"Избранное в двух томах. Том первый" - читать интересную книгу автора (Ахтанов Тахави)КЛЯТВАНа высоком холме собравшийся народ. Впереди х а н А б у л х а и р, Б а т и м а - х а н у м, Т е в к е л е в, Б у к е н б а й, С е й т к у л. Отдельной группой стоят с у л т а н ы С а у р а н, Б а р а к и другие. Х а н А б у л х а и р: Друзья единокровные, не вы ли В степях своих едва ли не вчера Свободно кочевали, вольно жили? Но безмятежная прошла пора. Сегодня мы окружены врагами, В степях привольных трудно стало жить. И «бедствия великого» нам с вами И даже нашим детям не забыть. Чтобы несчастью вновь не повториться, Чтоб нашим землям был неведом страх, Нам нужен кров, чтобы в буран укрыться, Нам нужен друг, с которым вместе биться, И, преуспев в раздумьях и трудах, В тяжелую для нас, казахов, пору В рессейском троне я нашел опору. Г о л о с а: — Благослови дела твои, аллах! — Мы не должны гяурам покориться! — Нам от врагов одним не защититься! Х а н А б у л х а и р: Единоверцы, прежде чем решить, Должны ль с Рессеем мы объединиться, Посол ее величества царицы, Мамет-мырза, желает говорить. Т е в к е л е в: Казахи, бог спаси вас ото зла. Царица русская, чья власть и слава Российские пределы перешла, Чтобы избавить вас от войн кровавых. Желанью хана вашего вняла И ваш народ достойный приняла Под покровительство своей державы. Давно уже татары и башкиры Под русской властью обрели покой. И вам, казахам, под ее рукой Жить вечно в благоденствии и мире. Вы станете сильнее во сто крат Под верною защитою России, Которую и недруги былые Уже давно благоговейно чтят. С у л т а н Б а р а к: О вашей силе мы все время слышим, Но если правда столь могучи вы, Что ж не востребовали мзду с Хивы За подлое убийство Бекабиша? Т е в к е л е в: Султан Барак, что было, то прошло. И как цари ни строги, но порою Прощают за содеянное зло, Рожденное неведеньем и тьмою. С у л т а н С а у р а н: Как говорит, гляди, какой герой! Не велика заслуга петушиться, Когда стоишь за каменной стеной. На прыть твою взглянуть бы, коль случится В степи одним сразиться нам с тобой. Х а н А б у л х а и р: Друзья единокровные, у тех, Кто хочет на ладье доплыть до суши, Одна судьба, хоть и различны души, Наш край — корабль, одна судьба у всех. И голос разума должны мы слушать, Чтоб наш корабль остался невредим. Согласны ль вы с решением моим? С у л т а н С а у р а н: Я вижу, люди, многим вам по нраву Зреть над собой рессейскую державу, Но я вас не виню, наоборот, Вы слишком одичали от невзгод, И ханы, в вечной зависти и злости Дерущиеся из-за каждой кости, Лишили пониманья свой народ. Вы, у которых старики и жены, И те с врагами бились в страшный год, Клич ваших предков, давние законы — Все позабыли, превратились в сброд. Сильны единством были вы, бывало, И под копытами земля дрожала, А ныне, разобщенных, что нас ждет? Я на тебя надежду возлагал, Но мы не стали, как я полагал, Дружней и крепче под твоим началом. Не стало меньше распрей, меньше зла, Рога у холощеного козла Хотя и велики, но проку мало. Г о л о с а: — Вот сказанул! Вот это голова! — Нам мир нужней, чем красные слова! Х а н А б у л х а и р: Не возносись, мой Сауран, сейчас, Спустись на землю, где дела земные. Ты видишь: у кочевников, у нас, Уперлись кони в стены крепостные. Соседи овладели ремеслом И города построили большие, А мы все вспоминаем о былом. Где крепости, где башни боевые, Чтоб ныне устоять перед врагом? Кочевники — сегодня суть бродяги. А я забочусь о всеобщем благе. Был дик джунгарец, пьяный от побед, А ныне где его былые стяги? Ищи в пустыне чуть заметный след. И я боюсь: пройдет немного лет, Кочевники, и мы сойдем на нет, Какой ни проявили бы отваги. От вас я должен получить ответ. Итак, идти с Рессеем вы хотите ль? Г о л о с а: — Ты рассуждаешь мудро, повелитель! С у л т а н С а у р а н: Нет, хан почтенный, волка кормят ноги, А храбреца — походы и дороги — Так мудрость наша старая гласит. Когда казах сойти с коня решится, Своей отваги, крыльев он лишится. Начнет овец пасти былой джигит? Х а н А б у л х а и р: Я погляжу, как понесет твой конь Тебя на пушку, на ее огонь, И как на крепость твой скакун помчится! Мы быть должны под сильною рукой, Обосновать и укрепить столицу И крепости. Согласны ль вы со мной, Единокровные мои, скажите? Г о л о с а: — Хан, за тобою мы, как за стеной! — Ты прав — народ нуждается в защите! С у л т а н Б а р а к: Другое в замысле твоем таится. О благе края отчего трубя, Ты русским троном хочешь защититься От ханов, что достойнее тебя. Б у к е н б а й: Нет, друг мой Сауран, и ты, Барак, Не согласиться с вами мне никак. Чтоб жизнь казахов много стала краше, Пора прибиться к месту и пора Перенести в затишье юрты наши, Чтоб их не продували все ветра. Детей от бед избавить в нашей воле. И повелитель истину глаголет. Брат Сауран, ты свой обдумай шаг. С у л т а н С а у р а н: Я думал, Букенбай, джигит бывалый С мечом способен кинуться на скалы, А он спешит запрятаться в овраг. С у л т а н Б а р а к: Абулхаир, напрасно с этим делом На нас ты понадеялся сейчас. С у л т а н С а у р а н: Отправь назад посла царицы белой, А то живым он не уйдет от нас. Б у к е н б а й: С твоим мечом расстаться не хотел я, Но вот возьми, а то не ровен час... С у л т а н С а у р а н: Но мы ведь в дружбе вечной поклялись! Б у к е н б а й: С тобой мы вместе шли, да разошлись. Я не могу, султан, тебе позволить Убить посла и гнев на всех навлечь. С у л т а н С а у р а н: Вот ты о чем ведешь со мною речь! Что ж я готов твою исполнить волю. Н а р т а й: Сказать дозвольте слово мне! Г о л о с а: — Давай. — Нартай-батыр, скажи нам слово с миром! — Какой Нартай батыр? Он — раб Нартай! — Он был рабом, за храбрость стал батыром. Х а н А б у л х а и р: Что ж,начинай. Н а р т а й: Султан сказал, друзья, Что храбреца и волка кормят ноги. Сказал, что их добыча на дороге. И это правда, возразить нельзя. Но где добыча слабых и убогих, Старух и стариков, детишек многих? Султан почтенный скажет пусть о том. С у л т а н С а у р а н: Но дело храбреца — в походе ратном Заботиться о племени своем. Н а р т а й: Мы, воины, не все назад придем. Не быть судьбе ко всем благоприятной. Что будет с нашими детьми потом? Я добываю хлеб своим трудом. Пусть будет мирным он и благодатным. И я устал весь век махать мечом, Хочу пасти стада, поставить дом. А если вновь война, что станет с нами? Г о л о с а: — Он слово молвит нашими устами! — Довольно бед и войн и прочих зол... Б у к е н б а й: Решенье хана нечего иначить. Я подпирать готов его престол И жду, чтоб Средний жуз за мной пошел. Абулхаир, дай бог тебе удачи. Г о л о с а: — Мы держимся, батыр, за твой подол! Х а н А б у л х а и р: Единоверцы, братья, это значит, Что мы идем с Рессеем... Г о л о с а: — Решено! Пусть все свершится так, а не иначе! С у л т а н С а у р а н: Не быть нам, вольным, ни под чьей рукою! Х а н А б у л х а и р: Пусть будет миром вознаграждено Согласие, созревшее давно. Упрямые султаны, только двое Со всем народом вы не за одно. Г о л о с а: — Согласье нам с Рессеем суждено! — Ты с нами, повелитель, мы с тобою! Х а н А б у л х а и р: Так, значит, порешили! Г о л о с а: — Решено! С у л т а н Б а р а к Весь черный люд Абулхаир умело Сейчас на сторону свою склонил, Но и у нас еще довольно сил. Покуда мы не проиграли дела, Нельзя и ханам преступать предела, Предел Абулхаир переступил. С у л т а н С а у р а н: Абулхаир, так вот каков твой нрав. Любимую невесту, честь и совесть — Все отдал я тебе, не беспокоясь О том, насколько прав ты иль неправ. А ныне со своей поклажей скудной Остался я один в степи безлюдной. А ты, всего до нитки обобрав, Как видно, трусом счел меня ничтожным, И стал твой путь предательства возможным. Но я не трус, тебе мой ведом нрав. Т е в к е л е в: Сородичи-казахи, Ее Величество солнцеликая императрица прислала меня принять у хана казахов Абулхаира-Багадура присягу в верности российскому трону. Алдияр, готов ли ты к присяге? Х а н А б у л х а и р: Ты, верный мой, возлюбленный народ, Мне власть вручил, чтоб вел тебя я к цели. Был путь тернист, мы множество невзгод И перевалов трудных одолели. И что еще нас на дороге ждет, Какие испытанья и мытарства? Но не одни мы ныне, с нами царство Что нас под руку сильную берет. Отныне с братом мы в одно сольемся. И мы клянемся в верности! Г о л о с а: — Клянемся! С у л т а н Б а р а к: Чего ж ты медлишь, Сауран, давай, Меч для отмщенья подними свой правый... Все потерял теперь казахский край, Сначала потерявши разум здравый. С у л т а н С а у р а н: Ну что ж, Абулхаир, исход кровавый Ты сам избрал и на себя пеняй. Что получил ты от меня задаром, Сейчас я возвращу своим ударом, С у л т а н Б а р а к: Властителю насквозь пронзил он грудь. Возмездие находит всех и ныне Мне надо притаиться где-нибудь, Покуда кровь владыки не остынет. Б у к е н б а й выхватывает меч, бросается на с у л т а н а С а у р а н а. Тот защищается. С у л т а н С а у р а н: Скрестить мечи попробуем! Однако Так просто я не сдамся, Букенбай! С е й т к у л Султан Барак, он всех стравил, вояка, А сам теперь бежит, хоть догоняй! Б у к е н б а й Брось меч, султан, хотя бы нашей дракой Ты ханской гибели не оскверняй. |
||
|