"Ночь оборотней" - читать интересную книгу автора (Тертлдав Гарри)

VIII

После сутолоки Аллеи невыразимо приятно было свернуть на спокойные, почти безлюдные улицы одного из районов города, где жила знать. Джунер дал Лису подробные указания, как добраться до дома родича Элис. Как ни удивительно, эти его наставления оказались не только подробными, но и верными.

Дом Валдабруна Отважного располагался неподалеку от императорского дворца. Но, несмотря на такую близость, участок вокруг него выглядел далеко не таким ухоженным, как участки вокруг домов других богачей в менее престижных районах. Там не было ни аккуратно подстриженных деревьев, ни статуй, застывших в изысканных позах. Да и дорожка, ведущая к его крыльцу, не извивалась среди приятно пахнущих цветников. Нет, подобно великому элабонскому тракту, она шла прямо к зданию. Владения Валдабруна являли собой образец дисциплины и силы.

Лис остановил лошадей. Вэн задал им корму, едва успев отдернуть руку от морды вредной кобылки. Та наладилась его укусить. Он шлепнул ее, проворчав:

— Эта зараза предпочитает овсу мои пальцы.

Ручка на двери дома Валдабруна являла собой бронзовую оскаленную пасть длиннозуба. Джерин схватился за клык и пошатал его туда-сюда. Он ожидал, что под действием волшебных чар в доме раздастся звон. Многие южные богачи любили такие штучки. Но послышался лишь скрежет металла. Внутри что-то задвигалось, слуга распахнул дверь.

— Господа, леди, чем могу служить? — отчеканил он.

Его манера держаться произвела на Джерина впечатление.

Малый больше походил на солдата, чем на лакея.

— Твой хозяин дома? — спросил он.

— Лорд Валдабрун? Нет, но он должен скоро вернуться. Не угодно ли вам будет его подождать?

— С твоего позволения.

— Прошу за мной.

Лихо развернувшись на каблуках, бравый мажордом провел их в довольно скудно обставленную гостиную. Убедившись, что все удобно устроились, он сказал:

— Если позволите, меня ждут дела.

И вышел через другую дверь. Джерин услышал, как он ее запер.

Но тут же прямо за ней раздался женский голос, низкий и хриплый. Слов Джерин не разобрал, но услышал ответ:

— Я не знаю, леди Намарра. Они не объяснили, по какому делу пришли, а я не расспрашивал.

— Я выйду к ним, — сказала женщина.

Было слышно, как дверь отпирают. Затем слуга объявил:

— Господа, леди, вас изъявляет желание видеть, хм, компаньонка моего хозяина, лорда Валдабруна, леди Намарра.

С этими словами он удалился.

Когда леди Намарра вошла, Вэн вскочил на ноги. За ним Джерин, мгновением позже. Какие бы чувства он ни испытывал к Элис, но компаньонка хозяина дома была самой эффектной женщиной из всех, что он когда-либо встречал: миниатюрная, очень изысканная, с повадками кошки. Шелковое платье с неподдельным изяществом облегало ее пикантно-пышные формы.

Ее волосы, короткие и прямые, пламенели, подобно огню, от них, казалось, исходило свечение. Но несмотря на такой их цвет, было ясно, что она не принадлежит к трокмуа. О том говорила и нежная округлость лица с мелкими, почти полудетскими чертами, и золотисто-коричневая кожа. Глаза, отливавшие темным золотом, были слегка раскосыми, но расширенными, словно бы от беспрестанного удивления. Подобные странности, наряду с мурлыкающим звучанием имени, очевидно, и вызвали в мозгу Джерина мысль о кошке. На ней не было никаких драгоценностей. Видимо, существу, являющемуся по сути своей украшением, лишние украшения ни к чему.

Она взглянула на Лиса с некоторым интересом, на Вэна — с еще большим, а на Элис — с настороженностью, как смотрят на опасное животное, случайно забежавшее в дом. Краем глаза Джерин заметил, что Элис глядит на нее с не меньшей недоброжелательностью. Он немного встревожился.

Леди Намарра вытянула вперед гибкую руку и указала на Джерина.

— Вы, сэр, будете…

Он представился, затем представил Вэна и уже собирался перейти к Элис, когда его прервали:

— А кто же, хм, ваша очаровательная спутница? — Намарра намеренно скопировала ту же двусмысленную интонацию, с какой слуга представил ее гостям.

Неестественно спокойным голосом Элис ответила:

— Я — Элис, дочь Рикольфа.

Лис обратил внимание, что она не назвалась родственницей Валдабруна.

Имя отца Элис ничего не говорило Намарре. Она снова обратилась к Джерину:

— Могу ли я поинтересоваться, какое у вас дело к милорду?

Он не знал, что ответить. И понятия не имел, насколько можно доверять этой даме. Пока он подбирал подходящие фразы, в задней части дома хлопнула дверь. Спустя пару мгновений вновь появился слуга и возвестил о возвращении хозяина.

— Да хватит тебе уже. Дай пройти, — сказал, врываясь в гостиную, Валдабрун Отважный.

Лис в первую голову поспешил примерить к вошедшему его прозвище. Лорд Валдабрун приближался к пятидесяти, уже начал лысеть и отрастил приличное брюшко, однако, взглянув на него, Лис понял, что неизбежно сломает пальцы, если вздумает двинуть его кулаком. Пусть даже гладко выбритый, перед ним стоял солдат, в этом не было никаких сомнений. Тяжелый взгляд, твердо сжатые губы, упрямый подбородок — все непреложно свидетельствовало, что человек этот привык командовать, и давно. В свою очередь, хозяин тоже мгновенно понял, что перед ним люди его же склада.

Воздух в комнате сразу же накалился: трое сильных мужчин рассматривали друг друга. Каждый был воином, с которым нельзя не считаться. Джерин источал ум, никогда не прощавший ошибок врагу, Вэн — неустрашимость рыцаря, смешанную с обходительностью командиров учебных подразделений, а хозяин дома чем-то напоминал капитанов времен Карлана и Роса. Несколько тяжеловесный и простоватый, но одержимый той почти жестокой неукротимостью, перед которой любой противник сочтет за лучшее спасовать.

Немая сцена длилась несколько секунд. Молчание нарушила Элис.

Воскликнув: «Дядюшка!», она бросилась в объятия ошеломленного Валдабруна. Строгое выражение лица того сменилось совершеннейшим изумлением.

Лицо леди Намарры тоже переменилось. Глаза сузились, губы поджались, обнажив белые острые зубы. Кошка, дикая кошка. Положив руку на плечо Валдабруна, она прошипела:

— Милорд…

— Подожди, дорогая, — рыкнул он, и она отстранилась, хотя и с беспокойством.

Уважение Джерина к нему возросло. А Валдабрун, освободившись от своей компаньонки, вновь переключил внимание на Элис.

— Юная леди, объяснитесь, — скомандовал он.

Она ответила в том же тоне.

— Извольте. Как я уже говорила вашей леман… — (Намарра ощетинилась, но смолчала), — я Элис, дочь Рыжего Рикольфа и вашей сестры Ире. Матушка всегда утверждала, что вы узнаете этот медальон.

Она извлекла из-за корсажа цепочку, сняла с нее что-то и протянула Валдабруну.

Тот принялся рассматривать вещицу на вытянутой руке: с возрастом, как это обычно бывает, у него развилась дальнозоркость. Постепенно лицо лорда смягчилось. Разумеется лишь настолько, насколько это было возможно.

— Дитя моей Ире! — ласково выдохнул он и заключил девушку в свои медвежьи объятия.

Лицо Намарры за его спиной приняло угрожающее выражение.

Элис представила родичу Джерина с Вэном.

— Я слышал о вас, сударь, — сказал тот Лису. — Вы один из тех, кто никогда не платит налоги, йо?

— Я выплачиваю их кровью, — спокойно ответил Джерин.

К его удивлению, Валдабрун кивнул.

— Так и есть, молодой человек, так и есть.

Он обменялся крепким рукопожатием с Вэном, от которого они оба поморщились, и объявил:

— А теперь давайте рассказывайте о том, как вы добрались сюда и зачем явились в столицу.

И он приготовился слушать.

Как и накануне вечером Тургису, они принялись излагать вельможе историю своих злоключений.

— Абсолютное легкомыслие, — заметил Валдабрун, когда Элис рассказала ему, каким образом ее отец пытался найти ей мужа. — Я никогда в эти вещи не верил.

Вельможа, приближенный ко двору, оказался гораздо более скептическим слушателем, чем Тургис. Он непрестанно задавал Джерину заковыристые вопросы относительно колдовства Баламунга, политического положения севера, культа Маврикса и всего остального, что вызывало у него интерес.

— Так-так, — проговорил он наконец. — Все это настолько невероятно, что на выдумку не походит. Я склонен считать, что вы говорите правду. Дитя мое, ты можешь оставаться у меня сколько пожелаешь.

Он велел слуге принести ее вещи из повозки, а затем обратился к Намарре, которая была явно не в восторге от появления еще одной женщины на ее территории:

— Кисонька, покажи Элис дом, пока я разговариваю с этими молодцами.

— Конечно. Мы тоже поболтаем. Идем… детка. — Последнее сорвалось с алых губ с ядовитой слащавостью.

— О, это замечательно, — ответила Элис. — Мне всегда хотелось пообщаться с женщиной вашего, хм, опыта.

С легкой улыбкой на устах она поцеловала Вэна и Джерина, крепко обняла последнего и прошептала:

— Мне будет здесь нелегко. Возвращайся поскорее, пожалуйста!

Затем она вышла вслед за Намаррой.

Когда дверь за ней закрылась, Джерину показалось, будто зашло солнце.

Валдабрун, казалось, даже не заметил натянутости между женщинами. Этот факт лишний раз доказывал, что он больше привык к сражениям, чем к интригам императорского двора.

Когда его любовница и племянница вышли, он без обиняков заявил Лису:

— Если половина из того, что ты рассказываешь, правда, то тебе нужно спасать свой зад.

— Мне тоже совершенно не нравится такой расклад, — согласился Джерин.

— Давать советы в сложившейся ситуации было бы большим нахальством, поэтому я не стану этого делать. Но вот что я скажу: если кому-то и удастся выкарабкаться из этой переделки, так это тебе. С другой стороны, тебя нельзя упрекнуть в отсутствии благородства. И я очень рад, что такой человек — как ни странно это звучит! — взял мою племянницу под опеку. — Затем он переключил внимание на Вэна. — Есть ли какая-нибудь надежда уговорить вас вступить в императорскую гвардию?

По его улыбке было ясно, что он сам понимает, насколько глуп заданный им вопрос.

Вэн мотнул головой, и султан на шлеме качнулся.

— Ты не похож на местных щеголей, Валдабрун. Ты настоящий воин. Поэтому скажи мне: где еще я найду лучшую возможность подраться, чем находясь при Лисе?

— Ты меня убедил, — ответил Валдабрун. — Господа, я бы с радостью поболтал с вами за бутылочкой до самого вечера, но мне нужно возвращаться во дворец. Клан Эшреф из Шанды прорвался через ущелье в горах Клерос, и теперь эти бандиты грабят северную Ситонию. Его императорское величество считает, что, если сделать им подношение, они уйдут. Я должен убедить его изменить решение.

— Эшреф? — переспросил Вэн. — А предводителем там все еще Гэйкхату?

— Кажется, так, да. А что?

— Высылайте войска, — решительно заявил чужеземец. — Он убежит прочь. Я давно его знаю, мы встречались на равнинах, и он всегда убегал.

— На равнинах? — Валдабрун покачал головой. — Не стану спрашивать, для чего и когда, но благодарю за совет. В разговоре с его величеством я сошлюсь на тебя, как на «достоверный источник», или скажу еще что-нибудь в этом роде. Даяус, какой только чуши мне не пришлось молоть в последнюю пару лет!


Джерин отъехал от дома Валдабруна с тяжелым сердцем. Расставание с Элис тяготило его, хотя он и понимал, что это должно было произойти. Вэн же, со своей стороны, не переставал расточать непристойные похвалы статям леди Намарры, а также строить предположения, какими средствами или способами прямолинейный мужлан Валдабрун умудряется удерживать возле себя такую красотку. Постепенно его фантазия так разыгралась, что Джерин не выдержал и рассмеялся.

— Куда теперь? — спросил Вэн, когда они снова оказались на шумной Аллее.

— В Школу чародеев. Она находится в юго-западной части города, недалеко от района аптекарей. Думаю, я вспомню, где поворачивать.

Но он не вспомнил. И так и не узнал, что случилось с тем зданием, по которому он собирался сориентироваться. То ли его снесли, то ли перестроили, то ли за прошедшие восемь лет он просто забыл, как оно выглядит. Так или иначе, вскоре Джерин понял, что они забрались слишком далеко. Пришлось спрашивать дорогу у прохожих.

Сначала никто не мог дать ему вразумительного ответа: люди лишь пожимали плечами или разводили руками. Осознав свою ошибку, он бросил медную монету первому попавшемуся смышленому парню. Его объяснения были настолько красноречивыми и сопровождались такой энергичной жестикуляцией, что Джерин слушал как завороженный. Ему хотелось зааплодировать, но он сдержался и вместо этого одарил благодетеля еще одной монетой.

Благодарность оратора была такой неуемной, что могла бы заманить зубра в храм.

К сожалению, там, где, по его заверениям, находилась Школа чародеев, ничем подобным не пахло. Джерину пришлось потратить еще немало монет и терпения, прежде чем они наконец нашли то, что искали.

Здание, в котором располагалась школа, имело вид самый обыкновенный. Высокое, из серого кирпича, оно походило на множество столичных домов, но было предусмотрительно изолировано от других особняков широким газоном. Ни одно из близлежащих строений не выходило окнами на школу. Его окружали лишь глухие, оштукатуренные деревянные или кирпичные стены. Видимо, соседи опасались исходящих от него чар.

Хотя в школу принимались лишь проживающие в империи лица, к услугам ее прибегали люди различных национальностей. Перед входом в здание теснилось множество самых странных транспортных средств и животных. Несмотря на беспокойство лошадей, Джерин остановил повозку рядом с верблюдом, на котором приехал какой-то кочевник-урфа.

Не успел он выпустить из рук поводья, как появились три мускулистые личности и спросили, не хотят ли господа из повозки заплатить им за то, чтобы они за ней присмотрели.

— Чтоб вам пять раз гореть в аду, — нашелся Джерин. — Вы не хуже меня знаете, что школа защищена заклинаниями, не подпускающими к ней злоумышленников или воров.

Самый крупный из троицы, который смотрелся бы великаном рядом со всяким здоровяком, кроме Вэна, пожал плечами и улыбнулся.

— Прошу прощения, начальник, — сказал он. — Но вы показались нам подлинной деревенщиной, поэтому мы решили попытать счастья.

— Теперь вы знаете, что ошиблись, так что проваливайте.

Обменявшись с ним последними беззлобными ругательствами, мошенники отбыли искать менее искушенных клиентов. Джерин покачал головой.

— В мое время здесь шастали точно такие же прохвосты, дурившие головы всем, а особенно иноземцам.

Первый этаж школы был освещен вполне по-мирски — факелами. Правда, разноцветными. Ярко-красными, зелеными, синими, но это едва ли имело какое-то отношение к волшебству. Так, простенькие хитрости с использованием некоторых порошков. Правда, дым в зале начисто отсутствовал, несмотря на потрескивания нежного ладана, тлеющего в крошечных жаровнях, расставленных вдоль стен и вокруг массивных гранитных колонн, подпиравших верхние этажи здания.

Обстановка здесь очень напоминала императорский банк. Под северной стеной помещения за столами сидели начинающие маги, к которым выстроились очереди клиентов. Подойдя к столу, просители тихими голосами излагали суть своих дел. Большинство проблем решалось на месте, но иногда посетителей отсылали к другим, более опытным чародеям.

Вэн отнесся к необходимости стоять в очереди очень неблагосклонно:

— Не нравится мне тут торчать.

— Терпение, — увещевающе сказал Джерин. — Это просто уловка, чтобы ввергнуть нас в трепет. Чем дольше приходится ждать, тем важней представляется тебе тот, к кому ты стремишься.

— Ба.

Вэн хотел сплюнуть, но передумал. Слишком уж красив был пол под ногами, набранный из крошечных стеклянных плиток. Серебристые, сиреневые, цвета морской волны они отражали свет факелов и переливались.

Клиент, стоявший перед ними, наконец подошел к чародею и излил на него свое горе. Как вино из кувшина — буль, буль, буль. В конце концов маг воскликнул:

— Хватит! Хватит! Следуйте за этим шариком. — Перед носом у изумленного бедолаги возник розовый фосфоресцирующий сгусток света. — Он приведет вас к тому, кто сможет вам помочь.

Затем обернувшись к Джерину с Вэном, маг учтиво спросил:

— Чем могу служить, господа? Можете звать меня Авелмир. Свое настоящее имя я вам, естественно, открыть не могу.

Авелмир был моложе Джерина. Круглое, гладко выбритое лицо мага лучилось улыбкой. На столе перед ним лежал его талисман — толстый серый ящер около фута длиной. Желтые глаза рептилии, не мигая, смотрели на Лиса. Авелмир погладил чешуйчатую кожу, и тварь выгнула спину.

Джерин изложил свою просьбу. Когда он закончил, Авелмир уже не улыбался.

— У вас сложная проблема, господин барон. Я не уверен, что мы сумеем решить ее своевременно. Подождите, я сверюсь с данными. — Он заглянул в какой-то пергамент. — Да, так и есть. У нас, как вы, возможно наслышаны, большая нехватка персонала, поэтому мы не сможем выслать на север компетентную помощь ранее чем через семьдесят пять — восемьдесят дней.

— Что?! — Яростный вопль Джерина заставил присутствующих обернуться к нему. — К этому времени я буду разгромлен! И замок мой — тоже, а большая часть северных земель превратится в гигантский погребальный костер!

Голос Авелмира стал еще холоднее.

— В ближайшем будущем мы будем очень заняты другими вопросами, суть которых я не намерен с вами обсуждать. Если вы не можете подождать, пока мы освободимся, чтобы помочь вам в борьбе против вашего дикого колдуна, наймите какого-нибудь северного проходимца и воспользуйтесь его услугами. Всего хорошего, сэр.

— Вы… — Джерин поперхнулся от ярости.

В глазах Вэна загорелся воинственный огонек.

— Может, мне следует разнести все тут в клочья, а, капитан?

— Я бы не советовал вам этого делать, — тихо предупредил Авелмир.

— А почему нет?

Вэн рванул меч из ножен. Тот застрял на полпути. Великан громко выругался. Руки Авелмира, затейливо извиваясь, творили удерживающее заклятие. Когда Джерин попытался вмешаться, ящер неожиданно раздулся вдвое и пополз к нему. Лис отступил: вдруг рептилия ядовита.

У Вэна на лбу выступил пот, мгновением позже то же произошло и с Авелмиром. Великан то выигрывал дюйм, то опять уступал. Но понемногу лезвие обнажалось все больше и больше.

Наконец оно полностью выскочило из ножен. Издав победный клич, Вэн вскинул руку с мечом.

Джерин тут же повис на ней. На мгновение ему показалось, что богатырский замах вот-вот вознесет его к потолку. Однако великан образумился и успокоился.

У Авелмира был вид человека, собравшегося половить рыбку, а нарвавшегося на акулу. В полной тишине, воцарившейся в зале, он произнес:

— Посмотрим, можно ли что-нибудь сделать. Следуйте за проводником.

Перед носом Джерина материализовался голубой фосфоресцирующий шарик. Ошеломленный, он даже отпрянул, но шарик уже полетел от стола с поспешностью человека, получившего важное поручение. Джерин и Вэн двинулись за ним. Сгусток света повел их по крутой винтовой лестнице в недра школы. Возбуждение Джерина все нарастало: он знал, что там-то всегда и вершилось самое могущественное волшебство. Когда он был студентом, ему разрешалось посещать только верхние этажи. По мере того, как необычный проводник уводил их по гулким коридорам все ниже и ниже, Джерин все отчетливей сознавал, что большая часть школы находится под землей и что он прежде понятия не имел о ее истинных размерах.

Они с Вэном шли мимо ряда однообразных дверей. Почти все из них были закрыты, а на некоторых красовались тексты заклятий, предотвращающих проникновение внутрь. Открытые помещения казались вполне безопасными. Например, кузня, где стеклодувы выдували сосуды самых причудливых форм и размеров, или забитая книгами библиотека. А вот в одной из пятиугольных темниц метался крылатый демон с хвостом. Он сверкнул на Джерина огненными глазами. Зловонный дух чудовища еще долго преследовал их.

— А что, по-твоему, случится, если мы не последуем за нашим чудненьким провожатым? — спросил Вэн.

— Уверен, что ничего хорошего.

Фосфоресцирующий шар потух перед одной из закрытых дверей. Джерин постучал. Ответа не последовало. Тогда он отдернул задвижку, и дверь бесшумно отворилась.

Каморка находилась глубоко под землей, и никаких ламп там не было, однако и темноты тоже. Ее изгоняло мягкое серебристое свечение, исходившее непонятно откуда. За причудливым столом эбенового дерева сидел старый волшебник. Почувствовав, что его уединение нарушено, он оторвался от своих вычислений и поднял голову. Янтарно-желтые шелковые одежды мага ласково зашуршали.

Старик приветственно кивнул Джерину и Вэну.

— Если вам нужно как-то ко мне обращаться, зовите меня Соспером.

Разумеется, это был псевдоним, поскольку волшебник явно не походил на ситонийца. И, несмотря на правильность его речи, в ней отчетливо угадывался акцент. Вроде бы западный. Скорее всего, он родом откуда-то с длинного полуострова, вдающегося в Оринийский океан, решил Лис.

Старик улыбнулся Вэну.

— Нет смысла держать руку на эфесе, дружище. Это бесполезно, поскольку удерживающая магия для меня сущий пустяк.

Великан, однако, уверенный в своей силе, попробовал вытащить меч. Но тот намертво застрял в ножнах. На его месте Джерин не стал бы даже пытаться. Старик излучал могущество так же неоспоримо, как костер излучает тепло.

Мягко, но при этом невероятно властно, Соспер оборвал его, когда он заговорил.

— Почему вы усомнились в словах Авелмира? Ни я, ни школа не сможем вам помочь раньше указанного срока. И вообще, то, что происходит у варваров, не имеет для нас большого значения, особенно сейчас. Поскольку вы когда-то обучались здесь, вы, возможно, сумеет понять почему. Нет, не надо смотреть так обескураженно, мой юный друг. Кто знает цыплят лучше, чем курица?

Пытаясь справиться с удивлением, Джерин задумался над вопросом, который поставил перед ним Соспер. Но, не найдя ответа, он честно в этом признался.

— Не знаете? Жаль. В таком случае, мне кажется, не имеет смысла продолжать разговор. Прошу вас, оставьте меня, чтобы я мог вернуться к моим вычислениям.

— Скажите мне, по крайней мере, почему вы отказываетесь мне помочь, — попросил Джерин. — Баламунг — не заурядный маг, его могущество превышает все, что я здесь у вас видел.

В голосе Соспера впервые послышались резкие нотки.

— Я не обязан отчитываться перед вами, молодой сэр. Более того, вы отрываете меня от важных занятий. Что же касается вашего трокмэ, то книгой Шабет-Шири владеть он не может.

— Она у него. Вне сомнений.

— А откуда вам это известно? Вы что, видели ее жуткое свечение собственными глазами?

Голос Соспера звучал скептически, почти презрительно.

— Нет, но я разговаривал с лесным жителем, который видел его.

— И вы поверили словам дикаря? Мой дорогой, сотни поколений скриеров искали книгу Шабет-Шири, и все напрасно. Сомневаюсь, чтобы какому-то там колдунишке-варвару удалось заполучить ее. Нет, она потеряна, и так будет всегда, пока тот, для кого нет могилы, не вернет ее в наш мир.

Джерин, никогда раньше не сталкивавшийся с подобной категоричностью, растерялся. И даже не попытался ничего возразить. Сидевший перед ним старец на протяжении стольких лет считал себя во всем правым, что уже не был способен слышать ничего, что противоречило бы его устоявшемуся представлению о мире. Безмерный талант, ослепленный своей непреклонностью.

— Уходите, — сказал Соспер.

Это была не просьба, приказ. Джерин и Вэн вышли из комнаты. У Лиса на сердце лежал камень. Дверь за ними закрылась сама собой. Фосфоресцирующий шар, точно вышколенный слуга, вновь возник в сумраке подземелья, чтобы сопроводить их обратно.

Завидев строптивых просителей, Авелмир хотел было отпустить какое-то колкое замечание, но каменное лицо Джерина и грозное подергивание громадных бицепсов Вэна заставили его прикусить язык.

— Куда теперь? — спросил великан, когда они вышли из школы.

Джерин, удрученный произошедшим, в растерянности покачал головой.

— О великий Даяус, откуда мне знать? Что бы я ни предпринял, передо мной вырастает стена. Я словно бьюсь об нее головой. Сначала Сивилла и Карус, теперь вот это. Может быть, Баламунг прав? Может быть, мне действительно не удастся его победить? Но я все равно попытаюсь, что еще мне остается? Только одно, по крайней мере сейчас.

— Что именно?

— Хорошенько надраться.

Вэн хлопнул его по спине, отчего Джерин чуть было не растянулся на ступенях крыльца.

— Это лучшее заявление, которое я слышал от тебя в последнее время. Надо найти подходящее местечко.

— Это будет несложно.

Так оно и вышло. Менее чем в пяти минутах езды от школы они обнаружили небольшую таверну, приютившуюся между лавкой аптекаря и специалиста по бальзамированию усопших.

— Полагаю, аптекарь переправляет туда тех, кого не сумеет вылечить, — заметил Джерин. Он прочел выцветшую надпись над входом: — «Гнездо барона». Ха! Если кто-то и решит залететь в это гнездо, то вылетит со вшами в перьях.

— Да, но этому кому-то, скорее всего, наплевать.

Вэн указал на двух гнедых в яблоках и шикарную колесницу у коновязи.

— Видимо, этот кто-то решил облагодетельствовать своей персоной трущобы.

Джерин выпрыгнул из повозки и поставил ее рядом с роскошным экипажем.

Двери как таковой в «Гнезде барона» не имелось, ее заменяла неровно выкрашенная занавеска, похоже, бывшая некогда ярко-зеленой. Внутри было грязно, темно и душно. Немногочисленные завсегдатаи заведения, с виду карманники, сводники и тому подобная шушера, настороженно оглядели Джерина и Вэна и вернулись к своим тихим беседам.

— Хочешь покурить конопли? — донеслось до Джерина. — Я могу раздобыть. Сколько тебе нужно?

— Что вам предложить, ребята? — спросил толстяк за стойкой.

Его тяжелый взгляд никак не вязался с веселостью, которую он пытался на себя напустить.

— Вино и немного тишины, — ответил Джерин.

— Тишина бесплатная. А что до вина, то сначала покажите мне ваше серебро.

Услышав это, Вэн рассмеялся.

— Если в таком месте показать серебро, то эти шакалы решат, что они волки.

— Но ведь его никто не трогает, верно?

Хозяин ткнул пальцем в сторону богато одетого щеголя, неплохо устроившегося в дальнем углу таверны. Перед ним стояло три кувшина вина. Судя по его размякшей позе, все они были пусты или к тому приближались.

— Да он, наверное, их главарь, — предположил Вэн.

Услышав это, столичный хлыщ слегка повернулся. Золотое кольцо в его ухе блеснуло.

— Кто это? — надменно вопросил он. — Кто смеет называть меня главарем? — Он стал вглядываться в обидчиков, и постепенно лицо его расплылось в улыбке. — Будь я проклят, если это не похитители чужих невест!

— Райвин? Эй, а ты что здесь делаешь? — воскликнул Джерин.

— Я беш… бес… беспардонно напиваюсь, хотя если мне все еще удается выговорить это словечко, значит, я еще своего не добрал. Почту за честь, господа, угостить вас. Любой, кто способен увести из-под носа у Вольфара Топора такую очаровательную девушку, как Элис, заслуживает уважения и похвалы. А после того, как она исчезла, и мое пребывание на севере потеряло всяческий смысл, тем более после той бурной пляски. Поэтому через три дня я отправился восвояси и, как видите, благополучно прибыл сюда.

Поразмыслив, Джерин решил, что Райвин не лукавит. Ему ведь не надо было никуда сворачивать по дороге, отклоняясь от основного пути. Удрученный цепью своих неудач, он взбодрился, увидев знакомца. И почти весело бросил:

— Можешь угостить нас, только потом мы угостим тебя.

— Годится. — Райвин обернулся к хозяину. — Двойную порцию сихносского моим друзьям, да поживее! Им придется многое наверстать.

Вино, которое принес хозяин таверны, не имело никакого отношения к Сифносу, а сосуд, его содержавший, был грубой подделкой. В другое время Джерин с презрением покинул бы кабачок. Но сейчас он наслаждался теплом, поднимавшимся к голове от желудка. Когда бутылка опустела, он заказал еще одну, затем еще.

Будучи сам неслабым выпивохой, Райвин во все глаза смотрел на Вэна, опорожнявшего одну кружку вина за другой.

— О, небеса над нами и ад под нами! — воскликнул он. — Пью за твою недюжинную поместительность.

И трое мужчин осушили бокалы.

— А я пью за приятное общество, — ответил Вэн.

Они вновь осушили бокалы. Райвин и Вэн выжидательно взглянули на Джерина.

Он в свой черед поднял кружку.

— Чума на всех волшебников!

И выпил.

Выпил и Вэн.

— На всех, кроме меня, — сказал Райвин и тоже выпил.

— Что-что? — Джерин вмиг протрезвел.

— Что… ик… ах! Простите меня… умоляю. Мне что-то нехорошо.

И Райвин, уронив голову на руки, заснул.

Джерин принялся трясти его и толкать, но все было напрасно. Южанин что-то бормотал и постанывал, но не просыпался.

— Нужно забрать его отсюда, — сказал Лис Вэну.

Вэн, выпучив глаза, уставился на приятеля.

— Кого забрать и откуда?

— Нет, только не это! — зарычал Джерин. — Прежде чем погаснуть, этот столп света заявил, что он — чародей.

— Чума на всех чародеев! — вскричал Вэн и продолжал пить.

Лис пытался что-то придумать, отчаянно борясь с царившим в его голове туманом. Наконец он с силой стукнул кулаком по ладони другой руки.

— Держу пари, ты считаешь себя силачом, — обратился он к Вэну.

— Так и есть, — ответил чужеземец в перерыве между возлияниями. — Я сильный и трезвый.

— Сомневаюсь, — продолжал Джерин. — Более того, думаю, что у тебя не хватит силенок дотащить этого молодца, — он указал на неподвижного Райвина, — до повозки.

— Иди к черту, капитан.

Вэн перекинул Райвина через плечо, словно пустой мешок, и направился к двери. Джерин расплатился и пошел за ним.

Великан швырнул Райвина в заднюю часть повозки с такой силой, что Джерин испугался, как бы несчастный не пострадал.

— Ты признаешь, что был не прав? — спросил Вэн.

— Кажется, придется признать, — ответил Джерин, внутренне улыбаясь.

— Тогда плати.

— Ладно, но знаешь что? Давай устроим гонки до гостиницы Тургиса. Выигравший получает двойную ставку. Ты поедешь в нашей повозке, а я возьму колесницу Райвина.

— Как-то несправедливо получается, — посетовал Вэн.

В глубине души Джерин был с ним согласен. Однако ему пришлось насмешливо скривить губы.

— Что, струсил?

— Сейчас увидишь!

Вэн отвязал вожжи и запрыгнул в повозку. Взмахнув хлыстом, он погнал лошадей. Джерин не отставал. Прохожие разбегались в разные стороны, скрываясь в магазинах и лавках.

Упряжка Райвина в деле оказалась ничуть не хуже, чем на вид, но Лису все равно не удавалось опередить великана. Повозка, на козлах которой он восседал, обремененная еще и весом Райвина, легко перекатывалась через ухабы, которые Джерину приходилось объезжать из боязни перевернуть колесницу. Кроме того, Вэн гнал лошадей, совершенно не заботясь ни о своей, ни о чьей-либо безопасности.

На Аллею они выскочили одновременно и вихрем помчались по ней. Но тут, возле большой палатки зерноторговцев, путь им пересекло стадо гусей, которых гнали на бойню. Джерин решил, что вряд ли это те самые птицы, что задержали их по дороге в столицу. Те, наверное, были еще в пути.

Вэн и не подумал остановиться. Едва успев гаркнуть: «Поберегись!», он оказался в самой гуще птичьего стада. Джерин не отставал. Лицо одного из погонщиков, промелькнувшее перед ним, исказила гримаса отчаяния. Затем в воздух взметнулись трубные взревывания, писк и гогот больших белых птиц, которые от испуга начали испражняться.

Часть их вкатилась в зерновую палатку, где гуси мгновенно принялись поглощать хранившуюся там пшеницу. Торговцы, ругаясь, попытались выдворить их на улицу, но им пришлось с позором ретироваться, уклоняясь от ударов сильных крыльев и крепких, больно щиплющих клювов.

Около полудюжины гусей влетели в распахнутое окно третьего этажа бани. Через миг из того же окна с дикими воплями выпрыгнула четверка голых мужчин.

Серовато-коричневая гончая пыталась отбить у двух гусей лоток с персиками. Но когда в бой вступили еще пять птиц, собака бросилась прочь, поджав хвост. Издав довольный крик, победители набросились на добычу.

Еще один гусь атаковал уличную проститутку в юбчонке из тонкой ткани. Он сорвал ее с девушки и оставил ту посреди улицы нагишом. Жалобный визг бедняжки лишь усилил всеобщий переполох.

Так или иначе, гонщики сумели прорваться сквозь этот кавардак. Из-за поднявшейся суматохи преследовать их не стали. На какое-то мгновение Джерин вырвался вперед, но затем он вновь уступил первенство Вэну, которому каким-то чудом повезло срезать путь. Под конец Лис почти настиг великана, но все же тот въехал во двор гостиницы Тургиса первым.

Выдернув белые перья из бороды, он подошел к Лису и протянул широкую ладонь.

— А теперь, будь добр, плати.

— Заплатил бы, но, видишь ли, мы забыли договориться о ставке. Так что я должен тебе двойное ничто, что, по уверениям проницательных ситонийцев, равняется ничему.

Вэн ненадолго задумался, затем неохотно кивнул.

— Значит, нам придется проделать все снова, — заявил он и, сделав пару шагов по направлению к повозке, рухнул лицом вниз.

Потревоженный топотом копыт, в дверях появился Тургис.

— Что, во имя богов, здесь творится? — заорал он. — А, это ты, Джерин. Мне следовало догадаться.

Лис был не в том настроении, чтобы обмениваться с ним шутками. Он весь кипел от нетерпения.

— У тебя есть снадобье, чтобы привести в чувство этих двоих?

Он кивнул в сторону Вэна и Райвина, которого уложил рядом с другом. Знатный щеголь так и не очнулся, несмотря на безумную скачку.

— Йо, но оно их вряд ли обрадует.

Тургис исчез в доме и вскоре вернулся с маленьким, плотно закупоренным пузырьком. Он влил половину его содержимого в рот Вэна, остальное досталось Райвину.

Когда зелье начало действовать, пьянчужки стали метаться по двору, словно раненые звери, затем их обоих вывернуло наизнанку. Неожиданно глаза Райвина приобрели осмысленное выражение. Вытерев рот, он спросил:

— Что я здесь делаю? И вообще, где я нахожусь? А ты кто такой, приятель? — добавил он, обращаясь к Вэну, который, все еще мучаясь, подполз к нему.

В его голосе уже слышалось присущее ему насмешливое высокомерие.

Чужеземец взревел.

— Надеюсь, что умру раньше, чем вспомню. У меня в голове настоящее землетрясение.

Райвин осторожно поднялся, переводя взгляд с Вэна, сидящего на земле носом в колени, на Джерина, который тоже не очень-то крепко держался на ногах.

— Поздравляю вас, друзья мои: вы уже превратились в заправских похитителей. Скажите-ка, кто из вас женится на Элис, а кто собирается сочетаться браком со мной? Предупреждаю, я еще не позаботился о своем приданом.

— Иди к черту! — сказал Джерин. — Лучше скажи: это правда, что ты волшебник?

— Где ты это услышал? В той кошмарной дыре? Я же был мертвецки пьян. Можно ли верить пьяному хвастовству? На самом деле никакой я не маг. Я только прошел в школе курс обучения, но так его и не закончил. Мне даже не дали талисмана.

— Почему?

— Могу я прежде узнать, почему это тебя так интересует?

— Райвин, я тебе обязательно расскажу свою историю, — пообещал Джерин. — Но сначала выложи мне свою, пока я тебя не задушил.

— Прекрасно. Правду сказать, я сам во всем виноват. Я заучивал все, что нужно, творил все необходимые заклинания, потом сдал все экзамены… по всем видам колдовства. Кстати, с очень приличными результатами, о чем ты можешь судить уже по тому, что демоны меня не пожрали. И заметь, всего этого я добился самостоятельно, поскольку тот, кто формально руководил моей работой, был настолько занят своими высокомудрыми исследованиями, что ему некогда было тратить свое драгоценное время на каких-то учеников.

— Не тот ли это волшебник, который величает себя Соспером? — поинтересовался Джерин.

— Именно. Откуда ты знаешь?

— Я с ним знаком. Продолжай.

— Накануне того дня, когда выпускников посвящают в чародеи, меня вдруг охватило безумие. Мне отчаянно захотелось отплатить своему наставнику за его безразличие. Несмотря на свои колдовские таланты, этот Соспер очень тщеславен и любит пожить на широкую ногу. Его дом находится около императорского дворца. Короче, в ту полночь я вызвал кое-кого. И, когда демон появился, приказал ему отправиться в спальню моего учителя, хорошенько встряхнуть его кровать, а затем сразу исчезнуть. Демон выполнил все, что ему было сказано.

При этом воспоминании лицо Райвина озарила улыбка.

— О, это была отличная шутка! Даже колдуны плохо соображают, если внезапно их разбудить. Вот и Соспер решил, что это землетрясение, и бросился прямо в ночной рубашке к его величеству, устроив изрядный переполох. Я отдал бы половину своих земель, чтобы увидеть его лицо, когда он понял, что тряхнуло только его одного.

Но чтобы дурачить такого человека, нужно быть могущественным колдуном, а я, увы, не таков и не сумел скрыть от него правду, когда он принялся допрашивать всех подряд. Вот я и остался… недоделанным магом и очень рад, что все закончилось лишь исключением из школы.

Рассказ Райвина вполне соответствовал тому мнению, которое составил о нем Джерин в поместье Рикольфа. Импульсивен, готов на любую авантюру, не задумывается о последствиях, но при этом беспечно переносит все трудности, какие бы на него ни сваливались.

Полагаясь на его легкий нрав, Джерин рассказал ему свою историю.

— Итак, — заключил он, — получилось, что я не сумел найти нужного мага и впал в отчаяние, не зная, что делать. Встреча с тобой в таверне явилась божьим провидением, которое на этот раз, как ни странно, оказалось на моей стороне. Поедем со мной на север, чтобы урезонить трокмэ.

Райвин внимательно взглянул на него глазом завзятого игрока, искрясь веселым цинизмом, потом напустил на себя чопорность.

— Знаешь, по-моему, я имею полное право сердиться на тебя за то, что ты увел у меня девушку, чьей руки я добивался на протяжении целого года.

— Имеешь, — отозвался Джерин с каменным лицом.

— Кроме того, я нахожу вашу северную провинцию грубой, неотесанной и некультурной в отличие от этого ласкового, смеющегося края.

— Райвин, если это значит «нет», то так и скажи и перестань трепать мои нервы!

— Но, мой дорогой Лис, я ведь пытаюсь сказать тебе «да»!

— Что? — Джерин уставился на него во все глаза.

— Как ты думаешь, зачем я отправился на север год назад, если не за приключениями, за сменой обстановки? Я задыхался от скучной жизни, которую вел здесь. И если бы моя репутация не пострадала из-за той пляски, я вообще вряд ли вернулся бы обратно.

Вэн с трудом поднялся.

— Отлично! Стоит только чуток задержаться на одном месте, и ты уже, как редиска, пускаешь корни.

— Но… что касается Элис… — Джерин запнулся.

— Ах, это? Я потерял ее по собственной глупости. Но я не был в нее влюблен, так же как и она в меня. Йо, она, конечно, очень милая девушка, однако таких немало, и большинству из них я нравлюсь. Я принял приглашение Рикольфа, чтобы помериться силами с другими претендентами, а вовсе не ради нее самой.

Остатки фатоватой маски внезапно слетели с его лица, и он вдруг заговорил с такой серьезностью, какой от него и не ждали:

— Лорд Джерин, если тебе действительно нужна моя помощь, встретимся здесь ровно через три дня. И уже в полной готовности. Сожалею, что не могу сделать этого раньше, но поскольку я здесь, мне волей-неволей надлежит привести в порядок свои дела, прежде чем снова отправиться на север. Тебя это устраивает?

Джерин был так ошеломлен, что сумел только кивнуть. Райвин отсалютовал ему, запрыгнул в колесницу и уехал. Его лошади радостно всхрапывали, почуяв знакомую руку.

— Никогда не знаешь, чего ожидать от людей, — сказал Вэн, — Этот парень вовсе не таков, каким кажется на первый взгляд.

Джерин думал примерно так же. Он вдруг осознал, что видел Райвина всего дважды, да и то не в самом выигрышном для того положении. Теперь он начинал понимать, почему Рикольф, который успел присмотреться к южанину, счел его лучшей партией для своей дочки.

За эти три дня Лис не раз задумывался, не пожалеет ли Райвин о своем обещании, но, с другой стороны, он был так занят подготовкой к возвращению в родной край, что на лишнее беспокойство времени просто не оставалось. Вэн приобрел прочное копье из ясеня («Слишком легкое, но что делать?») и четыре набора плоских бронзовых колец с острыми краями. Джерин никогда прежде не имел с таким оружием дела. Внутри колец были вырезаны отверстия такого размера, что они очень плотно нанизывались на предплечья гиганта.

— Они называются шакрам, — объяснил Вэн. — Я научился ими пользоваться в Малабале. Их легче метать, чем ножи, а если просто надеть на руки, то каждый твой удар для врага становится еще неприятней.

Когда Джерин расплачивался с Тургисом, тот обнял его за плечи.

— Ты хороший друг, Лис. Мне жаль с тобой расставаться. Ты напоминаешь мне о тех днях, когда у меня еще росли волосы на макушке. Однако прошу заметить, разбойник ты этакий, что я не настолько сожалею о твоем отъезде, чтобы давать тебе поспешные клятвы. Одна такая ошибка уже дорого мне обошлась.

Райвин прибыл утром условленного дня, как и обещал, в полной готовности. Тонкая тога сменилась кожаной туникой и мешковатыми шерстяными штанами. На поясе у него висел меч, а за спиной — лук и колчан со стрелами. На кудрявой голове красовался видавший виды бронзовый шлем.

Однако в левом ухе южанина все еще посверкивала золотая серьга.

— Не требуй от меня слишком многого, — сказал он, заметив взгляд Лиса.

— Райвин, можешь носить эту чертову штуковину хоть в носу, мне все равно. Пора в дорогу.

Он вывел повозку на Аллею. Вэн спрятался сзади. Джерину вовсе не хотелось, чтобы его опознал какой-нибудь разозленный торговец, чьи товары были опрокинуты и разбросаны во время бешеной скачки. Что же до себя самого, то он был уверен, что его никто не узнает. Ибо даже и в платье северянина он выглядел истинным элабонцем. Поэтому, когда кто-то замахал ему и окликнул по имени, Лис вздрогнул от неожиданности.

— Элис! — вскричал он. — Великий Даяус, что на этот раз?