Главная
"Его Величество Флинт" - читать интересную книгу автора
(Niles Douglas, Kirchoff Mary)
Douglas Niles, Mary Kirchoff
Его Величество Флинт
(Dragonlance:Preludes 2 – 2)
Мери Кирхофф
Дуглас Найлс
ПРОЛОГ.
ГЛАВА 1.
Наблюдая, как за окном кружатся мертвые листья, Флинт Огненный Горн забросил подальше свою пивную кружку и проглотил остатки пойла. Он удовлетворенно рыгнул сквозь густые усы. Флинт пришел к выводу, что для дешевого эля напиток оказался далеко не так уж и плох. Но эль закончился. Гном поднес к свету огня пустую бутылку – последнюю из его запасов. Он по привычке пригладил свою встопорщенную бороду. Обдумав содержимое своей опустевшей кладовой, Флинт решил, что настало время проверить, управился ли зеленщик с его заказанным элем. Ведь вскоре он собирался покинуть свое уютное жилище, а огонь и вовсе горел здесь лишь третий раз за месяц с тех пор, как его друзья покинули Утеху, селение на вершинах деревьев.
ГЛАВА 2.
ГЛАВА 3.
ГЛАВА 4.
С первыми лучами солнца, Флинта вернул к жизни стук тяжелых фермерских башмаков Руберика. Старый гном даже не помнил, как он заснул. Ночью кто-то укрыл его шерстяным одеялом, которое упало на пол, когда он вскочил.
ГЛАВА 5.
ГЛАВА 6.
Флинт умышленно ушел из города, обходя стороной жилище Огненных Горнов. Он бы все равно не смог объяснить своей семье свой внешний вид – гном был с ног до головы перепачкан грязью и забрызган кровью. В голове у него был полный бедлам, и сперва, Флинту следовало все обдумать, прежде чем делиться с кем-то своими подозрениями. Его нежные ножки вскоре уже замерзли и нестерпимо ныли, Флинт вошел на восточные холмы, как раз на юге от Перевала. С помощью огнива и кремня, он развел огонь в укрытии маленькой пещерки в горах, сквозь которую протекал ручей. Он снял каждый клочок своей грязной одежды и вручную выстирал ее в холодной, как лед, воде ручья, а после разложил ее на камнях вокруг костра сушиться. Старый и измученный холмовый гном сполоснул лицо и выдрал из волос остатки грязи, а потом без одежды он вернулся к огню и очень долго сидел, уставившись в самое сердце пламени, не думая абсолютно ни о чем.
ГЛАВА 7.
ГЛАВА 8.
Выпуклые ноздри вздрогнули, когда в них забрался незнакомый, но такой дразнящий запах. Один из огромных глаз, налитый кровью и глубоко посаженный в глазнице, открылся. Зеленоватое веко пару раз вздрогнуло, а потом приоткрылось. Длинный зеленый нос еще раз вытянулся в поисках подтверждения запаха.
ГЛАВА 9.
Они немедленно отобрали у Флинта топор. Без него он был, как без рук. Все еще пребывая в бешенстве из-за того, с какой легкостью им удалось его схватить, холмовый гном кипел от гнева под наблюдением восьми воинов, пока небольшой отряд отправился к их командиру. Стражи в туннеле оказались дерро – с большими глазами и белой кожей. На них была блестящие пластинчатые доспехи, а на шлемах крепились длинные пурпурные плюмажи.
ГЛАВА 10.
ГЛАВА 11.
ГЛАВА 12.
ГЛАВА 13.
ГЛАВА 14.
ГЛАВА 15.
ГЛАВА 16.
ГЛАВА 17.
ГЛАВА 18.
ГЛАВА 19.
ГЛАВА 20.
ГЛАВА 21.
ГЛАВА 22.
ГЛАВА 23.
ГЛАВА 24.
ЭПИЛОГ.
ГЛАВА 6.
Поспешный уход.
© 2024 Библиотека RealLib.org (support [a t] reallib.org)