"Под небом Венеции" - читать интересную книгу автора (Джордж Кэтрин)

ГЛАВА ВТОРАЯ


Лаура долго не могла уснуть. Полуденный сон вряд ли мог послужить тому причиной, а вот поцелуй Доменико имел к этому непосредственное отношение. Как легкомысленно она вела себя накануне!

После беспокойной ночи Лаура проснулась очень поздно и сразу направилась в душ. Затем, накрасив губы и облачившись в короткую зеленую футболку и белые хлопковые брюки, она побежала вниз, где тут же наткнулась на Доменико.

— Здравствуйте, Лаура, — сказал он, улыбаясь, и поцеловал ее в обе щеки. Вам хорошо спалось?

— Спала, как младенец, — солгала девушка.

— Тогда начнем.

Во время завтрака Лаура сообщила о своих планах на предстоящий день.

— В путеводителе я отметила несколько магазинов и сделала список того, что хотела бы купить. Для начала мне нужны, вельветовые тапочки для мамы.

— А для отца?

Лаура опустила глаза.

— Мой отец умер.

— Мне очень жаль, — медленно произнес Доменико.

— Ничего. Итак, — сказал Лаура поспешно, — с чего начнем?

Поход по магазинам с Доменико оказался весьма приятным занятием. Он помог девушке выбрать настоящую карнавальную маску, прелестные и недорогие сережки из венецианского стекла, яркие футболки с надписью «Венеция». И, наконец, повел ее в магазин, где она купила тапочки для мамы.

— А теперь, — объявил Доменико, когда Лаура уже валилась с ног от усталости, — нам нужно пообедать.

Легкая моторная лодка за считанные мгновения домчала их до места назначения.

— Спасибо, было весело, — поблагодарила Лаура, когда Доменико помог ей выбраться на пристань. — Но я знаю, что это было дороже поездки в вапоретто, поэтому, надеюсь, ланч нам обойдется дешевле.

— Могу заверить, что так оно и будет. С твоего разрешения хочу пригласить тебя на обед у меня дома.

Окна квартиры Доменико выходили на Канале Гранде и церковь Санта Марии. Когда он провел девушку в небольшую уютную гостиную, Лаура почувствовала укол зависти при виде сверкающего паркета, белых кожаных диванов и антикварных шкафов, заполненных книгами и альбомами по искусству.

Доменико накрыл на стол, и Лаура приступила к сыру и ветчине, поданными со спелыми сочными томатами и листьями салата.

— Как раз то, что нужно. От похода по магазинам устаешь даже в Венеции. — Лаура с благодарностью улыбнулась. — Спасибо за помощь, Доменико. Ты мне показал те места, до которых я бы сама ни за что не добралась.

«Да и денег я истратила намного меньше, чем предполагалось», добавила Лаура про себя.

— Был рад помочь, — заверил Доменико. — Могу я предложить немного вина?

— Лучше воды. Если я выпью вино сейчас, боюсь, мне понадобится продолжительный сон, а здесь, в Венеции, грешно тратить время на подобные глупости.

— Могу составить тебе компанию! И руки распускать не буду, обещаю.

— Я знаю это. Иначе твой босс был бы весьма недоволен.

— Мой босс? — озадаченно спросил Доменико.

— Ну конечно! Лоренцо Форли!

— Ах да… — Доменико убрал тарелки со стола. — А теперь я приготовлю для тебя чашечку кофе.

И он исчез на кухне. Лаура встала перед одним из окон, глядя на оживленный канал внизу.

— Какой прекрасный вид из окна! — воскликнула девушка, когда Доменико вернулся.

— Многие мне говорили, что если бы я сдавал эту квартиру в аренду, то заработал бы приличное состояние.

— Тебе эта идея не понравилась?

— По работе я постоянно общаюсь с множеством людей, и мне просто необходимо уютное гнездышко, подобное этому, где я мог бы побыть один, — пояснил Доменико, разливая кофе.

Девушка взяла чашку в руки.

— Если это не мое дело, так и скажи, но мне очень хочется узнать, был ли в твоей жизни серьезный роман.

— Однажды я действительно собирался жениться. Но моя невеста за неделю до свадьбы сбежала с моим лучшим другом.

— Когда это произошло?

— Десять лет назад.

— В таком случае, боль должна была уже пройти. Ты ее видел с тех пор?

— Много раз. После замужества Алисия родила троих детей и прибавила семь килограммов веса, — усмехнулся Доменико, — а я за эти годы получил много удовольствия от других женщин, что, без сомнения, несколько утолило мою печаль.

Доменико стал серьезен.

— Марио был моим другом. Он должен был рассказать мне правду, а не бежать от меня с моей невестой, как последний трус.

— Возможно, они оба не хотели причинить тебе боль.

— Эту боль они, прежде всего, причинили родителям Алисии, которые очень хотели нашего брака.

— Почему? Ты был для них выгодной партией?

— Алисия происходит из аристократической, но очень бедной семьи. У нее есть еще две младшие сестры. И сразу по окончании школы она должна была выйти замуж за мужчину, который был бы способен ее содержать.

— А ты знал, что ее вынуждали?

— Конечно же, нет. Я был настолько самоуверен, что думал, будто она без памяти влюблена в меня. Алисия была такой милой и хорошенькой. Вскоре после нашего первого свидания мы объявили о помолвке, и ее родители занялись приготовлениями к свадьбе.

— Все это было давно. За прошедшее время должна была появиться другая женщина.

— Она и была. Я сторонюсь брака, но никак не женщин. У меня есть эта квартира, — Доменико жестом указал на комнату, — у меня есть любимая работа в отеле, я люблю путешествовать. Мне очень нравится моя жизнь.

— Как и мне — моя. После неудачи с Эдвардом я стараюсь не впускать мужчин в свою личную жизнь. На работе, правда, то и дело приходится общаться с юнцами-карьеристами, которые полагают, что перед ними не сможет устоять ни одна женщина!

— Любая, но не ты? — Доменико улыбнулся.

— Абсолютно верно. За спиной меня называют Снежной Королевой.

— Уверен, они горят желанием растопить твой лед.

— У них нет шансов, — презрительно заявила девушка.

— Лаура, во сколько мы встретимся сегодня вечером?

— А мы сегодня встречаемся?

— Да, — заверил ее Доменико. — Сегодня вечером я веду тебя в мой любимый ресторан.

В тайне радуясь такому повороту событий, Лаура безразличным тоном произнесла:

— Только при одном условии.

— Что я не поцелую тебя?

— Я сама заплачу по счету!

Находясь в приподнятом настроении из-за грядущих планов на вечер, Лаура вернулась в отель. Права ли она была, наслаждаясь компанией Доменико в большей степени, чем это было бы разумно в данной ситуации? Этот курортный роман, если его можно так охарактеризовать, никогда не станет частью ее жизни. Покинув Венецию, Лаура никогда больше к ней не вернется, так же как никогда больше не увидит Доменико.

Долгий выбор платья из ее весьма небогатого гардероба, начавшаяся столь молниеносно гроза и ливень за окном — все это несколько затянуло ее сборы. Но за несколько минут до появления Доменико она уже была готова. Встретив девушку привычными поцелуями в щеки, Доменико раскрыл над ней зонт.

— Видишь, Лаура! В Венеции не всегда светит луна ночью!

— Да уж. Иногда и тут идет дождь, — согласилась она.

— Если ты не хочешь намокнуть, нам придется держаться вместе, что меня, несомненно, радует, — прошептал он нежно ей на ухо, обняв талию девушки. — Ресторан находится совсем рядом, и я подумал, ты не будешь возражать против небольшой прогулки под дождем.

Они шли по тихой улочке, столь узкой, что им пришлось очень тесно прижаться друг к другу. Через несколько минут Доменико ввел Лауру в шикарный интерьер огромного зала, который был поделен на две части: одна — очень изысканная, другая — более простая с камином и окнами, выходящими на внутренний дворик.

— Я предположил, что тебе должен понравиться настоящий итальянский ресторан, — пояснил Доменико, как только официант снял с Лауры пальто.

— Ты был прав, мне здесь нравится, — заверила его девушка, нащупав в кармане сумочки кредитную карту и молясь про себя, чтобы денег хватило.

— Этот ресторан славится рыбными блюдами, здесь также самый большой в Венеции выбор морепродуктов.

Лаура действительно пришла в восторг от тающих во рту королевских креветок в кляре и нежного карпаччо из морского гребешка. Но удовольствие от обилия вкусной еды и приятной атмосферы шикарного ресторана меркли по сравнению с удовольствием от общения с Доменико.

— Как странно! Мы так мало знаем друг друга, а я уже не хочу отпускать тебя обратно в Англию, — сказал он во время десерта.

— Через три дня мой отпуск заканчивается. А я еще не увидела всех достопримечательностей, которые мне посоветовали посетить в Венеции.

— Мы займемся этим завтра.

Глаза Лауры расширились.

— А как же твоя работа?

— Я тоже взял небольшой отпуск. До твоего отъезда мое время полностью в твоем распоряжении. А сейчас, Лаура, вынужден тебе сообщить, что здесь, в Венеции, я очень известен и просто не могу позволить женщине платить за ужин. Прошу тебя, позволь это сделать мне. Впрочем, — добавил Доменико, — ты можешь позже рассчитаться со мной наедине.

— Хорошо, так я и сделаю, — уступила девушка, — Просто мне неловко, что ты тратишь на меня столько денег.

— Но если мужчина приглашает женщину на ужин, то так и должно быть, Лаура. Не думаю, что в Англии существуют другие правила на этот счет. — Неожиданно Доменико осознал, что смущало Лауру. — Конечно, я полный идиот! Ты думаешь, что если я заплатил за ужин…

— Я бы никогда не подумала, что ты рассчитываешь…

— Я действительно не рассчитываю заняться с тобой любовью, — произнес Доменико тихо, наклоняясь к ней поближе. — Но я бы солгал, сказав, что не хочу тебя.

Расплатившись, он подал Лауре пальто. Через мгновение они снова окунулись в пьянящую атмосферу венецианского вечера. Моросил дождь, и о долгой прогулке речи быть не могло.

— У меня дома все еще лежат твои покупки, — напомнил Доменико. — Поэтому я приглашаю тебя к себе, но боюсь, после того разговора в ресторане ты заподозришь нечто неладное в моих намерениях.

Девушка отрицательно покачала головой, улыбнувшись.

— Я с удовольствием выпила бы чаю.

После моросящего дождя, свет в гостиной Доменико показался Лауре сиянием тысячи свечей. Он отражался в зеркалах, обрамленных позолоченными рамками, играя яркими лучами.

— Я еще вчера заметила здесь обилие зеркал, — вспомнила она.

— Я отнюдь не тщеславен, — усмехнулся Доменико. — Мои зеркала из особой коллекции, они передаются в нашей семье из поколения в поколение.

— Они прекрасны. Доменико протянул руку:

— Пойдем, Лаура.

На маленькой уютной кухне он вскипятил воду и заварил в чайнике ароматный английский чай.

— А молоко у тебя есть?

— Конечно! Я предполагал, что моей очаровательной гостье из Англии чай не придется по вкусу без молока. Есть еще и лимон, если хочешь.

— Ты предусмотрел практически все. Спасибо, — лучезарно улыбнулась Лаура.

— За такую улыбку ты получишь все, что только пожелаешь, — произнес Доменико. — А я, с твоего позволения, выпью бокал вина.

— Эти три дня в Венеции мне сильно не хватало чая.

— Почему же ты не говорила? Ты могла его заказать в любом кафе в этом городе.

— Мне так нравится местный кофе, что я и не думала о том, чтобы пить здесь чай.

Девушка бросила восхищенный взгляд на вышитые подушки, лежащие на софе.

— Какая красота.

— Это работа моей мамы, — пояснил польщенный Доменико.

— А я вот совершенно не приспособлена к ведению домашнего хозяйства.

— Даже готовить не умеешь?

— Все познается в сравнении, — осторожно произнесла девушка.

— А я вот дома с огромным удовольствием готовлю.

— В самом деле? А в отеле?

— Я ем то, что готовят в отеле, — пожал плечами Доменико.

— Какого рода деятельностью ты занимаешься в своем отеле? — с любопытством поинтересовалась Лаура.

— Я очень много работаю! — уклончиво заметил Чиеза. — А теперь, не хотела бы ты еще чаю? Или, быть может, бокал вина?

— Нет, спасибо. Но буду очень признательна, если ты подашь мне мои покупки.

Доменико поставил их у ног девушки, улыбаясь тому, с каким удовольствием она начала рассматривать свои трофеи.

— Благодаря тебе я потратила не так много денег, а купила намного больше, чем ожидала, — заметила Лаура с удовлетворением. — Но мне еще нужен достойный подарок на свадьбу моей подруги Фен Дайзарт. Я бы хотела купить ей изделие из венецианского стекла, что-нибудь особенное.

— В таком случае завтра мы поедем в Мурано.

— Чудесно. А теперь, — Лаура повернулась и посмотрела Доменико в глаза, — дай мне счет за ужин, пожалуйста.

— Я надеялся, ты забудешь о такой мелочи, — вздохнул он тяжко.

Увидев счет, Лаура чуть не упала в обморок. Она пересчитала деньги и, чувствуя невероятное облегчение оттого, что их хватило, отдала Доменико.

— Сейчас тебе лучше? — спросил он.

— Именно, — заверила его Лаура и улыбнулась. — А сейчас я бы не отказалась от бокала вина.

— Ты так же настаиваешь на оплате счета, когда обедаешь с мужчиной в Лондоне? — спросил Доменико, протягивая ей бокал.

— Это совсем другое дело, — сказала она твердо. — Ты оторвался от работы, чтобы помочь мне с покупками.

— Давай больше не будем о деньгах. — Доменико сел напротив Лауры. — Я хочу сделать признание.

— Признание? — удивилась девушка. — Это серьезно.

— Нет, это довольно забавно. Начну с самого начала. Прошлым вечером я был весьма недоволен, когда не нашел тебя в отеле.

— Я подозревала это. Но, Доменико, ты даже не оставил свой контактный телефон в записке. Не могла же я сидеть часами в номере и ждать тебя!

— Я тщательно спланировал вечер, и не обнаружить тебя в отеле совсем не входило в мои планы. Но когда я увидел тебя в кафе «Флориан», моя злость испарилась. Ты выглядела просто потрясающе.

Лаура покраснела, смутившись.

— И что же у тебя был за план?

— Чтобы объяснить, я должен вернуться к нашей первой встрече, когда ты исчезла, не успев появиться!

— Это не так. Понимаешь, ты всем своим видом показывал, как ты занят и как тебе не терпится избавиться от меня побыстрее.

— Позже вечером я решил позвонить тебе, чтобы удостовериться, что все нормально. Синьора Росси сообщила мне, что ты ушла, и я могу найти тебя в кафе «Флориан». Тогда я собирался лишь спросить у тебя, понравился ли тебе отель.

— И остался пить кофе, — вспомнила девушка.

— Я был очарован тобой. А потом ты не захотела, чтобы я провожал тебя до отеля.

— Тебя это задело?

— Да, еще как! Но я очень хотел увидеть тебя вновь. Чтобы избежать отказа, я направил тебе записку. Во время ужина на следующий день я выяснил, что ты не любишь романтику, — тяжело вздохнув, произнес Доменико. — Поэтому я отменил запланированную прогулку на гондоле, отдав деньги официанту, и устроил пешую прогулку до твоего отеля.

Лаура долго смотрела на него молча, потом начала безудержно смеяться.

— Значит, из-за моего рассказа о неудавшейся помолвке я лишилась прогулки на гондоле?

Доменико кивнул.

— Но если хочешь, можно организовать это еще раз.

— Нет, спасибо. К тому же… — Лаура запнулась.

— К тому же?

— Наша прогулка под луной пришлась мне по душе.

— Включая наш поцелуй? — просиял Доменико.

— Короткий, но такой сладкий, — кивнула Лаура, улыбнувшись. — Твой план сработал отлично и без гондолы, Доменико.

Он пристально посмотрел на девушку.

— Сегодня не было никакого плана.

— Мне очень понравилось то, что было сегодня, от начала до конца.

— Дождь кончился. Прогуляемся обратно до отеля?

— С удовольствием.

Доменико вышел из комнаты, оставив Лауру наедине с ее покупками. Все очарование этого вечера для нее померкло. Он вернулся, одетый в черный кожаный пиджак и молча подал ей пальто. Так же молча она просунула руки в рукава.

— Сегодня на улице слишком сыро, чтобы выносить твои подарки, — сообщил Доменико. — Утром я привезу их, когда заеду за тобой.

Лаура кивнула. На улице их окутала приятная прохлада. Свет фонарей заливал маленькие улочки и отражался в темной воде, на которой покачивались укрытые на ночь гондолы. Подходя к отелю, Доменико неожиданно остановился и порывисто сжал в объятиях Лауру. Его дыхание обжигало щеки девушки.

Она вдыхала аромат его кожи и одеколона. Это был настоящий мужской запах, его запах. Доменико наклонился, чувствуя непреодолимое желание поцеловать ее. Их губы соприкоснулись в невероятно нежной ласке, которая, однако, стремительно переросла, во всепоглощающую страсть. Лаура растворилась в ощущениях, ее руки скользили под пиджаком, притягивая мужчину как можно ближе. Глухой стон вырвался из уст Доменико.

— Теперь ты видишь, что делаешь со мной? — с трудом произнес Доменико голосом, охрипшим от возбуждения.

— Да, — прошептала она, трепеща, как осиновый лист.

Возле входа в отель Доменико поцеловал ее еще раз, высвобождая из своих объятий.

— Спокойной ночи, Лаура. До завтра.