"Романтические мечты" - читать интересную книгу автора (Керланд Линн)

Глава 8

Джейк шел вдоль пыльной дороги, созерцая изгибы и повороты Судьбы. Он также разглядывал изгибы и окружности своих туфлей, с заостренными носами, но это всего лишь отвлекало внимание, от раздражающих чулок, которые ему натирали. В какой-то момент он решил, что у Судьбы очень мерзкое чувство юмора. Как и у Гидеона де Пиаже, которому Джейк отомстит за свои текущие бедствия, когда только сможет.

Отомстит при условии, что он все-таки найдет Гидеона. Джейк почесал затылок, но это не дало ему никаких ответов — именно ответы были ему нужны в настоящее время.

Он засунул руки в карманы, но только для того, чтобы убедиться, что таковых у него не имеется, — черт побери, он же в чулках. Он нахмурился. Если ему удастся добраться домой, то он обязательно должен сразу же найти во что одеться, иначе никто и никогда не будет воспринимать его всерьез. Хотя вряд ли кто-то сможет узнать, где он только что был.

И вряд ли кто-то ему, так или иначе, поверит. Он не был уверен, что верит сам себе за исключением того, что все факты были на лицо.

Что это было за зрелище, в большое зале, прошлой ночью, с людьми в средневековых костюмах! Странно, но может это просто случайность. А пробуждение в темнице? В двадцать первом веке англичане не держат других людей в яме под кухней и не оставляют их там на неопределенный срок.

Другой проблемой был язык. У него не было достаточно времени, чтобы ознакомиться с ним за ночь; мужчины, сидящие снаружи его камеры, были на удивление молчаливы. И тем не менее то, что он услышал от них, и то, что он услышал от Аманды, привело его к безошибочному заключению, что она и ее семья говорят на французском. Но это был не современный французский.

Еще он там услышал англичанина, говорившего с охранниками, и которого он получше рассмотрел в деревне. Он прожил в Англии больше половины своей жизни, и ему было не привыкать к тому, что он не понимал различные акценты. То, что он расслышал за последние двадцать четыре часа, можно было найти в некоторых англосаксонских учебниках в Кембридже, но не в окрестностях Артана.

Артан.

И скорее всего, средневековый Артан.

Он покачал головой. Кто бы мог подумать? Неудивительно, что это место заставляло его испытывать нервную дрожь, когда он там появлялся.

Он задумался. А как он там оказался? Если исключить путешествие назад в прошлое?

Аманда.

Если бы он не признал в ней женщину, от которой была в восторге группа средневековых призраков, то он, возможно, подумал бы, что она обычная красавица, и посчитал бы, что это правильно.

С другой стороны, может и нет.

Со всей честностью можно было сказать, что она превосходила все его ожидания.

Он остановился и уставился вдаль мимо деревьев, которые выглядели так же, как и деревья в его время, и задумался. Разве это возможно? Или он бредит? Действительно ли это было представление, сошедшего с ума общества, устроенного средневековым клубом?. Или это фанаты Артана, у которых есть разрешение от графа Артанского, чтобы вступить во владение его замком и превратить его в часть прошлого?

Вряд ли.

Но мысль, что он действительно путешествовал во времени, была уж очень неправдоподобной. Нет, такого не бывает. Он живет в условиях современного, рационального времени с современным, здравомыслящим обществом. Эти паранормальные штуки просто суеверия, придуманные людьми, у которых очень много свободного времени и которые сильно хотят все мерить маленькими извилинами своего сознания. Его мир — это холодная, тяжелая реальность; камни, минералы, вещи, до которых можно дотронуться, вырезать, выкопать, и положить в карман. Он не верит в Судьбу, путешествие во времени, или … э-э-э… призраков.

Он поежился.

Хорошо, представим, что он видел призраков. Это всё логически объясняет. В каком-то смысле это обнадеживает и означает, что наше существование не заканчивается смертью.

Но путешествие во времени?

Нет.

Ни за что на свете, поэтому он начнет выискивать знакомые ориентиры, такие как дороги, телефонные будки, или следы, оставленные «Рэндж Ровером» по пути к местному рынку за легкой закуской. И в самую последнюю очередь он будет искать нечто, кричащее: «Садись в меня, я — машина, путешествующая во времени».

Он нахмурился. Его «Ягуар’67», вероятно, и был такой машиной. К сожалению, после последнего полета он подозревал, что тот не будет хорошо управляться и позволять деформировать себя, исходя из желаний и удовольствий Джейка. Конечно, это предполагало, что он обладает способностью путешествовать во времени — в чем Джейк, естественно, сомневался.

Не имея никакой другой альтернативы, он продолжал идти.

По дороге он задумался, почему не попросил в замке с собой в дорогу провизии? Справа он увидел деревья и остановился, чтобы посмотреть на них. Может, там есть вода? Это стоит проверить.

Он немного побродил и нашел небольшую струйку, Джейк даже не потрудился проверить источник прежде, чем принялся пить. Вода была прозрачна, так холодна, что почти сожгла ему рот. Странно, особенно холодно не было, да и ледников вокруг Джейк тоже не заметил, но это наверно не удивительно. Он пил, пока не утолил жажду, затем расслабился и осмотрелся. Это была маленькая, нетронутая полянка, где не слышались звуки ни проезжающих мимо машин, ни цивилизации, ни звуки, говорящие о присутствии людей, нарушающих общественный порядок.

Весьма неожиданно раздался звук громкой беседы на языке, который Джейк не понял.

Он огляделся и увидел мужчин, которые остановились на другой стороне ручья. Они были одеты, Джейк свободно использовал этот термин, в жалкие чулки и туники. Это заставило его понять, какая на нем приличная одежда.

Джейк вскочил на ноги, чтобы остановить разбойников. Он уставился на них. А они на него.

Затем они указали на его обувь и взорвались смехом.

Он сделал то, что любой сильный мужчина делает в такой ситуации.

Показал им средний палец.

Очевидно, они хорошо поняли этот жест независимо от того, какой сейчас век.

Мужчины в унисон зарычали и быстро оглядели озеро, изучая местность. Слишком каменистая. Он повернулся и вышел на открытую ровную дорожку, где у него будет шанс справиться одному против восьмерых.

Вдруг он споткнулся обо что-то в траве и упал. Проклятая обувь. Когда ему удалось встать на ноги, он оказался окружен полудюжиной мужчин, которые выглядели так, будто не принимали ванну где-то тридцать лет.

Джейк протянул руки ладонями вверх, показывая им, что у него нет никакого оружия. Он бы и карманы вывернул, но таковых у него не имелось.

Они приказали ему снять с себя одежду.

— Пошли к черту! — Сказал он.

Они пару минут спорили, затем зарычали и набросились на него. Они превосходили его в численности, но не в умении. Он уворачивался, вращался и делал себя неуловимой целью, насколько это было возможно. Когда же все свелось к выбору между ним и мужчинами, атакующими его, он занялся делом.

Он оставил двоих валяться без сознания, надеясь, что не сломал им шеи, и уже собирался сделать то же самое с остальными, когда краем глаза заметил, что кто-то несется к нему на большой скорости. Он рассеяно толкнул одного из разбойников локтем в горло и начал наблюдать за приближающимся всадником.

Это была Аманда.

Он врезал следующему кулаком в живот, пока смотрел, как она летит к нему на двух тысячи фунтовом бельгийце так легко, будто ехала на велосипеде. Он заметил сверкнувший нож, но слишком отвлекся, чтобы вовремя уклониться. Аманда проскакала через шайку бандитов, рассеивая их как листья. Джейк сжал свою руку, чтобы остановить кровотечение, и наблюдал, как она сделала круг и вернулась. Лошадь встала на дыбы, представляя собой впечатляющее зрелище, и когда вновь опустилась, Аманда соскользнула с ее спины и приземлилась на землю, немного наклоняясь, кинжал в ее руке выглядел зловеще.

Джейк задумался, не будет ли это показателем слабости, если он отдохнет.

Очевидно, оставшиеся бандиты так не думали. Они остановились и загалдели. Аманда сказала им что-то, на что один из них фыркнул.

Тот, которого Джейк ударил по затылку.

Аманда вытащила из другого ботинка еще нож, когда бандит обернулся к Джейку. В это же время Джейк заметил, что в него полетели два ножа. Он поймал один и рассеяно вложил его в ножны. Он избежал и другого удара и посмотрел на кинжал, который держал. Аманда что-то ему крикнула. Он нахмурился и посмотрел на нее. Очевидно, она только что дала ему оружие, но он не был уверен, что сможет его использовать. Свои руки? Да. Но нож — нет, он не был в этом уверен. В конце концов, не каждый день встречаешь на дороге вооруженных ножами людей.

С другой стороны, эти парни точно не пожилые британцы с корзинами для пикника, которым помешали найти место, чтобы закусить. У них было оружие, и они явно надеялись его использовать. Один из них взял на себя Аманду. Джейк хотел помочь ей, но внезапно оказался слишком занят, пытаясь избежать перспективы стать подушечкой для иголок для остальных мужчин.

Затем также внезапно рядом раздались крики. Джейк с удивлением увидел, как братья Аманды спрыгнули со своих лошадей и ринулись в драку. У них были мечи, и было понятно, что они умеют ими пользоваться. Они взяли на себя крупнейшего из шайки, чем ужасно его взбесили.

Ему осталось четверо разбойников. Джейк сразу схватил одного из них и оставил валяться на земле без сознания. С остальными тремя было намного труднее. Он был хорош в драке на кулаках, и он уже привык оказываться перед головорезами с ножами на темных дорожках в странах, где убийство ради прибыли было обычным делом, но эти парни были отчаянными. Он получил одну или две раны, что ему совсем не понравилось, но нанес им больше повреждений, чем они ему; в конце концов, и эти трое были побеждены. Остался здоровяк и парень, накинувшийся на Аманду.

У братьев Аманды, казалось, не было никаких проблем, требующих вмешательства Джейка. Единственная проблема это то, что у самого большого головореза был меч, а у Джейка только голые руки.

Он увернулся от одного удара и посмотрел на парней.

— Помогите ей! — крикнул он, тыча пальцем в Аманду.

— Почему?

В унисон спросили оба брата, будто ничего не случилось.

— Потому что она — женщина! — Воскликнул он на своем лучшем школьном французском.

Парни посмотрели на него так, будто он сошел с ума и сказал ужаснейшую глупость.

Один из парней пренебрежительно махнул рукой. Джейк прочитал бы строгую лекцию по защите слабого пола, но перед ним стояла проблема, наступающая на него со всей яростью.

Он уворачивался, вращался, хитрил. И наконец, вышиб меч из рук амбала, дальше борьба была весьма краткой. Недокормленный крестьянин не может состязаться с современным человеком, который хорошо питался всю жизнь. Когда и этот упал, Джейк на минуту остановился. Братья Аманды смотрели на него в изумлении. Он улыбнулся, затем посмотрел на Аманду.

Это было, он должен признать, впечатляющее зрелище.

Она несколько раз ранила своего противника, вызвав проклятия. Джейк и дальше бы следил за ней, но он был парнем со старомодными взглядами и не мог просто стоять и смотреть, как она дерется, когда сам может сделать что-нибудь, чтобы защитить ее.

Но когда он уже хотел вмешаться, один из братьев, он не мог казать какой именно, схватил его за руку и остановил. Подросток с широко открытыми глазами покачал головой.

— Ей нужна помощь, — резко сказал Джейк. — Если вы ей не поможете… — здесь он указал им на себя, чтобы они его поняли, — то я помогу.

Они энергично покачали головами. Они указали на Аманду и показали жест, который без проблем можно было интерпретировать как то, что они умрут от руки Аманды, если вмешаются.

Хорошо, может они и боятся ее, но Джейк нет. Он отвлек разбойника и отпрыгнул в сторону, так как тот повернулся к нему с ножом в руке. Он подождал, пока человек исчерпал все свои возможности, затем схватил его за запястье и погрузил в бессознательное состояние ударом кулака в подбородок.

Джейк посмотрел на валявшиеся тела, живые или мертвые, и понял, что, наверное, должно быть расследование…

Если бы они были в современной Англии, так оно и было бы.

Но он не был уверен, что в это время существовала такая процедура. Все, что он знал, это что на всякий случай им нельзя задерживаться на этом месте, лучше сейчас свалить побыстрее.

— Пошли, — сказал один из близнецов.

— Превосходная идея, — пробормотал он. Он уже хотел пожелать им троим хорошей поездки назад в замок, когда случайно повернулся вправо.

Аманда.

Хорошо бы всю жизнь быть загипнотизированным цветом этих глаз, искрящихся, редких и изысканных. Он всегда в прошлом замирал при виде совершенного отшлифованного драгоценного камня, пускал слюни по необычным формам кварца, пристально разглядывая законченные кусочки на ярком свете.

Но никогда в его длинной и прославленной карьере, потраченной на преследование вещей, которые ослепляют его, он не видел ничего прекраснее женщины, стоящей перед ним.

Она была, как он и раньше отметил, необыкновенно хороша. Ее лицо совершенно, кожа безупречна, фигура — сплошное удовольствие. Таким же идеальным, как и все остальное, от чего он не мог отвести взгляд, был огонь в ее глазах. Неудивительно, что мужчины пели ей дифирамбы в течение многих столетий. Он задумался, какому мужчине посчастливилось захватить ее сердце.

И внезапно понял, что ему жаль, что это не он.

Она подошла к нему ближе с ножом в руке, ее глаза излучали ярость. Он поднял руки, сдаваясь.

— Что бы не случилось, я не виноват.

Она внезапно наклонилась, отрезала длинную полоску от грязной туники одного из побежденных, затем прикрепила свой нож к поясу и приблизилась к Джейку с отрезком в руке. Он сразу понял, что она замыслила, но у него не хватило духу, сказать ей, что самое последнее, что ему нужно, это чтобы ему обвязали рану грязной инфекционной тряпкой.

Да она бы его и не поняла, если бы он и попробовал сказать.

Таким образом, он проигнорировал боль и возможность подцепить инфекцию, а Аманда весьма опытно сделала жгут вокруг его руки. Она даже не попыталась с ним заговорить.

Он не мог ее винить. Если бы она не считала его полным идиотом, он бы удивился. Она указала на свою лошадь.

Джейк вздохнул. Для него было просто невозможно поладить с лошадью. Что же он будет делать дальше?

Он потер подбородок и отошел в сторону, чтобы немного подумать, и нечаянно довольно сильно наступил на тело валяющегося разбойника. Отлично, об этом тоже надо подумать. Он посмотрел на Аманду и еще немного поразмыслил.

Остаться или уйти?

Хорошо, он может остаться, по крайней мере, на какое-то время, потому как довольно безрассудно пытаться пересечь незнакомую страну без какой-либо подготовки, карт или других навигационных устройств. Он должен узнать, где он, изучить их язык. Он должен узнать достаточно, чтобы с легкостью пересечь эту страну.

Но настоящей причиной было то, что, даже зная, что она никогда не могла бы быть его, уйти от Аманды Артанской и чуть больше не понаблюдать за ней было равносильно тому, чтобы обнаружить жилу чего-то невероятного и не остаться, чтобы посмотреть, где она заканчивается.

— Пойдем домой, — сказал он на чистом французском.

Она смотрела на него минуту или две, затем кивнула и пошла к лошади.

Джейк столкнулся со следующей проблемой: как вернуться в замок. Он был в хорошей форме, но лошадь Аманды была просто гигантской. Он повернулся, чтобы посмотреть на лошадей парней, и предположил, что одна из них могла бы ему подойти. Прежде чем он смог решить, сможет ли он запрыгнуть в седло, один из парней кинул ему вожжи и без усилий запрыгнул на лошадь Аманды позади нее.

Черт возьми.

Джейк посмотрел на лошадь и задумался, как бы сесть на это животное, да так, чтобы не выглядеть дураком перед лицом самой красивой женщины, которую когда-либо встречал.

Полезный брат, как Джейк назвал его про себя, подошел и подставил руки, чтобы Джейк смог залезть. Он понял, что надо делать. Он поставил одну ногу на руки парню, затем запрыгнул на спину лошади так изящно, как только мог.

Конечно, получилось не очень, но по крайней мере, он не грохнулся на землю.

Он поблагодарил брата Аманды на гэльском. Парень улыбнулся и кивнул, затем указал на себя.

— Монтгомери, — сказал он.

— Монтгомери, — согласился Джейк. — Спасибо.

Монтгомери пожал плечами, улыбнулся, ответил что-то на противные речи брата, затем пошел к своей лошади, на которую взлетел с изяществом, порожденной годами практики. Именно в этот момент Джейк понял, что лошадь чересчур изворотлива и даже больше, чем его любимый '67. Но прежде чем он смог это обдумать, они тронулись в путь.

Хорошо, это Аманда и ее братья тронулись в путь.

А Джейк остался сзади, задаваясь вопросом, где тут первая передача.

Монтгомери посмотрел назад и свистнул. Джейк схватил лошадь за гриву и решил, что в его интересах просто позволить лошади делать свое дело, пока она не остановится. Всю свою энергию он направил на то, чтобы удержаться.

Он держался, пока они не подъехали к замку. К счастью для него, лошадь, казалось, знала, когда остановиться. Аманда и ее братья продемонстрировали превосходный опыт езды. Джейку удалось спрыгнуть на землю и приземлиться на ноги, а не на голову, что он посчитал хорошим знаком.

Внезапно появился старший из мужчин, знакомый по прошлой ночи, выглядел он свирепо. Джейк решил, что это не ее отец. Во первых, они не были похожи. Во-вторых, Аманда была вежлива с ним, но не почтительна. По сути, уважением тут и не пахло. Но Аманда, в конце концов, кивнула и пошла к замку. Джейк наблюдал за ней, пока она не исчезла внутри.

Затем он повернулся в сторону оживленной беседы, продолжающейся между старшим из мужчин и братьями. У Джейка было чувство, основанное на том, что все трое периодически указывали на него, что они обсуждают его судьбу. Он решил, что больше не будет торчать в подвале, и начал рыться в своих скудных залежах гэльского, чтобы сказать это, как вдруг старший скрестил на груди руки и серьезно посмотрел на Джейка. Он указал на парней.

— Слушайся их, — промолвил он, кивая на парней. — И учись.

Сказал он или что-то похожее на эти слова. Джейк решил, что первым в его списке после уничтожения волшебной обуви будет интенсивный курс средневекового жаргона.

Он кивнул старшему, затем посмотрел на своих наставников. Они прослушали длинный список инструкций от старшего и смотрели, как тот уходит. Они переговорили между собой, затем повернулись и посмотрели на Джейка, усмехаясь и с блеском в глазах.

Отлично.

Его знакомство со Средневековьем скоро начнется, и у него два пятнадцатилетних гида.

Он едва мог дождаться.