"Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии" - читать интересную книгу автора (Поэтическая антология)

Комментарии

КОММЕНТАРИИ К ПРЕДИСЛОВИЮ КИ-НО ЦУРАЮКИ

1 Ямато ута (песня Ямато) — подразумевается японская поэзия в противоположность поэзии на китайском (канси).

2 Ситатэру-химэ, младшая сестра бога Адзисукитакахиконэ, сложила песню в честь своего брата («Анналы Японии», свиток «Век Богов»).

3 Сусаноо-но-микото (бог Сусаноо-омиками) — один из главных творцов вселенной в синтоистском пантеоне, младший (а не старший, как в тексте Предисловия) брат богини Аматэрасу.

4 Веком Богов считается весь период существования японских богов в семи поколениях, вплоть до появления Аматэрасу-омиками, с которой начинается Век Людей.

5 Душа, дух, сердце (кокоро) — ключевое понятие японской этики и эстетики.

6 Слово (котоба) — в поэтике «Кокинвакасю» имеет широкий смысл: словесность, изобразительные средства языка.

7 Эти образы заимствованы из стихов Бо Цзюйи (772–846):

Путешествие в тысячу ли начинается с одного шага.

Высокая гора поднимается из пыли и праха.

Таков и мой путь…

8 Император Осасаги (Нинтоку) — взошел на престол после смерти его младшего брата, наследного принца Удзи-но Вакиирацуко.

9 Ванни — ученый из корейского царства Кудара, прибывший в Японию в период правления императора Одзин (270–370) с классическими книгами. Стал одним из первых просветителей, распространявших китайскую грамоту и классические науки.

10 Песня из «Манъёсю» (№ 3807):

Никогда чувство мое не было таким мелким, как этот горный колодец, в котором видится отражение горы Асака…

11 соэута — песня, содержащая намек, скрытый смысл. Соответствует термину фэн в китайской поэтике.

12 кадзоэута — песня, описывающая суть дела, пересказывающая события.

13 надзураэута — песня, содержащая уподобление (кит. пи).

14 татоэута — песня, воссоздающая образ через аллюзию, смысловой параллелизм (кит. син).

15 «Кокинвакасю», № 708. В стихотворении содержится намек на неверность возлюбленной.

16 тадаготоута — песня, содержащая какую-либо несложную смысловую посылку (кит. я — «изящная песня») и описывающая в основном идеальный мир.

17 «Кокинвакасю», № 712.

18 томэута — значение этого термина в комментаторской традиции не выяснено.

19 Автор вака Тайра-но Канэмори.

20 иваиута — песни-славословия, песни «к случаю» (кит. сун).

21 См. «Кокинвакасю», № 357.

22 См. «Кокинвакасю», № 343.

23 См. «Кокинвакасю», № 966, 1095, 1096.

24 См. «Кокинвакасю», № 865.

25 См. «Кокинвакасю», № 534, 1028.

26 См. «Кокинвакасю», № 200–203.

27 См. «Кокинвакасю», № 905, 906, 909.

28 См. «Кокинвакасю», № 889. Постаревший автор изображается на фоне горы Мужей (Отокояма).

29 См. «Кокинвакасю», № 1016.

30 Cм. «Кокинвакасю», № 460.

31 См. «Кокинвакасю», № 827, 860.

32 См. «Кокинвакасю», № 888.

33 См. «Кокинвакасю», № 892.

34 См. «Кокинвакасю», № 1093. Образ символизирует нечто невероятное в обыденной жизни.

35 См. «Кокинвакасю», № 887.

36 См. «Кокинвакасю», № 220.

37 См. «Кокинвакасю», № 761.

38 См. «Кокинвакасю», № 958.

39 См. «Кокинвакасю», № 828.

40 Cм. «Кокинвакасю», № 534, 1028. В период составления «Кокинвакасю» Фудзи уже не была действующим вулканом.

41 См. «Кокинвакасю», № 826, 890, 1051.

42 Нара стала столицей в VIII в. В середине VIII в. была составлена и первая поэтическая антология «Манъёсю».

43 Хитомаро, расцвет творчества которого приходится на 680–700 гг., пережил двух императоров.

44 Ямабэ-но Акахито — поэт эпохи «Манъёсю» (ум. в 736 г.).

45 Император Нара — Хэйдзэй (годы правления 806–809).

46 См. «Кокинвакасю», № 283.

47 См. «Кокинвакасю», № 334.

48 См. «Кокинвакасю», № 409.

49 «Манъёсю», № 424.

50 «Манъёсю», № 919.

51 С правления Хэйдзэй (806–809) до правления Дайго (897–930).

52 «Во времена не столь отдаленные…» — Имеется в виду период в 30–50 лет до составления «Кокинвакасю», к которому относится творчество шести упомянутых в предисловии авторов, так называемых «шести божественных стихотворцев» — «роккасэн».

53 См. «Кокинвакасю», № 27.

54 См. «Кокинвакасю», № 165.

55 См. «Кокинвакасю», № 226.

56 См. «Кокинвакасю», № 747.

57 См. «Кокинвакасю», № 879.

58 См. «Кокинвакасю», № 644.

59 См. «Кокинвакасю», № 249. В тексте «Кокинвакасю» вместо «нобэ-но» («в лугах») стоит «аки-но» («осенние»).

60 Cм. «Кокинвакасю», № 846.

61 См. «Кокинвакасю», № 983.

62 См. «Кокинвакасю», № 552.

63 См. «Кокинвакасю», № 797.

64 См. «Кокинвакасю», № 938.

65 Принцесса Сотори — супруга императора Ингё (прав. 437–454).

66 См. «Кокинвакасю», № 735.

67 См. «Кокинвакасю», № 899. Стихотворение только приписывается Отомо-но Куронуси.

68 Подразумеваются главные острова Японского архипелага.

69 905 год.

70 «Птичьи следы» — имеются в виду письмена, похожие в рукописном начертании на следы птичьих лапок.