиднейского филиала.

— Ты из Сиднея? Добро пожаловать, Мари! — сказала монашка. — Не стесняйся! Чувствуй себя, как дома. Разве ты не пройдешь с нами в зал? Мы будем за тобой ухаживать. Не правда ли, Консервная банка?

Человек — консервная банка загремел железом, кивая, и тут же получил удар под ребро от пушистой Коалы.

Прежде чем Филли успела освободиться из цепких объятий Сэма, толстяк Хампти схватил ее за руку, и вся компания шумно ввалилась в зал.

— Не обращай внимания на Консервную банку и Коалу, — прошептал на ухо Филли коротышка Хампти. — Они молодожены. Я знаю, что мы не снимем маски до полуночи, но меня зовут Джулия. Если тебе понадобится помощь или ты заблудишься, обратись к Сестре Сэм или ко мне. А теперь давай веселиться!

Вокруг кружились люди в маскарадных костюмах, играла музыка. Филли смешалась с толпой и ни о чем не думала. Кто-то вложил ей в руку бокал с шампанским. Консервная банка увел Коалу танцевать. Хампти и Сестра Сэм нашли группу своих коллег и теперь развлекались тем, что пробовали догадаться, кто есть кто.

Филли старалась держаться поближе к выходу, все еще надеясь улизнуть. Какое счастье, что она распознала Сэма! По крайней мере, ей удалось не выдать себя. Филли повернулась и увидела перед собой Старуху Смерть с огромной косой в руках. На шее у Смерти болтались огромные часы. Уже начало десятого. Филли решила, что, пожалуй, еще немного побудет здесь, а потом уйдет домой.


Он пробирался сквозь праздничную толпу, наслаждаясь тем, что его никто не мог узнать. Иногда его останавливали и заговаривали с ним. Он отшучивался немногословными фразами и шел вперед. Вокруг было столько людей, и всех их он так или иначе должен был знать. Он с ними работал. Больше всего его вдохновляло то, что в зале было много женщин. Интересно разглядывать их и пытаться узнать, кто же спрятался под тем или иным карнавальным костюмом. Кого-то было легко узнать, но большинство костюмов скрывали их хозяев так, что, как он, ни старался, определить, кто это, не мог.

«Делюкатек» веселился. Среди танцующих пар и смеющихся компаний взгляд его отметил одинокую женскую фигуру в черном парике и обтягивающем платье. На голове у нее была золоченая диадема в виде змеи. Шею украшало яркое ожерелье. Браслеты с витиеватым восточным орнаментом обвивали тонкие руки. Женщина была маленькой и хрупкой. Мягкая материя подчеркивала каждый изгиб ее изящной фигурки. Стройные маленькие ножки были обуты в золотые сандалии. Она восхитительна! И одинока. Он сразу понял это. У нее была нежная прозрачная кожа. Сочные ярко-красные губы контрастировали с черными прядями волос, спадавшими на обнаженные плечи. Костюм был потрясающим. Это была Клеопатра, царица Нила.

Но кто она? Сотрудница «Делюкатека» или чья-то знакомая? Лицо ее скрывала широкая маска с блестками. Он внимательно осмотрел ее окружение. Женщина одна! Значит, она будет его. И если она предназначена ему, то он не упустит ее из виду. Впрочем, что это с ним сегодня? Если она предназначена ему, он непременно затащит ее к себе в постель.


Еще две минуты, и она уйдет. На этот раз ее точно никто не заметит. Сестра Сэм и Хампти увлеченно о чем-то разговаривают. Если кто-то остановит ее, она скажет, что у нее разболелась голова. Но, судя по всему, о ней все давно уже забыли. Самое время улизнуть с бала. Филли поставила свой нетронутый бокал на поднос проходившего мимо официанта и, медленно пробираясь сквозь толпу, направилась к двери. Никто не обращал на нее никакого внимания, но, когда до заветной цели оставалось совсем немного, она почувствовала, как кто-то схватил ее за руку.

— Куда это ты собралась? — услышала она за спиной мужской голос и замерла как вкопанная.

Это был он!

Этот властный голос она узнала бы среди тысячи. Однако сейчас в его интонациях слышалось что-то совсем иное. Интерес. И — о боже! — неужели желание? Она повернулась и ахнула. Он был великолепен в костюме римского воина! Кожаная туника, едва доходившая до колен, открывала стройные загорелые ноги. Продолговатые металлические наплечники венчали обнаженные руки с кожаными браслетами на запястьях. На груди были красивые резные кирасы; на боку — меч. Он похож на римского императора. Из-под маски точеные скулы смотрелись еще выразительнее. Костюм очень подходил ему: он выражал его агрессивную мужскую природу, его лидерскую сущность, его сексуальную энергию.

Она испугалась и поспешила к двери, но сильная рука остановила ее.

— Подожди, Клеопатра, — сказал он. — Более двух тысяч лет я жаждал снова встретить тебя.

— Неужели ты узнал меня, Марк Антоний? — трепеща всем телом, спросила Клеопатра.

Он кивнул, и впервые за все это время Филли улыбнулась. Это был он, Дамьен. Он выбрал ее среди стольких женщин!

Ей хотелось, чтобы это волшебство длилось вечно, поэтому она молчала. Дамьен был уверен в том, что встретил Клеопатру, стоит ли разуверять его в этом? Стоит ли рассказывать, что его Клеопатра всего лишь Филли из отдела маркетинга? Если он узнает об этом, он и двух минут рядом с ней не простоит. Так пусть сегодня ночью она будет Клеопатрой!

— Пойдем, потанцуем, — сказал он, притягивая ее к себе.

Филли не сопротивлялась и совсем забыла о том, что минуту назад хотела уйти. Он увлек ее за собой и закружил в танце, крепко прижимая к себе.

— Ты такая красивая, — сказал он тихо чуть хрипловатым голосом.

После этих слов сердце ее забилось сильнее. Красивая! Как давно ей никто не говорил об этом. Филли трудно было дышать. Пьянящий мужской запах, исходивший от его тела, кружил ей голову.

Их тела покачивались в такт музыке. Так вот что такое рай! Теперь она знает это. Настоящее блаженство. Филли закрыла глаза и полностью отдалась музыке и мужчине, в котором чувствовала силу и нежность.

Неожиданно он остановился. Филли открыла глаза. Музыка продолжала играть, но ее партнер, повернув голову, разговаривал с женщиной в костюме гейши. По голосу Филли сразу же догадалась, что это Энид. До слуха Филли донеслись слова «Лондон» и «кризис». Дамьен что-то недовольно буркнул в ответ, и «гейша» удалилась.

— Я должен сделать один телефонный звонок, — сказал Дамьен, снова поворачиваясь, к Филли. Лицо его стало напряженным и жестким. Таким Филли видела его на работе. — Я вернусь через десять минут, — сказал он, но потом, пожав плечами, добавил: — Ну, или через двадцать.

Филли посмотрела ему в глаза. Она готова была ждать целую вечность, если бы знала, что он вернется. Он наклонился и нежно прикоснулся к ее губам.

— Ты такая красивая! Дождись меня, — снова прошептал он, улыбнулся и ушел.

Клеопатра-Филли стояла одна посреди шумной танцующей толпы и думала о своем Марке Антонии. Он сказал: «Десять минут или, может быть, двадцать». Где она должна ждать его? Как он найдет ее?

Филли пошла в бар и заказала себе минеральной воды. Прижимая к щеке холодный бокал, она старалась не думать о времени. Сколько прошло? Пять? Десять минут? Она мечтала снова оказаться рядом с ним и медленно раскачиваться в его объятиях в такт музыке.

Оркестр закончил играть, и к микрофону вышел комик. Отлично. По крайней мере, это отвлечет ее.


Дамьен громко выругался и включил громкоговорящую связь телефона. Дело обстояло хуже, чем он предполагал. Действовать было нужно немедленно. Энид сидела рядом, вооружившись карандашом и бумагой. Она тактично игнорировала резкие комментарии своего босса. Лицо под маской гейши было непроницаемым.

Впервые за все время существования «Делюкатека» его британский филиал был на грани банкротства. Эта новость появилась в лондонских газетах в субботу, и теперь сотни клиентов фирмы требовали помощи. Такое в бизнесе случается. Дамьену приходилось иметь дело и с более сложными случаями. Но почему это должно было случиться именно сегодня? Именно сейчас? Он сидит здесь уже сорок минут и не сдвинется с места до тех пор, пока не поговорит с генеральным директором филиала.

Дамьен взял карандаш и яростно застучал им по столу. Из соседнего помещения доносился веселый смех. Дамьен вспомнил женщину, которую оставил в зале.

Ждет ли она его?

Он вспомнил, как обнимал ее гибкую талию, вспомнил, как она прильнула к нему, когда они раскачивались в такт медленной мелодии. Он вспомнил дурманящий аромат ее духов, нежную кожу и сочные алые губы. Мысли о ней превратились в фантазии, и повели его дальше. Дамьен был здоровым молодым мужчиной. Женщины были нужны ему так же, как воздух, вода и пища. Он любил их, и они отвечали ему взаимностью, но уже давно он не хотел так сильно, ни одну из них. Женщина в костюме Клеопатры тянула его к себе, как магнит. Может быть, это его судьба?

Дамьен взглянул на часы. Что будет, если она найдет себе кого-нибудь другого, будет танцевать с ним, улыбаться, может быть, даже позволит ему поцеловать себя? При этой мысли зубы Дамьена сжались от злости. Она была такой милой, такой желанной…

Он представил себе, что его Клеопатру обнимает другой мужчина, и карандаш, который он вертел в руке, неожиданно переломился пополам.

На противоположном конце провода никто не отвечал. Дамьен швырнул трубку на рычаг и что-то отметил в своем блокноте. Он найдет этого парня, во что бы то ни стало и заставит его ответить за беспорядок.


Прошло уже два часа. Комик закончил свое представление, оркестр сыграл еще две пьесы, а Дамьена все не было. Филли устала ждать и надеяться на чудо. Она поняла, что Дамьен не вернется. Либо дела потребовали от него больше времени, чем он ожидал, либо он нашел себе кого-нибудь еще. Филли подумала о том, что, наверное, обманывала себя, когда решила, что сегодня, выглядит особенно привлекательно.

Уже поздно, и ей надо идти домой. Эйфория уступила место разочарованию. Она переоценила себя — он не вернется к ней. На прощанье Филли осмотрела зал. Гости танцевали и смеялись. Музыка из громкоговорителей снова заполнила все пространство огромного зала. Нет, она не жалела о том, что пришла сюда. Она мило поболтала кое с кем на нейтральные темы, в основном о костюмах и о том, какая славная получилась вечеринка. Выступление комика ее очень развеселило. Давно она так не смеялась. Шведский стол тоже порадовал. Угощение было щедрым и разнообразным. Побродив между столами, она немного отвлеклась и забыла о времени.

Но пора домой. Не стоит оставаться здесь дольше и тешить себя напрасными надеждами. Филли поставила свой бокал и пошла к выходу.

— Могу я пригласить вас на танец?

Филли вздрогнула, но голос был незнакомым. Повернувшись, она увидела рядом с собой двухметрового Кенгуру.

— Благодарю вас, но я уже ухожу.

— Только один танец, — настаивал кенгуру, — а потом я сам провожу вас до двери.

— Ммм… Пожалуй, все-таки нет.

— Не упускайте свой шанс. — Кенгуру протянул ей свою лапу.

Филли рассмеялась и приняла приглашение.

— Что ж, раз уж вы так настаиваете. Только один танец.

Конечно, танцевать с Кенгуру было не так приятно, как с Дамьеном, но, все же довольно весело. Будет, что рассказать маме утром. Она обожает такие истории.

Кенгуру выскочил на танцплощадку и начал смешно вертеться и прыгать. Филли снова рассмеялась. А когда они начали танцевать, ей уже не хотелось останавливаться. Кенгуру шутливо шлепал ее своим длинным хвостом и радостно крутился вокруг. Филли хохотала от души, потому что сдерживать смех было просто невозможно.


Дамьен знал, что она еще здесь.

Сначала он не мог ее найти и уже начал беспокоиться, не ушла ли она, ведь он даже не успел узнать, как ее зовут, но потом он увидел ее на танцплощадке.

О боже! Она просто королева бала! Ее улыбка озаряла все вокруг счастливым сиянием. Прекрасно ощущая ритм, она двигалась в такт быстрой рок-н-ролльной мелодии.

Дамьен посмотрел на ее партнера. Он узнал его и сразу понял, что тот ему не соперник. В бизнесе он кое-что умел, но женщины не очень высоко ценили его мужские достоинства. Только что Дамьену пришлось иметь дело с соперником посерьезнее. Он все-таки нашел генерального директора британского филиала и задал ему хорошенькую трепку.

Дамьен смело пробирался сквозь танцующие пары. Мелодия подходила к концу. Он должен пригласить ее на следующий танец до того, как это сделает кто-то другой.


Филли не знала, что именно заставило ее обернуться, но она обернулась. Вряд ли кто-то окликнул ее: музыка играла так громко, что ничего вокруг не было слышно. Она обернулась, и сердце ее забилось сильнее. Дамьен пробирался к ней сквозь танцующую толпу. Он был похож на возвращавшегося с войны триумфатора. Забыв обо всем, Филли застыла на месте.

— Ты что, устала? — Кенгуру похлопал ее по плечу. — Здесь, как в духовке. Пойду, закажу что-нибудь выпить. Ты не хочешь?

Вместо ответа Филли качнула головой. Она не могла оторвать взгляда от Дамьена.

— А… ладно, — пролепетал Кенгуру, уходя подкрепляться. — Спасибо за танец.

Дамьен подошел к Филли и поцеловал ей руку.

— Ну вот, мы снова вместе, — сказал он.

Его рука была большой, теплой и сильной. Заводная мелодия подошла к концу. Дамьен обнял свою Клеопатру за талию и притянул к себе. Секунды две они так и стояли, не двигаясь, глядя в глаза друг другу, не обращая никакого внимания на людей вокруг.

Снова зазвучала музыка. Это была одна из медленных баллад Робби Уильямса. Они начали танцевать. Филли положила голову к нему на грудь, покрытую железными пластинами. Было не очень удобно, но это обстоятельство ее не смущало. Она чувствовала его запах — естественный, мужской, — и это возбуждало ее чувства.

Дамьен нежно обнимал Филли, прижимая ее к себе. Одна его рука лежала у нее на плече, другая на пояснице. Чувственный аромат, исходивший от ее тела, был ему незнаком. Дамьен вдохнул глубже и снова не смог определить, какими духами пользуется его Клеопатра. Это разочаровало его, ведь он всегда так гордился своим знанием лучших женских ароматов. В экзотическом запахе, дурманящем ему голову, ощущались дразнящие, еле уловимые нотки. Это был истинно женский аромат. Аромат соблазнительницы богов.

Все в ней говорило ему о том, что эта женщина — его идеал. Дамьен чувствовал, как движется ее тело, и понимал, что она подходит ему абсолютно во всем. Он осторожно провел руками по ее хрупким плечам, затем спустился вниз, с наслаждением исследуя волнующие изгибы ее тела. Его ладони замерли на выпуклых бедрах. О! Она была само совершенство!

Ему не нравилась только ее широкая, сплошь усыпанная блестками маска. Дамьен поклялся себе, что снимет ее при первой же возможности, так ему захотелось увидеть ее лицо!

И не только лицо. Он не имел представления о том, как поступали в таких случаях древние римляне, но мысль о том, что на следующее утро его чувства станут предметом обсуждения всех служащих «Делюкатека» и деловых партнеров, смутила его. Дамьен начал побаиваться того, что короткая туника выдаст его желание. Им нужно уйти отсюда, и как можно скорее, пока ее чары не лишили его способности соображать.

Мелодия песни достигла своего апогея, и Дамьен расстроился, когда начался более спокойный припев. Он уже ничего не сможет с этим поделать. Только эта женщина сможет спасти его.

— Давай сбежим отсюда, — прошептал он ей на ухо.

Она не знала, что ему ответить. На нее обрушилось столько новых впечатлений.

Так вот, что такое соблазн! Никогда в жизни она не испытывала ничего подобного. Ее тело будто плавилось изнутри. В голове не было ни одной мысли. Она жила эмоциями и чувствами и хотела только одного.

Филли впервые чувствовала такое сильное влечение к мужчине. Раньше она только по фильмам знала, что такое страсть. Двухлетний роман с Брайсом приучил ее к мысли о том, что секс — обязанность.

Сейчас же Филли ощущала совершенно другое. Встреча с Дамьеном была ее судьбой, неотвратимой и неизбежной, и она позволила ему повести ее навстречу своей судьбе.

Они выбежали из зала и через мгновение оказались в длинном полутемном коридоре. Дамьен прижал Филли к стене и жадно поцеловал. Это было настоящее сумасшествие. Можно было подумать, что он не целовался, целую вечность. Ее губы были, как наркотик. Руки Дамьена скользили по горячему женскому телу, пробираясь под тонкую материю платья, лаская каждый изгиб и каждую выпуклость.

Внезапно боковая дверь распахнулась, Кто-то влетел в коридор, смущенно извинился и снова скрылся за дверью. Дамьен выругался, схватил Филли за руку, и они снова куда-то побежали.

Сначала они бежали по коридору, потом повернули за угол, поднялись по лестнице, пересекли большой вестибюль и остановились возле массивной, окаймленной латунью двери. Это был зал заседаний. Дамьен достал из кармана электронный ключ и вставил его в отверстие. Прозвучал громкий и долгий сигнал открывающегося электронного устройства. Снизу доносились приглушенные голоса веселящихся людей. В эту секунду Филли поняла, что дороги назад нет.

Но она и не хотела возвращаться. Она дойдет до конца. Дамьен взял ее за руку и потянул внутрь. Дверь за ними закрылась.


* * *


Они были одни в слабо освещенном зале заседаний. От блестящей поверхности длинного продолговатого стола отражались потоки лунного света. Когда ее глаза приспособились смотреть в полутьме, Филли огляделась, и ей вдруг почудилось, что они с Дамьеном попали в прошлое или, может быть, прошлое вернулось к ним. Ей показалось, что она не Филли Саммерс из отдела маркетинга, а египетская царица Клеопатра, а Дамьен вовсе не ее грозный босс, а великий римский полководец Марк Антоний, что они снова встретились много столетий спустя…

Дамьен протянул руку к ее маске. Филли отпрянула.

— Нет! — прошептала она.

Филли не сомневалась в том, что Дамьен разочаруется, как только узнает, кто скрывается под маской. Она раскроется ему только тогда, когда он уже не сможет передумать.

В слабом свете луны Филли увидела, как дрогнули его губы.

— Что ж, пусть будет по-твоему, — сказал он. — У меня слишком много других дел, чтобы тратить время на пустые уговоры.

Дамьен с грохотом отодвинул от стола пару стульев и, обхватив Филли за талию, легко поднял ее на огромную столешницу. Он стянул с ее плеч платье и опустил вниз до талии, обнажая ее тело.

— Ты самая красивая, — прошептал он, наклоняясь и целуя ее в губы.

В эту минуту Филли забыла обо всем на свете. Все, что было в ее жизни до этого поцелуя, перестало существовать. Она перешла в какое-то другое измерение. Ее тянули туда ее инстинкты: разум отключился, остались только ощущения и эмоции, запахи и прикосновения, чувственные порывы и страстные желания. Она полностью отдалась его ласкам и растворилась в них без остатка. Теперь Филли чувствовала себя древней жрицей на жертвенном алтаре любви. Ведь любовь одновременно и обретение, и жертва.


Очнувшись, Филли поняла, что родилась заново. Она лежала обнаженная на огромном овальном столе. Ее тело остывало после горячих ласк.

Но волшебные чары уже утратили свою силу. Пора было возвращаться к обычной жизни.

«Что я наделала?» — подумала Филли, прислушиваясь к тому, как постепенно успокаивается биение ее сердца.

«Я занималась любовью со своим боссом — не с кем-нибудь, а с самим Дамьеном Де Люка — и даже не позаботилась о том, чтобы предохраниться!»

Она, должно быть, сошла с ума!

Филли никогда не думала, что может быть такой безрассудной, но стоило только Дамьену пригласить ее на танец, и она забыла об осторожности.

Как теперь она будет смотреть ему в глаза? Как сможет объяснить то, что произошло между ними? Ей стало вдруг очень стыдно и захотелось поскорее спрятаться куда-нибудь, убежать, чтобы ее никто не видел.

Ей нужно уйти отсюда. Немедленно! Господи, она же может потерять свою работу!

— Что с тобой?

— Ммм… Я хочу пить, — выкрутилась Филли, глядя в сторону двери и думая о том, что нужно улизнуть, пока он еще не оделся.

— Сейчас, — сказал, он, лениво поднимаясь. Филли потянулась к одежде.

— Не стоит беспокоиться. Зачем дважды повторять одно и то же? Один раз я тебя уже раздел, — сказал Дамьен, целуя ее в распухшие губы. — Мы просто сделали перерыв. Ненадолго.

Филли вцепилась в одежду, будто она была ее единственным спасением. Он все еще желал ее. Лучше бы ей этого не слышать! Меньше всего на свете ей хотелось, чтобы в будущем она с сожалением вспоминала об этой ночи. В ее жизни было так много сожалений! Но еще меньше она хотела долгими ночами лежать в постели одна и думать о том, что упустила свое счастье.

Дамьен подошел к встроенному в стену бару-холодильнику, распахнул дверцу и присел на корточки, чтобы получше рассмотреть содержимое.

«Это мой шанс! — подумала Филли. — Нужно бежать!»

Она тихонько натянула на себя платье, слезла со стола, подошла к двери, повернула ручку замка и выбежала из зала. Она слышала, как Дамьен несколько раз окликнул ее, но не остановилась. Опрометью она пронеслась по паркетному полу, спустилась вниз по ступенькам лестницы. Эйфория сменилась паникой. Ей казалось, что вслед ей несутся проклятия. Ноги в стучавших по пяткам сандалиях быстро отсчитывали ступени. Входная дверь захлопнулась за ней. Филли жадно втянула ноздрями прохладный ночной воздух. Она спасена!