"Его Величество Флинт" - читать интересную книгу автора (Niles Douglas, Kirchoff Mary)ГЛАВА 4.– Это был любимый стул Айлмара. – вздохнула Бертина, утирая слезу, когда она указывала на мягкое кресло, в котором расположился Флинт. Вдова Айлмара вытянула из-под бочонка еще одну кружку с элем и, вздыхая, передала пенящийся напиток Флинту. Уже много кружек было поднято в память об Айлмаре, за «старого друга Флинта», а также за сотню другую остальных вещей. Уже было поздно, и гости этой импровизированной вечеринки к этому времени порядком набрались. – Стыд и позор, что мой мертвый брат осрамлен подобной плачевной ночью! – презрительно сказал Руберик, третий сын Огненного Горна, первым и вторым были соответственно Айлмар и Флинт. Руберик стоял у очага, в своем строгом черном жилете и слишком уж тесном галстуке. Он поднял глаза на кружку эля, которую ему поднесла Бертина и нахмурился, глядя на еще один опорожненный бочонок, лужи эля на полу и гномов, спящих на полу этой большой комнаты. – О, Руберик, – приструнила его Фиделия, одна из старших сестер Огненного Горна. – Только не надо катать драм. – Эта пухлая и вульгарная фролин вылила остатки из кружки и передала ее на еще один заход. – Мы здесь не столько Айлмара оплакиваем – мы этим уже целый месяц занимались. Мы здесь празднуем возвращение Флинта. Загрубевшая от работы рука Руберика метнулась к ней, чтобы выхватить из-под носа кружку с элем: – Если уж у тебя отсутствует уважение к живым старшим, то хоть попытайся почитать умерших! – Мы просто оплакиваем родных по-разному. – сказала его сестра, уже привыкшая к подобным праведным порывам. Задрав свою кожаную юбку до предела, от которого пуританская гордость ее брата просто вскипела, она невозмутимо схватила еще одну кружку. Простоватая и крепкая Глиннис, следующая от Руберика, которая и в трезвом-то уме особой ясностью мысли не отличалась, внезапно рассмеялась, словно не осознавая напряжения, нависшего в комнате. Звучно рыгнув, она одарила своего старшего брата ухмылкой: – Фидель права, Руби. Флинт же вожвращаессса шуда только раж в двадцать лет! А когда он приходит, я… я… – Глиннис сосредоточенно напряглась. Она опять икнула, а потом ее голова упала вперед. В следующее мгновение, она уже храпела, лежа лицом в луже эля. Руберик закатил было глаза, будто пытаясь сказать что-то типа «Ну, вот – опять.» – Его любимый стул… – продолжала Бертина, будто не обращая внимания на все сказанное до этого. – «Он здесь, бывало, часами просиживал. – она тоскливо взглянула на Флинта в резном, деревянном кресле, на подушках, набитых гусиным перьям. Флинту и так уже было не по себе, после выслушивания всех свар своей семьи. Но вид его невестки заставил гнома беспокойно поежиться. Он хотел было пересесть на какое-то другое место, но практически каждое местечко в комнате – столы, стулья и даже пол уже были заняты спящими потомками Огненного Горна. Флинт лишь мысленно содрогнулся, подумав о похмелье, которое постигнет их на следующий день. Он вновь откинулся в любимом стуле Айлмаре со следами слезливого раскаяния в душе. Он ждал совсем не такого возвращения домой; мерзко было это признавать, но он не смог оставить мысль, что его друзья были больше похоже на семью, чем это сборище незнакомцев. Его приход был воспринят довольно хорошо. И в самом деле, его возвращение предоставило Огненным Горнам такой необходимый повод для празднества. Близкие, дальние родственники и просто соседи собрались в родовом «поместье» всего через несколько минут после его прихода. Большой дом, который принадлежал родителям, пока те еще были живы, теперь был заселен родственниками Айлмара и Руберика. Последний, кстати был еще холостяком. Построенный в склоне холма, что в Хиллоу было обычным делом, дом был довольно велик и просторен по гномским меркам. В данный момент, семья собралась в «прихожей комнате», с ее высокими потолками и дверными проемами, приспособленными под гостей-людей, которые более чем часто посещали семейство Огненных Горнов из-за их авантюрного характера. Стены были из камня, укрепленные балками из черного дуба. Единственная комната в доме, где были окна. Теперь эти двухставневые проемы были наглухо заколочены, защищая обитателей от осеннего сквозняка. Большой светлый камин был фокальной точкой покоев, а мебелью служили дюжина стульев да большой прямоугольный стол, на котором обычно выставлялись трапезы. Остальная часть дома простиралась за этой комнатой. Пять комнат были вытесаны в склоне холма и укреплены идеально подогнанными каменными глыбами так, что между ними не пробивалась даже горстка земли. Еще две комнаты были добавлены у амбара для Руберика, который слыл фермером. Глиннис была домохозяйкой, Фиделия работала на зерновой мельнице; следующие по старшинству братья, Тибальт и Бернард, были соответственно комендантом и плотником. Они и оставшиеся семеро членов семьи жили по соседству, после того как выросли и оставили родительское гнездышко. На сегодняшнюю гулянку они приволокли с собой кучу племянников и племянниц, многие из которых родились уже после ухода Флинта, а также большое количество разнообразных невесток, золовок, своячениц, зятьев, шуринов и деверей, которых, казалось, было больше, чем кровных родственников. И все же, Флинт тревожился за своего любимого племянника Базальта, старшего сына Айлмара, который очень переживал из-за его ухода. Казалось странным, что мальчика не было рядом с матерью в горестные для нее времена. С другой стороны, братья и сестры Базальта, а у Айлмара и Бертины по памяти Флинта было более дюжины детей, казалось, состязались друг с другом, пытаясь как можно более удобно устроить своего славного дядюшку Флинта. Ему уже не хватало времени выпивать и есть все, что они постоянно ему подкладывали. Добрые племянницы и племянники выставляли перед ним бесконечные вереницы тарелок, наполненных разными дымящимися яствами. Он попробовал остро приправленные гусиные яйца, кремовые торты и фруктовые пироги, выхватил сочный кусочек мяса, жаренных рыбешек и других экзотических кушаний. По случаю импровизированной вечеринки, была зарезана и приготовлена пара гусей. Флинт оторвал кусок от птичьей ножки и решил было вовлечь Руберика в дискуссию, которая более подходила мрачному нраву его брата. Вынув из кармана платок, Флинт утер жир с усов и бороды. – Прошу, скажи мне, – начал он. – что ты знаешь о безвременной кончине нашего брата? При этих словах Руберик заметно помрачнел: – Айлмар был занят в своей кузнице, работал на продажу, когда ему отказало сердце. – гном грустно встряхнул головой. – Все до банального просто. – Мы же говорили ему не перенапрягаться! – воскликнул Бернард, сидевший рядом с Флинтом на крепком деревянном стуле. Седьмой потомок Огненного Горна, с черными, как смоль волосами, рано начавший лысеть, он подался вперед и сплел свои толстые и мозолистые руки. – Но именно поэтому, он был одним из лучших в своем ремесле. – Деньги были слишком уж серьезными. – перебил его Руберик. – Он не смог отказаться от предложения поработать на дерро. – Ага. – безучастно подтвердил Бернард. – Как бы там ни было, одним поздним утром его вызвали в кузницу в лагере дерро – они ведь заграбастали кузницу Делвара – чтобы починить колесо. Флинт просто поверить не мог, что Айлмар, которого он знал, захотел бы иметь что-то общее с дерро, но его слишком долго здесь не было… Флинт вспомнил об обнесенном стеною дворе около кузницы. – Это место превратилось в выгребную яму, полную этих проклятых дерро! – вновь вклинился Руберик. – Позор, падший на наши холмы! Бернард качался на стуле, поставив его на задние ножки. – Ты не считал это таким уж и стыдом, когда возил им на продажу сыр. – ехидно прокомментировал он. – Или же, когда отстроил себе пристройку в жилище на эту прибыль. – он покосился одним глазом на красное от злости лицо брата. – Это бизнес! Попомни о старших! – был основательный ответ Руберика. Бернард закатил глаза и со стуком приземлил стул на пол: – Как бы там ни было, но в тот день Айлмар отправился в тот дворик по срочному вызову, по крайней мере, так говорили. Любой бы кузнец взялся за такую работу – эти дерро просто в панику впадают, если потеряют ночь на дороге, поэтому они действительно хорошо оплачивают дневную работу и все такое.» – А Айлмар, проклятый глупец, слишком уж часто соглашался на такую работу. – вновь прервал его Руберик, не в силах сдерживать свой гнев. – И что еще хуже, он умер у своей наковальни, среди чужаков! – Там его околевшего и обнаружил этот болван Гарт. – прозаично закончил Бернард. Бертина шумно вздохнула, а Фиделия огрела братца локтем по голове: – Следи за своим языком, а? – А? Прости, Берти. – безвольно пробормотал Бернард и поспешно встал, чтобы помочь ей с новым бочонком. – Но если это горные гномы, – начал Флинт. – неужели, среди них не нашлось кузнеца, который мог бы починить их повозки? – Я могу это объяснить,» – подал голос Тибальт, отступая от огня, чтобы присоединиться к беседе. Он был крепко сбитым, неулыбчивым гномом, унаследовавшим все характерные черты Огненных Горнов: нос-луковицу, вес матери и незаметный подбородок отца. Даже не на службе, он не снимал своей униформы коменданта – начищенного кожаного нагрудника, наплечников, закаленных в кипящем масле и синевато-серой тунике, свисавшей до колен, серых онучей и башмаков на толстой подошве. Он снимал ее только раз в неделю, чтобы помыться. – Голова Холден принял мудрое решение, подписав соглашение с горными гномами, согласно которому, они могут пользоваться услугами холмовых гномов, пока пребывают в Хиллоу – дополнительные деньги ремесленникам никогда не помешают. – Тибальт смахнул с нагрудника обрезок веревки. – Кроме того, дерро настолько ненавидят солнечный свет, что никогда бы не поставили свою кузницу над землей, так далеко от Торбардина. Если бы не Хиллоу, им бы пришлось таскать с собой кузнеца в каждую поездку только на случай поломок, что влетело бы им в звонкую монету.» – Тибальт принял лидерскую позу. – Как сказал голова Холден, все только выиграют от сделки с этими Тейварами. Фиделия громко всхрапнула и взъерошила черные волосы Тибальта, когда проходила мимо. – Ты это рассказываешь всем, кто согласен слушать только потому, что дождаться не можешь повышения, Братец! – она еще раз затянулась элем из кружки. Услышав, наконец, некое подобие обсуждения вопроса, который его сюда и привел, Флинт, внимательно слушая, подался вперед, положив руки на колени и осматривая окружающее сборище: – Я преодолел весь путь от Утехи до Хиллоу только для того, чтобы узнать, зачем вы связались с горными гномами вообще, не говоря уже о дерро! Может кто-то мне дать на это вразумительный ответ? Все начали одновременно что-то кричать, и Флинту пришлось замахать руками над головой и свистнуть для восстановления порядка. Он взглянул на своего брата, коменданта: – Похоже, тебе известны детали этого «договора», Тибальт. Почему бы тебе их мне не разъяснить? Польщенный вниманием своего брата, Тибальт прочистил горло: – Все началось около года тому назад, когда они начали использовать перевал. Они выходят их Торбардина и следуют к Перевалу куда-то к западному побережью озера Каменного Молота. Свой груз они везут к новому морю. Говорят, у них там пристань в каком-то гроте, где они встречают корабли с далекого севера и сгружают на них свои товары. – Ну, и как это все началось? Тибальт замолчал и потер подбородок: – Однажды появился карлик из этих дерро, какой-то весь согнутый. Он встретился с головой и собранием старейшин. Предложил платить двадцать стальных монет за фургон – двадцать стальных монет только за то, что мы позволим им ходить через Перевал. – Конечно же, были и такие, как Айлмар, которые не хотели иметь с дерро ничего общего. Но сделка была просто поражающей! А потом начали ездить фургоны. – сказал Тибальт, ударив кулаком по ладони, чтобы сделать особое ударение на сказанном. – Они едут к побережью, а на обратном пути закупаются зерном, сыром, пивом и всем тем, чего не достать там, где не светит солнце. Они платят хорошие деньги – в два раза, а то и более, чем нам предлагали ранее. Все началось с одного фургона в день, с парой дерро на нем. Должно быть, сейчас они выполняют в два раза больше своей работы. – И всегда дерро? Тейвары? – спросид Флинт. – Ага. Некоторые остаются днем в фургонах, но в основном они спят на постоялых дворах по всему городу. С местными они путаться не желают. Помню, было пару драк, но они как правило, стараются не приносить неприятностей… как правило. – В городской казне еще никогда не было столько богатств, и никто из нас еще никогда так не процветал. – добавил в свою защиту Тибальт. – Так ты говоришь, что горных гномов пустили в Хиллоу исключительно ради прибыли? – ошеломленно сказал Флинт. Флинт просто взорвался и вскочил на ноги: – Да я вообще не могу найти причины, чтобы путаться с горными гномами!» – он зло взглянул в лицо каждому из присутствующих. – Вы что уже все забыли о Великой Измене? Или вы уже забыли о Битве за Гномьи Врата, в которой наш отец Регар отдал свою жизнь за то, чтобы вернуть гномам холмов их место в Торбардине, принадлежащее им по праву! У горных гномов, которые украли его! Ты забыл об этом, Тибальт?! Тибальт самоуверенно выпрямился: – Я не забыл, но не я принимаю законы. Я поклялся их защищать! По этим самым законам, мне должно быть все равно, кого я бросаю в тюрьму, будь то горный или холмовый гном! Флинт нахмурился и повернулся к Бернарду: – Ну, а ты что скажешь? Его младший брат сжался под тяжелым взглядом. – Я ведь всего лишь плотник… – он неловко дернул себя за бороду, боясь смотреть на своего брата и сражаясь с какими-то внутренними мыслями. – Нельзя забыть того, чего ты никогда не знал, Флинт! – наконец выпалил он. – Я не слышал историй от Отца, как ты, Флинт! К тому же, все это было целых триста лет назад! – похоже, что Бернарду полегчало, когда он сказал это. Выражение лица Флинта немного смягчилось. Фиделия не стала дожидаться, пока ее брат доберется до нее: – Честно говоря, я за все то, что принесет нам больше барышей, – сказала она, разглаживая руками кожаный фартук, сделанный из материала, который сильно отличался от жесткой ткани, которую привыкла носить ее мать. – Мне нравится думать, что мы получаем от Торбардина назад хоть какую-то плату за долгие годы прозябания. Флинт устало утер лицо. Очевидно было, что он совершенно не знал своей семьи. Он взглянул на своего ближайшего родственника: – А ты что думаешь, Руберик? Хоть ты, как вижу, не очень-то уважаешь дерро. Похоже, что Руберик долго обдумывал продолжение дискуссии: – Отнюдь. И я также не забыл о Великой Измене, Флинт. И я бы ни за что не принял условий того договора, если бы меня спросили, но меня то не спрашивали! Совет при поддержке большинства горожан решил принять это решение, – он перешел на свой обыденный сердитый тон. – но теперь, когда они уже здесь, я не против немного на них заработать, просто чтобы хоть как-то это оправдать. Я не жаден, как большинство в этом городишке. – добавил он в свою защиту. Флинт вновь устало потер лицо. – Эти фургоны. – он решил слегка сменить тему разговора. – Что в них? И куда они направляются? И вновь подал голос Тибальт: – Голова Холден говорит, что в них необработанное железо. Иногда товары: плуга, наковальни, ну, и все такое. Они преодолевают где-то двадцать миль от Торбардина до восхода солнца, проводят здесь день или же просто спят, потом, ночью, направляются к пристани у Нового Моря. Обычно через два дня они возвращаются в Хиллоу и едут назад в Торбардин. Флинт взял с камина свою трубку, разжег ее и глубоко затянулся, разглядывая своих братьев сквозь дым. – А никто не знает, зачем они везут столько фермерских орудий? – подозрительно спросил он. Его братья недоуменно переглянулись. – А зачем нам знать, почему они прутся к Новому Морю?! – выкрикнул Тибальт. – Дерро платят нам сталью – ценнейшим товаром на всем Кринне. И за что? За то, что мы предоставляем им свободный проход через Перевал и продаем им товары по слегка завышенной цене. – Это же практически даровые деньги! – добавил Бернард. Но, вместо того, чтобы утихомирить Флинта, такие реплики только раздражали его: – Ничто в этом мире не дается бесплатно. – прорычал он, и Руберик, замолчав, нахмурил лоб. Комнату наполнила странная тишина, забрав с собой последние проблески празднества. Один за другим, члены семейства Огненных Горнов начали уходить. Руберик, наконец, удалился в свои личные апартаменты, и в главной комнате с Флинтом осталась лишь Бертина. Наконец, Флинт встал и направился к деревянной лавке, которую ранее занимал Руберик, чтобы одновременно сесть ближе к Бертине и освободить любимое место Айлмара. – Мне жаль, что я не смог вернуться раньше, Берти. – Флинт неуклюже выдавливал слова. Даже с животом, полным эля, он не мог решиться рассказать ей о переполняющем чувстве вины. Но он ощутил, что она все поняла. – Нам достаточно того, что ты сейчас дома. – она похлопала его по большой ладони. – Именно это и нужно было сейчас семье. Ладони Флинта сжались в кулаки: – Но, может, я бы смог ему чем-то помочь… сделать что-то… Бертина уверенно схватила руку своего деверя и затрясла головой. – Мы отправились туда, как только услышали, Руби и я. – ее глаза смотрели куда-то вдаль. – Ты не должен себя винить. Неожиданно входная дверь распахнулась, ударившись о каменную стену. – Неужели «Дядюшка Флинт» решил побеспокоиться о своей родне? – из двери саркастично прорычал новый голосок. Флинт узнал его еще до того, как поднял взгляд: Базальт. Их глаза встретились. Базальт больше не был тем пятидесятилетним юнцом. У него уже была настоящая борода, немного темнее, чем рыжие волосы, а под глазами цвета зеленого моря преобладали веснушки. Как для гнома, Базальт был велик ростом, но не одно это делало его высокомерным. – Базальт! – вскрикнула Бертина, вспрыгнув на ноги – ее лицо впервые за вечер озарила счастливая улыбка. – Здесь Флинт! Твой дядя Флинт вернулся домой! – Флинт тоже встал, тепло улыбаясь племяннику. – Я знаю, – что-то в голосе Базальта омрачало комнату. – Я услышал об этом пару часов назад у Молдуна. Зеленые глаза Базальта холодно остановились на Флинте. Бертина смущенно прокашлялась. Даже сам Флинт сжался под этим взглядом. Хотя он, наверное, и не знал, как поступить иначе, ведь он подвел своего мальчика, он отсутствовал, когда умер Айлмар. Хотя и зная, что следовало, он никак не мог укорить племянника за грубость. – Рад тебя видеть, Базальт, – наконец сказал Флинт. – Мне очень жаль твоего отца. – Мне тоже. – отрезал гном, схватив со стола чью-то кружку с недопитым элем и опрокинув ее себе в горло. Как понял Флинт, этой ночью она была не первой. – Рад, что ты вернулся, дядюшка, когда твой брат уже с месяц, как гниет в земле. – Базальт! – осадила его Бертина, наконец, отыскав потерянный голос. – Оставь мальчика – дай Базальту выговориться. – поправил себя Флинт, огорченно взглянув на своего племянника. Обычно гному, который подобным голосом говорил со старшими, оглашали строгий выговор, если только не квасили нос или не изгоняли на время из общества. Но, почему-то, сейчас Флинту было лишь жаль Базальта. И он злился на себя из-за того, что надолго оставил родню. – Мне нечего сказать, – мягко ответил Базальт, горесть, гнев и эль зажгли в его глазах огонь. – Этот тип меня раздражает. – и с этими словами, он растворился в тенях, опустившимися на дом за камином. Бертина лишь мяла свой передник, с болью перенося взгляд с Флинта на то место, куда ушел Базальт. – Он совсем не это хотел сказать, Флинт, – сказала она. – Он просто сам не свой с тех пор, как… с тех пор как… Это за него говорит выпивка. – со слабым стоном она поспешила за своим сыном. Флинт проследил за ее уходом и с сердитым выражением лица откинулся на стуле назад. Последний обрубок пылающего полена провалился сквозь каминную решетку и покатился вперед; Флинт встал и, забросив его носком назад, наблюдал за тем, как искры, выгорая от красного к пепельному, медленно кружились в ночи. |
||
|